您的位置:棉花糖小说网 > 文学名著 > 幼学琼林 > 卷四·科第

卷四·科第

作品:幼学琼林 作者:程登吉 字数: 下载本书  举报本章节错误/更新太慢

    【原文】

    士人入泮曰采芹;举子登科曰释褐;宾兴为大比之年,贤书即乡试之录。

    【译文】

    书生中了秀才,入学读书叫做游泮又叫做采芹,士人应考登了进士科,可以脱去布衣换上官服称为释褐。大比之年地方官设宴款待考生称为宾兴;贤书是乡试取中者的名单,试录是考卷中的佳作汇编,二者都要呈给朝廷。

    【原文】

    鏖战棘闱,青钱中选;荣膺鸮荐,席帽离身。

    【译文】

    考场如战场所以进贡院应试,谓之鏖战棘闱,青钱中选形容应试者才华横溢,如青钱一样万选万中。推荐人才祝贺别人登科,可以说荣膺鹗荐,席赗离身就是释褐的意思。

    【原文】

    鹿鸣以荣文榜,鹰扬以耀武科;文章中式,望朱衣之点头,经术既明,取青紫如拾芥。

    【译文】

    鹿鸣宴款待的是文科乡试考中的举人;鹰掦宴宴请的是武科乡试的新举人。文章合格可以入选,便有朱衣人暗中点头;通晓经术后,取得高官厚禄,如捡拾芥菜子一样的容易。

    【原文】

    宴罢曲江,快红绫之赐饼;名登天府,羡柳汁之染衣。

    【译文】

    新进士赐宴于曲江,宴饮结束罢了曲江,唐僖宗时赐新进士红绫饼,饼用红绫布包里;乡老及乡大夫群吏献贤能之书于王,王拜而受之登于天府,姓名登上了天府,羡煞了柳神弹汁的染袍。典故出自汉李固行柳树下闻弹指声,曰:「我柳神,已用柳汁染君衣矣,他日科第可用枣糕祭我。」

    【原文】

    特拔谓之出头地,崛起谓之破天荒;中状谓之占鳌头,发解谓之魁虎榜。

    【译文】

    才干超拔叫做出头地,寒贱人家初次有人中了科名叫做破天荒;考试名列第一称为出人头地。中状元叫做独占鳌头;中解元叫做名魁虎榜。

    【原文】

    赐宴琼林,宋朝盛典;探花杏苑,唐世殊恩。主司称为座主,衣钵相传;同榜皆是同年,姑苏大会。

    【译文】

    从宋太宗开始在琼林苑中宴请新进士,是宋朝时极盛大的典礼;新进士初会杏花园名为探花宴,取年少俊秀的二人遍游园中名为探花使,这是唐代特别的恩荣。进士举人称自己的主考官为座主,传授门生如同僧家传了衣钵;同榜取中之人互称为同年,宋朝时期曾在姑苏开过大会。

    【原文】

    贡籍见遗,龙门点额;公车获隽,雁塔题名。金殿唱第曰传胪,乡会放榜曰撤棘。

    【译文】

    应试没有取中,如同鲤鱼没有跳过龙门,触额而返故称为龙门点额。唐代人进士及第后,把姓名写在慈恩雁塔上,后人便称登科为雁塔题名。殿试后金銮殿上传唱新科进士名次的典礼叫做传胪。乡试会试到放榜期叫做撤棘。

    【原文】

    攀仙桂、步青云,皆言及第;红勒帛、孙山外,总是无名。

    【译文】

    攀仙桂、步青云都是进士及第,荣耀发达的代称。红勒帛、孙山外都是说榜上无名、没有考取的婉转之辞。

    【原文】

    诗美作人,程试即薪槱之典;易推连茹,进贤乃汇征之途。入彀英雄,喜罗多士;满城桃李,贺得门生。

    【译文】

    诗经以采伐积聚木柴以备燃烧来比喻,赞美周文王培育人才,因此后世称以考试选拔人才叫做薪槱之典。易经泰卦说:「拔茅茹,以其汇,征吉。」譬喻引用君子像拔茅的样子,拔起茅草根系相联,这是同质汇征之途。唐太宗看到新进士鱼贯而出,高兴地说:「天下英雄尽入吾彀中。」满城都是桃李,是道贺礼部拔取了一些新门生。

    【原文】

    慰人之下第,则曰赚了英雄;怜士之无依,亦云傍谁门户。虽然有志者事竟成,伫有荣华之日;信乎成丹者火候到,莫辞烹炼之功。

    【译文】

    无数士子在科举考试中白白耗费了一生的青春与才华,后世安慰他人落第,便说赚了英雄;士子未曾及第做官,还得依赖别人叫做傍人门户。虽然无数士子老死文场,但是有志者事竟成,终有等到荣华富贵的日子,火候到了仙丹自然就能炼成,何必在乎烹炼的时日与功夫呢!