您的位置:棉花糖小说网 > 文学名著 > 历史学家 > 第七十二章

第七十二章

作品:历史学家 作者:伊丽莎白·科斯托娃 字数: 下载本书  举报本章节错误/更新太慢

    将近一个月了,他还穿着那天晚上我们两个最后一次谈话时他穿的那套衣服。衣服撕破了,像是出了一场车祸。脖子一边的皮肤皱纹浸满了缕缕鲜血,在肮脏的领子上汇成猩红的一团。他呼吸微弱,嘴巴松弛而肿胀,除了衬衫一起一伏外,他的身体一动不动。

    海伦伸出手,“别碰他,”我厉声说道。这话却让我自己更加充满恐惧。

    我不知道,如果他睁开眼的话,事情会不会变得更糟糕,不过他的确睁开眼了。即使是在昏暗的烛光下,他的眼神依旧湛蓝,充满迷惑,四下张望,似乎想努力看清我们的脸,而身体却死一般地一动不动。他的眼神似乎定格在俯身看他的海伦身上,蓝色眼珠部分慢慢地清晰起来,睁大,像是要把她整个人看清楚。

    “啊,我的爱,”他的声音分外轻柔。

    “爸爸,我是海伦·琳娜。我是你的女儿。”他拉起她的手。

    我想告诉他,我们要马上把他带出去,我们要回家,但我已经清楚,他受了多重的伤。

    “罗西,”我俯下身说,“我是保罗,我在这里。”

    他叹了口气,闭上了眼,“哦,保罗,”他说,“你来找我,你不该这么做。”他又看看海伦,“我记得你,”过了一会儿,他喃喃道。

    我从上衣口袋里摸出海伦母亲给我的戒指,举到他眼前。

    他放开海伦的手,笨拙地触摸戒指,“给你,”他对海伦说。

    海伦接过去,戴到手上。

    “我妈妈,”她颤抖着开了口,“你还记得吗?你在罗马尼亚碰到她的。”

    他看了看她,带着旧日的渴望,笑了,“是的,”他终于低声说道,“我爱她。她去哪儿啦?”

    “她在匈牙利,很平安,”海伦说。

    “你是她的女儿?”现在他的声音带着一丝惊奇。

    “我是你的女儿。”

    泪水缓缓涌上他的眼睛——似乎流泪是件艰难的事——然后顺着眼角的纹路淌下,“保罗,请照顾好她,”他声音微弱地说。

    “我要和她结婚,”我告诉他。

    我把手放在他的胸膛上,里面传来不像是人类发出的喘息声。

    “那就——好,”他终于说道,“她妈妈过得好吗?”

    “是的,爸爸,”海伦的脸在颤抖,“她在匈牙利,很平安。”

    “是的,你说过了,”他又闭上了眼睛。

    “她还爱着你,罗西,”我用发抖的手揉着他的衬衫前面,“她把这个送给你——还有一个吻。”

    “我试过很多次,努力想记起她在哪里,可是有件事——”

    “她知道你努力了,休息一下,”

    他的呼吸急促得有些嘶哑。

    突然,他猛地睁开双眼,挣扎着要起来,“孩子们,你们必须马上离开这里,”他喘息着说,“你们在这里很危险。他会回来杀了你们。”他的眼光飞快地晃来晃去。

    “德拉库拉?”我轻声问道。

    听到这个名字,他的表情狂乱了一阵,“是的,他在图书馆。”

    “图书馆?”我说,“什么图书馆?”

    “他的图书馆在那边——”他努力指向一面墙。

    “罗西,”我催促他,“告诉我们发生了什么,我们应该怎么做。”

    有一会儿,他似乎想费力地看清什么,盯着我,飞快地眨着眼睛,“他突然来到我的办公室,带我走了很远的路。有一段路我没有——感觉,所以不知道这是哪里。”

    “保加利亚,”海伦温柔地抓着他肿胀的手,说道。

    他的眼睛闪出一向有的兴趣,闪过一丝好奇的光芒,“保加利亚?这么说——”他努力湿润自己的嘴唇。

    “他对你做了什么?”

    “他把我带到这里照看他那个——渎神的图书馆。我想方设法抵死不从。这是我的错,保罗。我为了写一篇文章,又开始了研究——”他费力地呼吸,“我想证明他属于一个——更广泛的传统,这传统源于希腊人。我——我听说学校里有位年轻学者正在写有关他的文章,但我没能打听到那人的名字。”

    听到这里,海伦用力倒吸了一口气。罗西的眼光跳向她。

    “看来我最后应该发表——”他又发出嘶嘶声,闭了一会儿眼睛。

    “没事儿了,”我说,“歇着吧。”

    不过罗西似乎决心把话说完。

    “有事儿,”他呛着了,仍闭着眼,“他给了你那本书,我知道他接着会来找我,他果然来了。我和他战斗,不过他差点儿使我——变成了他——”

    他似乎举不起另一只手,便笨拙地转过头和脖子。我们突然看到他喉咙的一边有一处深深的刺孔。他一动,伤口便裂开,渗出血丝。  他恳求地看着我,“保罗,外面黑下来了吗?”

    一阵恐怖和绝望之潮席卷过我全身,直达双手,“你能感到天黑吗,罗西?”

    “是的,天黑时我知道,我会觉得——饿。求你了,他很快会听见你们说话的。快——走吧。”

    “告诉我们怎么找到他,”我不顾一切地说,“我们现在要杀了他。”

    “是啊,杀了他,如果你们这样做不用冒生命危险的话,为我杀了他,”他低声说道,“听着,保罗。那里有一本书,圣乔治的生平。”他又开始喘不过气来,“很老,封面是拜占庭风格的——没有人见过这本书。他有很多奇书,不过这一本——我把它藏在左边第一个橱柜的后面,带上它。我写了一点东西——我在里面放了些东西。快,保罗。他正在醒来,我和他是同时醒来的。”

    “哦,天啊,”我四下张望,想找一样能用得上的东西。

    “罗西,别——我不能让他占有你,我们会杀死他,你会好起来的。他在哪里?”不过海伦已经平静些了,她拾起短剑,给他看。

    他像是重重地呼出一口气,伴着微笑。这时我看到他的牙齿变长了,像狗的牙齿,看到他的嘴角已被磨粗。泪水哗哗冲出他的眼睛,“保罗,我的朋友——”

    “他在哪里?图书馆在哪里?”我更急促地催问罗西,但他已不能再说话。

    海伦飞快地作了个手势,我明白了,海伦解开罗西的衬衫,温柔地拉开,她把图尔古特的短剑尖头抵在他的心脏上。

    他信任地望了我们一会儿,眸子里的蓝色如孩童一般,然后闭上了眼睛。

    一待他闭上眼睛,我用尽全身力气,将古老的石头砸在剑柄上。