《失乐园》 第一卷 撒旦在地狱召集军队,号召复仇,点兵 在第一卷我先扼要点明本书的主题:人失去曾经拥有的乐园,是由于违背了天神命令。然后叙述他失足的主要原因在于撒旦所寄附的蛇。撒旦曾纠集了许多天使军在他手下反叛天神,结果全被天神下令逐出天界,落入无垠的深渊。本诗简略地交代这事之后,便直叙事件的中心,描述撒旦和他所率领的天军落入地狱之中。这儿所描写的地狱不在地的“中心”,而在天外的冥荒,最恰当的莫过于称它为混沌。撒旦和他的天军在这儿被雷电轰击而惊倒在炎炎的火湖里,过了一段时间之后,他从眩晕中清醒过来,并叫起倒在他身边的一个品位仅次于他的天使,共同商量这次惨败的事。撒旦唤醒了一个个处于同样的眩晕中的天军,于是他们起身,清点人数,整理阵容,宣布将领名单。这些将领的名字和后来在迦南及其邻近诸国所信奉的偶像相符合。撒旦以演说安慰他们,鼓舞他们,他说天界有望光复;最后告诉他们,根据一个古老的预言或天上的传闻,有一个新的世界和一种新的生物将被创造出来;根据古代教父们的看法,天使军在这个世界未创造出来之前就存在了。于是他们决定召开全体会议,探讨这个预言并商量对策。因此他的党徒们都跃跃欲试,倾刻之间,就在地狱中筑起巍峨的撒旦的万魔殿,巨头们就坐在那里召开会议。 ***************************************************************** 人类最初违反天神命令而偷尝禁果, 把死亡和其他各种各样的灾难带到人间, 于是失去了伊甸乐园, 直到出现了一个更伟大的人, 才为我们恢复了这乐土。 天庭的诗神缪斯呀! 您当年曾点化过那个牧羊人, 您在那神秘的何烈山头,或西奈的峰巅, 最初向您的选民宣讲太初天和地怎样从混沌中生出; 那郇山似乎更加蒙受您的喜悦, 在神殿近旁弄流的是西罗亚溪水; 因此我向那儿祈求你给我力量, 完成这篇大胆冒险的诗歌,追踪一段事迹—— 从未有人尝试缀锦成文, 吟咏成诗的题材,遐想凌云, 飞越爱奥尼的高峰。 圣灵呀!特别请您, 您喜爱廉洁和公正的心胸, 胜过所有的神殿。 您无所不知,因此请您教导我; 混沌之初,您便存在, 张开巨大的翅膀,像鸽子一样孵伏那洪荒, 使它怀孕,愿您的光明驱除我心中的蒙昧, 举起并且支撑我的低微; 使我能够适应这个伟大主题的崇高境界, 使我能够阐明恒久的公义, 向世人昭示天道的公正。 天界和地狱深渊,请先说, 因为在您的眼中,一切都了如指掌; 为什么我们的始祖, 在那样的乐土,那样得天独厚, 除了那惟一的禁令以外, 他们俩本是世界的主宰,请先讲; 他们竟背叛而自绝于他们的创造主? 究竟何人引诱他们犯下这不幸的滔天大罪呢? 原来是地狱的蛇; 是嫉妒和仇恨激起他的奸智, 使他欺骗了人类的母亲。 是他的高傲,致使他和他的全部天军被逐出天界, 造反天军的援助,使他觉得自己无比荣耀, 他相信:如果他反叛,就能和上帝分庭抗礼; 由此野心勃勃,觊觎神的宝座和主权, 枉费心机地在天界掀起了忓逆的战争。 全能的神栽葱般, 把浑身火焰的他从净火天上摔下去, 这个敢于向全能全力者挑战的神魔迅速坠下, 一直落到深不可测的地狱, 被禁锢在金刚不坏的镣铐和永远燃烧的刑火中。 大约九天九夜,那是根据人间的计算, 他和他那一伙可怕的徒众, 虽属不死之身,却与死者无异, 沉沦辗转在烈火的深渊中; 这个刑罚却反激起他更深的愤怒, 既失去了幸福,又饱受无尽痛苦的折磨。 当他抬起忧虑的双眼,环顾四周, 伴随他的是莫大的隐忧和烦恼, 交织着顽固的傲气和难消的仇恨。 霎时间,他竭尽天使的目力, 望断天涯,但见悲风弥漫,缥纱无垠, 可怕的地牢从四面八方围着他 像一个洪炉的烈火四射, 但那火焰只是朦朦胧胧的一片,并不发光, 但能辨认出那儿的苦难情景, 悲惨的境地和凄怆的暗影。 和平和安息从不在此驻扎, 希望无所不到,这里却是个例外。 只有无穷无尽的苦难步步相跟 永燃的硫磺不断地添注, 不灭的火焰有如洪水向他们滚滚逼来。 正义之神为那些叛逆者准备的,正是这个地方。 这个在天外的冥荒中为他们设置的牢狱。 那个地方远离天神和天界的亮光, 相当于天极到中心的三倍那么远。 啊,这里和他所从坠落的地方 简直有天壤之别呀! 和他一起坠落的伙伴们 淹没在烈火的洪流和旋风之中, 他依稀可辨,在他近旁挣扎的, 论权力和罪行都仅次于他的神魔, 后来在巴勒斯坦得知他名叫别西卜。 这个在天上叫做撒旦的首要神敌, 以豪壮的言语打破可怕的沉寂, 这样向他的伙伴说道: “是你啊;这是何等的坠落! 何等的变化呀! 你原来住在光明的乐土, 浑身披盖着无比的光辉, 胜过群星的璀璨你曾和我结盟, 同仇敌忾,搏击于光荣的大事业之中。 现在,我们是从高高在上的天界上, 沉沦到了不可测的深渊呀! 他握有雷霆,确实强大, 谁知道这凶恶的武器竟威力无比呢? 可是,那强有力的威力, 那胜利者的狂暴,都不能叫我沮丧, 或者叫我改变初衷, 虽然外表的光环消失了, 但不移的信念和岸然的骄矜决不转变; 武力的受损,激动了我, 决心率领无数天军投入剧烈的战斗, 和强权一决高低, 他们都厌恶天神的统治而来拥护我, 拼尽全力同至高的权力抗衡 在天界疆场上做一次冒险的战斗, 震撼了他的宝座。我们损失了什么? 并不是一无所剩: 坚定的意志、热切的复仇心、不灭的憎恨, 以及永不屈服、永不退让的勇气, 难道还有比这些更难战胜的吗? 我这份光荣绝不能被夺走, 不管是他的暴怒,还是威力。 经过这一次惨烈的战争, 好容易才使他的政权动摇; 若是这时还要卑躬屈膝, 向他乞求哀怜,拜倒在他的权力之下, 那才真正是卑鄙、可耻, 比这次的沉沦还要卑贱。 因为我们具有与生俱来的神力, 赋有轻清的灵质,不能朽坏, 还因这次事件的教训, 我们要准备更优良的武器, 更高明的远见,更有成功的希望, 以暴力或智力向我们的大敌 挑起不可调解的持久战争。 他现在正沉湎于成功,得意忘形, 独揽大权,在天上掌握虐政呢。” 背叛的天使虽忍痛说出豪言壮语, 心却为深沉的失望所苦,但他这样说。 他那勇敢的伙伴随即反击他说: “大王,掌权天使的首长啊, 在您的指挥之下, 掌权者们率领英勇的撒拉弗天军去作战 毫无畏惧,投入到冒险的行动中, 使天上永生的王陷于危急, 他支持自己至高无上的权力以及, 靠的是暴力、侥幸,和命运, 我目睹了这次可怕的事件, 哀痛于这可悲的覆没,可耻的败绩。 这使我们失去天界; 这样的大军竟惨遭如此之大的失败, 沦落于这样的地狱中 我们原是神灵,气质轻清, 现在破败到穷途末路 但因为我们还留有不可战胜的心志和精神, 不久将元气大振。 虽然黑暗驱走我们的全部光辉, 无尽的悲惨吞噬了我的快乐; 可是我们的征服者,他使我们还保存这些精力, 也许是要使我们更能忍受痛苦, 受尽苦难,承受他那报复的怒火; 或者是要我们在地狱猛火的中心来干苦活, 服更大的苦役,把我们当做俘虏,当做奴隶, 疲命奔走于黑暗的深渊之中。 这样,我们将永受无穷刑罚, 即使是自己觉得力量还没衰退, 甚至是永生的,但又有何好处? 大魔王立即用急激的话语回答他: “坠落的基路伯呀,示弱是可悲的。 无论做事或受苦。 行善决不是我们的任务, 做恶才是我们惟一的乐事, 这一条是确切的。 反抗我们敌对者的高强意志。 如果他想要从我们的恶中寻找善的话, 我们的事业的目标就得颠倒, 就要探寻由善到恶的途径。 这定会屡次奏效, 使他烦恼,搅乱他周密的计划, 使它们对不准所预定的目标, 如果我不失算的话。你看, 那愤怒的胜利者已经把复仇和袭击的使者召回天界; 暴风雨般追击我们的硫磺火霰渐渐平静了, 迎接我们从天界的悬崖上坠落下来的火焰的洪波也平息些了, 赭红的闪电和狂暴的愤怒,也日渐消逝了, 带翅膀的轰雷,大概因为已经用完了弹头, 现在已经不在这广阔无边的深渊中吼响了。 不管这是由于敌人的轻蔑, 或者是由于他气头已过的机会, 我们都不要放过这个机会。 你没有看见那一片寂寞、荒凉、人迹罕至的原野吗? 这里不见亮光,只有这么一些黯淡的火星, 闪着青灰色的,可怕的幽光。 我们往那儿去,一避火浪的冲击, 能休息就休息,重新集合我们疲惫不堪的队伍, 大家讨论,如何给敌人更大的破坏, 如何挽回我们的损失, 如何战胜这个恐怖的灾难, 从希望中可以获取些帮助, 或从失望中得到决策。” 撒旦这样对他最亲近的伙伴说着, 他的头露在火焰波浪上面, 两只眼睛,发射着炯炯的光芒, 身体的其他部分平伏在火的洪流上, 肢体又长又大,平浮几十丈, 体积之大,正像神话中的怪物, 像那跟育芙作战的地母之子巨人泰坦, 或像百手巨人布赖利奥斯, 或是古代那守卫塔苏斯岩洞的百头神台芬, 或者像那海兽列未坦, 就是上帝所创造的一切能在汹涌澎湃的大海里游泳的生物中 最巨大的怪物:按照舟子们所说, 他有时在汹涌的挪威海面上打瞌睡, 常有夜航的小舟遇险时, 以为他是个岛屿,抛锚扎在他的鳞皮上, 停泊在他身旁的背风处, 在黑夜的笼罩中等待姗姗来迟的黎明。 大魔王就是这样横陈巨体, 被锁在炎炎的火湖上面,无法起立, 甚至连昂起头也做不到。 但他凭着统治万物的天神的意志和洪量, 得逞阴谋,一心只想危害别人, 却终于加重自己的罪行, 搬起石头砸自己的脚。 让他悔恨地看见自己一切的恶意 怎样在他所引诱的人身上带来无穷的善意、恩惠和怜悯, 而他自己却惹来了三倍的慌乱、惩罚和报复。 火湖中,慢慢屹立起他那庞大的身躯。 两旁的火焰向后退避,斜吐尖尖的火舌, 卷成两条巨浪,中间现出一个可怕的溪谷。 他张开翅膀,凌空而上, 使阴沉的空气十分凝重; 他降落于一块干燥的陆地上, 那土地永远被固体的火烧着, 跟那炎湖被流体的火烧着一样; 它的颜色,如同皮洛卢斯地岬, 被地底潜风的强力掀掉 一个山峰或像爆裂的艾特那火山的斜坡, 风扇着硫磺猛火,直烧到内部易燃的矿质, 留下一片焦土,弥漫着毒臭的恶气。 这就是他那不幸的脚所停歇的地方。 他和他的亲密伙伴飞到何处, 他们都洋洋自得,飞扬跋扈 夸耀自己神通广大, 全凭自己,才能够逃出地狱的火焰, 而不是由于至尊大能者的默许。 那失位的大天使说道: “难道这就是我们用天堂换来的土地? 换来的就是这块地盘,这片疆域? 天上的光明只换得这可悲的幽冥? 也罢,既然如今他是统治者, 他想要怎样就怎样安排吧。 论理智,他和我们不相上下, 论实力,却远超出他的同辈, 像这样的家伙,滚得越远越好。 再见吧,幸福的园地,永乐的住处! 恐怖,来吧,冥府,来吧! 还有你,最深的地狱, 来吧,来欢迎你的新主人吧! 他带来一颗永不因时地而改变的心, 这心是它自己的住家, 能把天堂变地狱,地狱变天堂。 那又有何关系, 如果我能不变,屹立不动? 我将要仅次于他, 他显得强大些,不过霹雳在手; 在这儿,我至少是自由的, 那营造地狱的全能者, 总不至忌妒地狱,把我从这里赶走。 我们在这里可以稳坐江山, 我们愿在地狱里称王 一展宏图,建功立业, 与其在天堂里做奴隶, 倒不如在地狱里称王。 可是,为什么我们还让 那些忠实的朋友,患难中的伙伴, 心惊胆战地蛰伏在茫茫的忘池中呢? 为什么我们不唤醒他们, 把他们召集起来, 在这块不幸的地方再共患难呢? 又为什么不重振旗鼓,卷土重来, 试着收复天上可能收复的东西, 地狱里还有什么可以损失的呢?” 别西卜在撒旦说完后,这样回答: “除了全能者,光辉的三军首领呀, 谁也不能战胜的, 但如今他们正在恐怖和危险中 祈求生命的保证, 他们一听到您的声音, 马上就会勇气倍增,精神亢进 他们往常总是听您可靠的号令的, 不管在激战中陷于苦头时; 还是在危急的前线进行冲锋时; 现在,他们匐伏偃卧在火湖里, 同我们一般,担惊受怕,这也不足为奇, 从那么高的天上摔下来!” 话音刚落,那大魔王便向岸边走去; 他那天上铸的沉重的盾牌, 坚厚,庞大,厚实,安在背后; 那个阔大的圆形物, 好像一轮挂在他的双肩上的明月, 就是那个突斯岗的大师在落日时分, 于飞索尔山顶,或瓦达诺山谷, 用望远镜搜寻到的 有新地和河山,斑纹满布的月轮。 同他的长矛相比,那从挪威群山采伐下来, 可作兵舰桅杆的高大松树, 看来只不过是小棍。 他拄着这长矛,踏着沉重的脚步, 走在燃烧着的灰土上, 不像当初走在天界那样矫健,轻盈, 而且遍地是火,热浪扑面而来, 炙烤得他浑身疼痛。 但他强忍剧痛,走到火海岸边, 他站住,招呼他那些虽具有天使般容貌, 却昏睡着的众官兵。 他们稠密得像秋天的繁叶, 纷纷落满了华笼柏络纱的溪流, 那溪流满是枝桠交错的参天大树; 又像红海面上漂浮着的海藻, 当猛烈的海风袭击海岸时, 使红海的浪涛卷没布西利斯和他的孟斐斯骑兵, 因为他食言, 憎恨寄居歌珊的民众,派兵追赶, 结果,目视被逐民众跻登彼岸, 而自己反全军淹没,只剩浮尸和破败的车轮; 狼藉横陈的天使军,正是这样, 密密层层漂浮在火的洪流上, 为了他们悲惨境遇而黯然神伤。 他高声疾呼,使整个空洞的 地狱深渊都响彻着回声: “王公们,战士们,天国的精英, 如今你们失去了,本属你们的天界, 难道如此惊人的巨变,就使得不朽的精灵 从此不能动弹了吗? 难道用这样的地方 做为艰苦战斗之后的休息,居住的场所, 把它当作天上的乐土,你们甘心吗? 难道你们竟用这样颓废的姿态 向那胜利者表示低头屈服吗? 他如今瞧着撒拉弗和基路伯天军 偃旗息鼓,辗转于洪流之中, 不久神速的追兵将瞄准机会, 从天门下降,赶来这儿, 践踏如此颓唐的我们, 或用连珠似的轰雷 把我们打进地狱深渊的底层。 快醒!起来!否则就永世沦落了! ////////////////////// 一席话令他们感到汗颜 急忙振奋而起, 像正在打盹的站岗的士兵被官长发觉, 在睡眼惺忪中猛醒过来一样。 他们不是没有看见自己处境悲惨, 也不是没有感到难忍的痛楚; 但一听到大将军的声音, 便都立刻从命,纷纷起来,数不胜数。 好像暗兰的儿子在埃及蒙难时, 舞动神杖,打遍各地 招来了一阵蝗虫的乌云, 乘东风而来,使法老境内的天空 如夜色般被覆盖了, 使尼罗河流域一带黑暗无光, 那不可计数的恶天使也这样, 在地狱的穹隆下面 回环飞翔于四面八方的火焰中间。 接着,他们的大王挥动着长矛, 以此作为信号,指挥进路。 他们平稳地飞行着, 矫健地降落在坚硬的硫磺地上, 原野的各个角落于是都挤满了。 连那人口密集的北方蛮族 也没有这么众多的人群 从天寒地冻的地域繁殖出来。 那些蛮族子孙昌盛, 如洪水般朝南涌来, 越过莱茵、多瑙流域, 冲过直布罗陀 到了利比亚沙漠时, 也未必有如此密集的队伍。 各队的队长,各班的班长, 都匆匆地奔向他们的大司令站立的地方; 一个个雄姿英发, 形貌非凡人能比, 有王者的威严, 都是天上有座位的诸掌权者; 虽然由于叛逆, 他们的名号已从生命册上被删除了, 在天上群生的记忆中, 如今已渐渐被淡忘, 在夏娃的子孙中也没有得到过新的名号, 一直到后来,在天神的允许下, 得以游历人间来试探世人, 用各种的诡计、谎言去腐蚀他们, 使他们背叛天神,他们的创造者, 并且把创造主无形的光彩, 转化做兽类的形像, 用浮华的装饰,打扮得金碧辉煌, 用淫乐的仪式,把魔鬼尊为神明。 于是他们便在异教世界遍传 各种各样的名号和偶像。 天庭诗神缪司呀,请说, 那时诸将领的名字,谁最先,谁最后, 听见大王的呼声,便在炎炎的火焰床上, 从沉沉的昏睡中醒来,撇下无数的从属, 以名分排位,陆续地来到, 挤满大王离群而立的荒芜的湖岸上? 那些将领就是以后从地狱挣脱而出 漫游大地上,寻找牺牲品, 敢于将自己的座位置于神座旁边, 让四邻各国的人民供奉为神明, 把自己的祭坛设在神的祭坛旁边, 同那位坐在基路伯天使中间, 从锡安发出雷鸣的耶和华针锋相对。 但他们三番两次把自己庙中 不洁的祭品置于圣庙中, 用可咒诅的东西玷污 真神的圣典和圣品, 用黑暗来遮掩天神的光明。 第一个降临人间的可怕魔王摩洛, 以人为牲,全身沾满了人血和亲人的眼泪, 孩子在狰狞恐怖的恶魔手中的哭喊声, 淹没在大鼓、小鼓的嚣声中。 亚扪人崇拜他,并在拉巴 及其沟渠纵横的原野, 在亚珥歌伯、巴珊, 直到亚嫩河滨,供奉着他, 他不满足于这些淫邪的邻国, 还使用奸计,迷惑了 绝顶聪明的所罗门, 在不洁的橄榄山上 面对真神的圣殿,立庙建祠。 又把秀丽的欣嫩子谷封上,尊为圣林, 因此被称为陀斐特和格痕拿, 那就是阴间地狱的称号。 其次一个是基抹, 污秽无比的摩押子孙崇拜着他, 享祀的地域从阿洛埃到尼波, 一直到南端亚巴林的山野; 还有希实本、何罗念和西宏的领土, 以及披着葡萄藤的西比玛百花之谷的一端, 还有以利亚利的境地到死海之滨。 后来他又用别名毗珥, 去蛊惑那时刚从尼罗河境出来的以色列人, 他们到了什亭,就为他建立淫祠, 举行淫秽的祭祀,致遭灾祸。 他还把淫祀扩大到那邪恶的山边, 到凶杀者摩洛所处的林荫周围, 使凶残和淫逸相接为邻; 最终被善良的约西亚统统赶进地狱。 古河幼发拉底和埃及、 叙利亚界河之间的神祗同他一道而来, 男的总名巴力,女的通称亚斯他录: 原来天上的精灵为男为女可随意, 也可以兼有两性;因为他们 也不必笨重的肉体和脆骨撑持; 素质柔软轻纯; 不必裹紧四肢和关节, 他们可以随心所欲地变形,随意飞行, 或伸或缩,或明或暗, 以爱憎进行各式各样的工作。 以色列族人,屡因这些伪神而被弃 那赐予生命力的真神,向兽神磕头, 而冷落了正当的祭坛, 因此他们在战场上也照样在 鄙陋的敌人刀剑面前低垂头颅。 在这些精灵中,有个亚斯托勒, 是腓尼基人称为亚斯他脱的天上女王, 头上长了新月形双角; 每当月明之夜,西顿的处女们 便向她们那漂亮的偶像发誓、唱歌, 在锡安她也受到歌颂, 在耻辱的山上, 那个好色的君王还为她营造了庙宇。 这君王的心是练达的, 但因被艳丽的偶像崇拜者所迷惑, 自己也拜倒在淫邪的偶像面前。 接踵而来的是塔模斯, 他一年一度在黎巴嫩受伤, 每当夏季来临时, 叙利亚的处女为他所吸引 成天唱着情歌来哀悼他的命运,那时 奔腾不息的阿多尼斯河水变为红色, 传说是塔模斯伤口的血所染成的, 从河源的山崖上奔流到海: 这段动人的恋情故事, 也以同样的热情感染锡安的女儿们, 令她们为他洒泪痛哭,这丑态 正是以西结在异像中所见的 背弃真神的犹太人崇拜淫祠的情景。 紧跟塔模斯的神魔,伤心异常, 他被囚禁在自己的庙宇里, 自己的兽像被夺来的约柜毁坏了, 头手两分离,扑倒在门槛上, 甚至他自己的崇拜者都觉耻辱。 他名叫大衮,上半截是人, 下半截是鱼,是海中的怪物, 但在亚琐都耸立着他的庙宇。 巴勒斯坦境内的人无不敬畏: 迦特、亚实基伦、以革伦, 直到迦萨的边界,到处慑服。 临门跟在大衮身后,他的庙宇 座落在秀丽的大马士革, 亚罢拿和法珥法两条清澈肥沃的河流。 他也敢于和上帝的宫殿针锋相对。 他曾失去一个癞子,得来一个君王, 那王是一个愚蠢的征服者,名叫亚哈斯, 他蔑视真神的祭坛, 而醉心于叙利亚的祭坛, 献上焚烧不洁的牺牲品, 叩拜自己所征服的神祗。 相继而出一群自古知名的 奥西利斯、埃西斯、奥鲁斯, 以及他们的侍从, 他们形貌怪异,身具妖术, 蒙骗了狂妄的埃及人和他们的祭司, 令他们在兽状的神祗中 寻找一些到处游荡的神魔来供奉。 以色列人也受到此风气的污染, 在何烈,曾用借来的金子铸造牛犊; 那叛王也在伯特利和但地 把创造主耶和华制成草食的牛形, 重犯此罪,当他们逃出埃及时, 一夜之间全族人的长子和这些 做牲畜鸣的神祗全部被杀死了。 继着出现的是一群自古知名的 奥西利斯、埃西斯,奥鲁斯,以及 他们的侍从,奇形怪状,具有妖术, 蒙骗了狂妄的埃及人和他们的祭司, 宁在兽状的神祗中寻找一些 到处游荡的神魔来供奉。 以色列人也不免受这风气的影响, 曾在何烈,用借来的金子铸造牛犊; 那叛王也在伯特利和但地重犯此罪, 把创造主耶和华制成草食的牛形, 当他们逃出埃及时,一夜之间 全族人的长子都和这些做牲畜鸣的 神祗一起被杀死了。 走在最后的是彼列,在坠落的天使中 他是最荒淫无度,最顽固不化的; 他虽然没有立庙,祭坛上也不冒烟, 但当祭司背叛上帝时, 像以利的儿子那样 把淫乐和暴力充斥上帝的圣殿时, 又有谁比他更频繁往复于神庙祭坛呢? 他的恶势力甚至还侵入朝廷、宫室, 以及豪华的都市, 宴乐、狂暴、迫害、骚乱的喧闹声, 上闻于高塔。 街道为夜幕遮暗的时候, 彼列的子孙便出来横行、酗酒 为非作歹。请看所多玛街上的丑事, 和基比亚那一夜, 主人的大门挡不住残暴, 旅居他乡的女眷受到残忍的侮辱! 论地位和能力这些神魔都是首领; 其余的数不胜数,然而也很出名。 其中有后来被夸说是 天和地的子孙的爱奥尼诸神, 受到雅完子孙的尊奉。 据说泰坦是天的长子, 有许多同胞弟妹 他被弟弟萨吞夺去了长子的名分: 萨吞也受到同利亚亲生儿子的报应, 这样,育芙手中握有更大的权柄。 这些神魔起初在克里特岛和伊达山称神, 后来在严寒的奥林匹斯雪峰上,掌管半空, 是他们所谓的最高的天界; 有的在特尔斐悬崖上,多陀那山城, 并遍及多利安人的全部国境; 有的和老萨吞飞越过亚得利亚海, 到达希斯波利安的原野, 飞越开尔特,而于地极诸岛中漫游。 这些神魔和其他同来的群魔相比, 看起来不免形容枯槁,精神颓丧; 但一见他们的首领便充满希望, 觉得他们自己还有一线生机, 眉宇之间不禁微露欢喜的神色。 在首领的脸上也是忧喜参半, 但他很快就恢复了往日的骄矜, 故作豪言壮语,耸人听闻, 他们消沉了的意志逐渐振奋起来, 他们的惊恐和怀疑也逐渐被驱除了。 继着便下令吹起喇叭、号筒, 奏出作战的强音, 并举起大王旌旗。 有一个颀长的基路伯名叫阿撒泻勒, 请求赋予他扛大旗的光荣使命: 于是石金光闪闪的旗杆上, 那面大王旗立即扩展开来, 高扬于空中,好像在风中飘荡的流星。 旗上满是宝石,光彩夺目, 金光辉映着天使们的徽章、刀剑和战利品。 那时大小喇叭、号筒齐声奏鸣; 全体官兵扬声呐喊, 喊声震裂了地狱的苍穹, 并且震惊了天外的混沌界和夜的古国。 霎时间,依稀可见千万旌旗在空中竖起, 飘扬着东方鲜艳夺目的色彩, 同时出现了一片长矛的森林, 金盔簇簇,甲盾排排, 密阵深不可测。 密阵伴随着庄严的横笛, 立刻移动了,柔和的洞箫, 吹出多利亚的曲调, 把古英雄武装出征的辉煌气魄提高到了极度。 鼓吹起来的不是一时血气之勇, 而是不为死的恐怖所吓退或逃跑的。 慎重、坚定。 庄严的调子减轻了忧愁、烦恼, 它使凡人和天人从心底里 驱除了疑惑、恐惧、痛苦。 他们就这样显示统一大军的威力, 心志坚定,在柔和的箫笛声伴随下, 沉着地前进,忘却脚下焦土的烧灼。 顷刻,他们已聚集于大王之前, 只见一片刀枪耀目, 长阵森严,长矛与甲盾齐整, 俨然是古战士的装束, 听候伟大的首领下令,给予任务。 首领向武装的队伍投射老练的眼光, 迅速扫视了战阵一周, 看他们秩序整齐, 状貌、姿容都不愧为神祗。 最后,他检点了他们的数目。 于是他趾高气扬,信心倍增, 凭着这样的武力而愈加顽强起来。 因为这是从古至今人类中最雄厚的兵力; 古来有名的军队跟这支军队相比 也只不过是被鹤鸟袭啄的小人国的步兵: 无论是弗勒格拉的巨人族, 加上得了群神援助的 在底比斯和伊利翁交战的,英雄部族; 无论是以攸瑟之子为中心的, 稗史、传奇中有名的 不列颠和亚摩利的骑士们; 无论是圣教徒或是邪教徒, 所有在阿斯波拉门、蒙塔班, 在大马士革、摩洛哥、特列皮松, 各地参加教内外比武的好汉阵营; 无论是毕色塔人,从非洲海岸派去的, 在封太拉比亚打败查理曼大帝 和他全部英勇的大军,无外乎都这样。 他们虽有盖世的武功 却都驯服地听从他们威严的大司令。 大司令的身躯状貌巍然耸立, 于群魔之中犹如一座高耸的铁塔。 他原有的光辉并没有完全失去, 还是一个坠落的无使长。 他那洋溢的荣光蒙受消减, 好像初升的旭日 被天边雾气夺去光芒, 又如在昏暗的日蚀时, 从月亮的后面洒下惨淡的暗光, 投射半个世界,以变天的恐怖 使各国的君王惊惶失措。 天使长的光芒虽然有所消减了, 但他仍光亮于众天使, 他的脸上布有雷击的伤痕, 憔悴的双颊盘踞着忧虑, 但眉宇之间蕴藏着准备复仇的 不挠的勇气和傲岸的神色。 凶狠的目光却也发出热情和怜悯的火焰, 注视他的同谋者,或者说是追随者。 他们原来在天上享受清福, 如今被判决无期受苦的惩罚; 千百万的精灵由于他的过错, 而失去了天上的幸福, 由于他的叛逆而抛弃了永恒的光荣; 他们虽然憔悴、枯槁, 却仍然忠诚地屹立在他的面前: 好像被一阵天火烧了的橡树林 和山上的松林,树顶枯焦, 枝干光秃,却昂首挺立于焦野。 他开始发言了: 于是队伍的两翼向前迈进, 形成一个半圆形, 围向他和他的全体大天使, 全场肃静,大家都仔细聆听。 他三次要开口,三次泣不成声, 天使的骄泪,不禁夺眶而出, 终于声泪俱下地说道: “啊,千百万不死的精灵们! 除了全能者以外,无比的权力者们! 这场战斗并非不光彩的, 虽然目前的景况,是悲惨的, 这样的惨变,说来令人捶胸顿足! 但是,纵然有伟大心力能预见计划, 纵然有博古通今的大学问, 怎能预料到这样一支神祗的联军, 以这样的军容,站在这儿的军队, 会被击败的呢? 又有谁能相信, 一支如此强大的队伍,—— 一追放就使天庭空虚的队伍, 失败之后,不会卷土重来, 不会再踏上天而恢复原来的地位呢? 至于我,全体天军可以作我的证人, 是否有跟你们不一条心, 或者逃避危险,令你们大失所望。 只是那天上的君王依仗着 旧名声、老习惯来稳坐宝座, 维持一切,虽然十足地显示帝王的威严, 但常暗藏实力,诱使我们逞雄一试, 致使我们沦落地狱。 从此以后,我们得知己知彼, 我们不轻易挑衅人家, 也不怕人家来挑起新的战争: 实力不及处,以智谋诈术为本, 定出锦囊妙计方是上策。 这样,叫他也学乖一点, 知道以力取胜,并非全胜。 太虚中即将产生一些新的世界; 有个消息在天上传开了, 说他不久就要创造一个世界, 用以繁殖一个高贵的族类, 那就是他的选民,即天之众子。 我们要去那儿,去探索一下也好; 如今最重要的是到哪儿去, 因为这个地狱深坑囚禁不了 我们这些天上的精灵, 也无法把我们长淹在黑暗深渊里, 但必须好好考虑,好好讨论, 这种想法之下,和平是没有希望的了, 谁甘心屈服呢?战争,只有战争, 必须决定,公开宣战或是不宣而战。” 话音刚落;立刻就有千万把闪着寒光的宝剑 从雄伟天人的腰间拔出,响应他的话语; 一时间,那刀光剑影照彻了 地狱的每一个角落: 人人义愤填膺,瞠视着那至高者, 手中的武器猛敲铿锵的盾牌, 发出战斗的喧嚣。 苍茫的天穹,响彻挑战的吼声。 附近有一座山,那可怕的山顶 喷着火焰和冲天的烟尘; 全山各部都发出萤光, 那无疑是金银矿砂 被它腹内隐藏的硫磺焚烧。 有一大队天军急忙向那儿飞去, 好像是王师的先头部队, 拿着锄头和鹤嘴锹, 在那儿挖掘壕沟,建造堡垒。 率领这支军队前去的是玛门。 玛门在天上坠落的天使中最为卑微 当初在天庭便是垂头丧气的, 他的眼睛总是向下看,而是 却不欣赏神圣、光明的良辰美景, 最称羡天庭的黄金砌地和豪华铺道。 他首先破坏宇宙的中心, 后来的人类也是由于他的教导, 用叛逆的手,搜索地球母亲的内脏, 夺取其中该好好保藏的宝库。 不久,那座山被他那队人马凿开了, 划开一道很大的伤口,挖出黄金的肋条。 这是地狱产生的财富 千万不要怀疑: 因为那儿的土壤最适合于这个重价的祸根。 让那些夸耀人世事物、惊叹 巴别高塔和孟斐斯诸王业绩的人们知道, 他们的名誉、武功和最大的艺术纪念碑, 对这些坠落的天使们来说只是举手之劳, 他们在一小时之内, 就能完成人间无数人的手在一个世代里, 所不断辛劳苦作而完成的事。 第二队天使在附近的野地上挖掘了许多洞穴, 洞穴下面有从火湖引来的 如动脉管般的火焰 用奇妙的技术来溶化金属粗块, 分别品种,去除金砂的浮渣。 与此同时,第三队天使 在野地中制造出各种的模型, 用奇妙的方法 把从金液沸腾着的洞穴中引来, 灌满所有的模型,无孔不入, 好像一架风琴,传音板一鼓气, 每一枝簧管进了风一样。 不一会,一座巨大的建筑物, 便像烟雾一般拔地而起, 同时发出美妙愉快的乐音。 那建筑物造得跟神殿一样堂皇, 周围都有壁柱和多利亚式圆柱, 柱的上端顶着黄金的主梁, 免不了有飞檐和饰带,都是浮雕的。 屋顶平台镂金错彩,金碧辉煌。 亚述和埃及当初攀比奢华, 豪华到极点时, 无论是巴比伦还是阿尔开罗 为他们的神祗庇露斯、赛拉比斯筑建圣庙, 或为他们的王室营造宫殿时, 都没有这样的金碧辉煌,庄严宏伟。 庞大的建筑物高高地屹立着, 俄顷之间,青铜的门扇洞开, 里面广大的空间清晰可见, 地面是光泽平滑的砌石; 穹形的屋顶上挂着一排排奇妙的灯盏, 闪耀如星星,点着石脑油和沥青油的篝灯, 亮堂堂的如同是从天上放出来的光明。 匆匆入内群众惊叹着, 有欣赏建筑物的,也有称赞建筑师的。 这建筑师的手艺在天上闻名遐迩, 他曾营造过许许多多的巍峨宫殿, 供给那些掌权的天使们作府邸, 并且坐在那儿做王; 因为至尊者授予他们如此大权, 分别治理光荣的天族, 他的名字在古希腊并非默默无闻, 或不受尊敬的,在俄索念国里, 人们叫他玛尔西巴; 据说他因为激怒了育芙而从天上坠落, 被摔出了水晶的城墙: 从早晨到中午,从中午到黄昏, 在整整一个长夏的日子里坠落, 与夕阳一起下落,像流星一样 从天心落在爱琴海的楞诺斯岛上。 这一说法是错误的, 因为他和这些叛逆的徒众一起, 在很久以前就坠落了。 他有一身的本领但罪责难逃, 虽曾在天上筑高塔, 结果反被放逐, 和他的工匠们同在地狱里造屋。 那时长着翅膀的天使们, 在元首的命令下, 用威严的仪式和号筒的声响, 向全体官兵传达消息, 宣布在元首撒旦和大天使们的最高首府 “万魔殿”开一个严肃的会议, 开会者是各队各团中有地位的, 或是选拔出来的最优秀者。 不久,他们成群结队地,蜂拥而来。 各个出入口全被挤满了, 无论是大门,还是宽大的走廊, 尤其是那宽阔的大厅—— 这大厅好像一个大圆场, 勇士们在那儿可以驰骋比武, 异教武士的精英 可以在苏丹的王座面前 格斗或骑马投枪,—— 这样的大厅竟是这样水泄不通, 地面和空中,一片羽翼相擦的声音 好像春天里的蜜蜂, 在日轮和金牛宫齐头并进的时节, 在窝边放出一群群的幼蜂, 飞舞于新鲜芳香的花露之间, 或者在它们草建的城廓, 新抹香蜜的光滑的板上 往复徘徊而商谈他们的国事。 那聚集在空中的天使也是这样拥挤, 密密集集的。不一会,号令一下, 看,真奇怪:他们本来都是巨大的身躯, 远远超过地母所生的巨人族; 现在却小得不能再小了, 狭小的房间内聚集着无数的群众, 像印度山外的侏儒国人, 或像灵界小妖精, 他们在林边泉畔,深夜游宴, 晚归的农夫对此似曾相见; 月轮高挂天心,做个公断者, 循着苍白的轨道渐渐驶近地面。 他们专心致志地在跳舞、宴乐, 悦耳的音乐使他销魂, 他的心在跳跃,惊喜各半。 那些没有肉体的精灵,也是这样, 他们把硕大的身躯变成极微小的形像, 但数目不变,多得难于计算, 使这地狱的大殿豁然开朗, 可以自由飞翔。只是远在内庭的, 伟大的撒拉弗首领们和基路伯等 大小天使保持原形, 满满地挤在一间密室里, 约摸有一千个“半神” 坐在黄金的椅子上密谈。 片刻沉默之后, 便宣读集会的宗旨, 开始了盛大的会议。 第二卷 大会作出决议由撒旦亲赴人类乐园侦察人类的乐园 会议伊始,撒旦首先提出问题进行辩论:有无必要再冒一次战争的危险来恢复天国。回答不一。最终采取三个提案,亦即撒旦所曾提起的,去探索一下天上的预言或圣传是否正确。据传说,目前天神正创造了一个新世界和一个新族类,一种跟他们相差无几的生物。疑难的问题是派谁去做这一艰险的探索。他们的首领撒旦独自承担了这个任务,赢得了众人的赞赏和喝彩。会议结束了,其他会员各自按照自己的爱好去寻欢作乐,等候撒旦的归来。在征途中撒旦经过地狱的大门,门正关着,有守门人在看守。最后,守门人开了门,看见地狱和天堂之间有一个大深渊,就是“混沌界”。在混沌王的指点下历经磨难,才看到了他所寻求的新世界。 撒旦带着王者赫赫的气概, 坐在宝座上,高高在上, 那宝座的豪华, 远远胜过奥木斯和印度地方的富丽, 或鲜艳的东方, 毫不吝惜蛮夷的金银珠宝, 像雨一样洒在他们君王的头上; 他凭实力登上高位,心高气傲, 在绝望之余,出乎意料地, 能升到如此高度, 更激发了他的雄心壮志, 虽经对天交战而徒劳、败绩,却不灰心, 向大众宣告自己傲慢的遐想: “各位掌权的、执政的、天上的神灵们! 既然地狱深渊无法牵制我们这些不死的精灵, 虽经逼迫而坠落,但我决不失去天国。 沉沦而再起的天人, 比没有沉沦的更光荣,更可畏, 心胸坦荡,不怕再遭同样的命运。 我现在做你们的领袖, 首先是因为这合乎天理,是正当的权利, 其次是由于自由选举, 再加上我在出谋划策和战斗中所立的功绩; 至少是把损失减小到这个地步,大家毫无异议, 一致同意,也没有妒忌, 让我坐定这个宝座。 在天上,地位一高,享受较多的利益, 就会招到部下的忌妒; 可是在这里,树大招风, 为首的不可避免地要做雷神攻击的目标, 做你们的屏障,这将受尽折磨, 难道有人羡慕?正因为没有利益可争, 不会引起党派的纷争; 在地狱里谁要争居优先呢? 大家受的痛苦并不多, 谁愿意胸怀野心而招致更多苦痛呢? 因此,这比天上更有利于团结, 更加忠心耿耿,更加齐心协力。 现在我们要恢复旧时的产业, 不强求大家一定要成功, 更重要的是要确信必定成功; 问题是公开宣战,还是用权谋诡计, 哪一个方法最为合适? 我们要展开辩论;有高见者,就请发言。” 撒旦一说完; 接着,执杖的鬼王摩洛随即站起来, 在天上的战斗中 他是最勇猛的精灵, 现在因为失望,反而更加勇猛起来: 他相信,论力量,和那永生的王相等, 即使稍次一些,却无所畏惧, 只要不怕死,一切恐惧都会消失: 不怕上帝,不怕地狱, 甚至不怕一切更坏的东西;他就这样发言: “我赞成公开宣战。 若论智谋诡计,我欠缺经验, 不敢夸口,让那些智士去策划, 将来需要时再说,现在谈不上。 当他们坐着计谋策划时, 难道要让其余百万雄师都手执兵器徘徊等待, 做天国的逃兵而苟延残喘, 住在这可耻的黑洞里, 任凭暴君施展淫威, 只是徒然拖延时日吗?不能! 我们不如用地狱的烈火和狂怒作为武器, 以措手不及的进攻, 直向天上的高塔袭击, 把我们残酷的刑具, 转化为可怕的凶器来回敬; 当他那万能的弓弩轰响时, 他也听到地狱的雷鸣; 在天上的电光闪烁时, 也能看到他的天军中出现黑色火焰 和同样骇人的火箭;连他的宝座, 也被包围在他自己发明的凶具: 地狱硫火和奇异的火焰中间。 也许有人认为鼓翼直上, 迎头袭击居高临下的敌人是太危险了, 这道路太艰难了。 如果忘湖的催眠剂还不曾使他们昏迷, 就让他们清醒一下: 升天返归故居是正当的举动, 永远沉沦是不利的。 我们都不能忘记这次强敌的凌辱, 在我们后面追赶、辱骂, 把我们赶到万丈深渊之下, 这是何等的迫害,何等的艰苦飞行呀? 也许有人说,登天并不难, 后果却不堪设想;我们若再次触犯强权, 激起他更大愤怒,得到的将是更坏、更可怕的惩罚; 使我们在地狱里受到更不幸的遭遇; 却没想到,我们被赶出乐园, 到这可诅咒的地狱里来受尽苦难, 即使忏悔、哀求也无法幸免; 煎熬我们的孽火,永远没有熄灭的希望, 我们反正已经在地狱里,还怕什么毁灭? 如果还有更大的毁灭,那也只不过是死亡。 这样,死后还怕什么? 没什么可犹豫,还不去把他的怒火全盘烧起来? 让他愤怒到极点,让我们烟消云散, 而本质不受亏损;比起苟且偷生, 岂不远为痛快!如果我们的本质真是神圣的, 那就永远不会停止生存,毫无缺损; 而且可以证明我们有大闹天界的能力; 即使不能摧毁他的宝座, 也要使我们不断的入侵困扰他; 即使不算胜利,也总算是复了仇。 他说完后双眉紧锁。 一种孤注一掷的复仇心理显露无遗, 急于进行冒险的一战,有失神灵的体统。 在另一边,站起来的是彼列, 他的举止雍容大度, 在所有从天上坠落的天使中,他最为优雅。 他看似威严,一副劳苦功高的样子, 其实都是空虚、伪装的; 他口甜如蜜滴,他说出的愈好的道理, 往往是愈坏的事。他在辩论中, 熟地混淆是非。他的思想卑鄙, 一心只想坏事;对高尚的事情却踌躇不前。 他用悦耳的甜言蜜语, 娓娓动人的调子,开始了演说: “各位尊贵的战友们呀! 我也十分赞成公开宣战, 我的仇恨不亚于你们; 只是我还不能同意立刻出征, 第一个理由,它好像对整个结果投上了不祥的阴影。 因为最娴熟于兵刃,最善于谋略制胜的, 自己尚且怀疑,不过是把勇气 放在失望和完全崩溃的基础上; 他的整个目的,纯粹是逞一时之能, 做可怕的复仇罢了。首先要问: 这将是怎样的一种复仇? 浑身武装的士兵在天上的塔楼里把守望, 所有的关口都被堵截了; 就是在混沌深渊的边境上, 天兵扎营也屡见不鲜, 或在昏暗的‘夜’国里 也有暗中振翮远出侦察, 严加防范,以防奇袭的, 纵使我们能用武力冲进, 我们后面全地狱的黑叛军群起响应, 一起去混进天上最纯洁的光明, 我们不朽的大敌受污损, 也不能稳坐在他的宝座上,安然无恙; 天上不可污损的灵质自能排除祸害, 自能消除卑下的火焰,而奏凯歌。 我们遭此反击,最后的希望只能是 更大的失望:终于激起 那全能的胜利者所有的愤怒, 一起倾向我们,使我们死亡, 我们的对策只能是死亡, 以死亡为对策,多么可悲的对策呀! 虽然我们充满痛苦,可谁愿意死亡, 愿意使这有理性的生命 徘徊于永劫中的才智消灭于 不知不觉,麻木不仁的‘暗’夜的大腹之中呢? 即使死亡是好事,又有谁知 我们愤怒的敌人肯不肯允许呢? 他绝对不肯的。他那么聪明, 不可能那么大意, 由于克制不住自己一时的气愤, 让他的敌人随心所愿地死去, 而不留着慢慢施以无休止的刑罚呢? 主战派说:‘为什么停止战斗呢? 既然我们注定要受无尽的苦难, 那就怎么做都一样,没有比这更难堪、更坏的遭遇。’ 请问:这样手执兵器,这样坐着、辩论着, 就算是最坏的遭遇吗? 当时我们疲于奔命, 后面有天上的雷霆,追逼、鞭打, 寻到地狱来躲避,那时你有何感想? 这个地狱不就是灾难的隐蔽处吗?当我们 身戴镣铐躺在燃烧的湖中时又是怎样? 情况当然更糟了。当他一口气 吹燃了可怕的火种,吹燃了七倍的烈焰, 让我们在那里倍受炙烤又是怎样呢? 当他以从天上伸出火红的右手 来降灾祸给我们平息心中怒火时,那又怎样呢? 假如有一天,他使出浑身解数, 在地狱的顶上倒下瀑布般的火阵, 落在我们的头上,那时又怎样呢? 正当我们讨论、鼓动光荣的战争时, 卷起火焰的风暴和严酷的旋风, 一个一个把我们卷去刺穿在岩石上, 当成他们的玩具或食饵, 或者把我们用链条捆起, 永远沉在沸腾的海底; 那时只有不断的呻吟相伴, 年年岁岁,没有希望, 没有容赦,没有宽免, 长久处在无穷的失望里又怎么样? 显而易见,那才是最为难堪的境况。 所以战争,不论是公开的或隐秘的, 我都同样反对。因为无论用武力或阴谋, 对于他都毫发无伤。 他明察秋毫,谁能骗得过他? 他从高天上,把我们的行动尽收眼底, 而且发笑。不但他的武力足以抵制我们, 而且他的智谋足以挫败我们的阴谋诡计。 那么,我们就永远卑屈下去吗? 天上的种族,坠落而被蹂躏, 竟锁链加身永世不得翻身吗? 我说,我们的现状还是比 更深一层的悲惨生活要好一些; 这是命中注定无可避免的, 也是胜利者的意志,至高无上的命令。 忍受和行动,我们的力量相等, 这样的判决也决非法律的不公平。 假使我们聪明些,首先得下决心, 同这样一个大敌分庭抗礼, 实难预料结果是怎样的沉沦。 我笑那些拿剑而勇猛作战的, 一旦失败,便担惊受怕, 害怕他们已料到的后果, 不能忍受征服者必将施行的 放逐、凌辱、捆绑、苦刑; 我们现在正在受罪,如能支持、忍受, 那无上的大敌,或许会减低愤怒, 或者会因为相距甚远, 我们又不再卷土重来,他或将以此为满足, 不去吹风扇火加添烈焰, 火刑将慢慢减弱。到那时, 我们的纯质便能战胜他们的毒焰, 或者由于习惯而不觉得; 或者我们终于起了变化, 变得适合于这里的性质,以致于能够 接受炽热而觉得亲切,痛苦尽失; 恐怖会变缓和,黑暗将变光明。 而且光阴似箭,很快将带来希望、 机会和所期待的一切, 只要我们不自作孽,自取其辱, 目前的命运还不算是最坏的, 这算是不幸中的大幸。” 彼列强词夺理,滔滔不绝说了一大套, 并非为了和平,而是为了贪图安逸。 紧接着玛门说道: “如果说战争是最好的上策, 那么战争无非是要推翻天上的王, 或者是要恢复我们自己失去的权利。 只有在永恒的‘命运’让位给无常的‘机会’, 让‘混沌’来解决争端时, 要推翻天上的王,才有希望。 推翻已是不可能,夺回权利当然无望。 除非我们的权力胜过天界的主宰; 可是现在却在天的界限内, 毫无回旋余地?即使他变缓和了, 在新的屈辱条约下,宣布宽待我们; 我们又将以何颜面卑躬屈膝于他的面前? 以何颜面去接受他那严厉的法律, 歌颂他的宝座,赞扬他的神性, 被迫歌唱哈利路呀; 眼睁睁看着他俨然以君王的身份, 高高坐在他的宝座上,并在 他的祭坛上供奉着天香和天花, 这是我们这些奴才所贡献的呀! 这本来是我们在天上干的事, 也是我们平生一大乐事; 现在却要低声下气向我们所痛恨的王崇拜, 多么无聊的永恒呀! 纵然在天国里,这种光荣的奴隶地位, 也非强力能得,即使允许给你也不一定能到手, 所以这种光荣,我们不要追求, 要从自己身上寻求优点, 从自己的生活中寻找乐趣。 虽然在这寸草不生的边境上, 我们倒可以不受约束,自由自在, 宁要艰苦的自由,不要做地位显赫、 生活安逸的轭下奴隶。有朝一日, 我们能将小事变为大业,化有害为有利, 化腐朽为神奇;通过劳动和忍耐, 在荒地上生息繁衍,从苦难中制造快乐, 那时节,我们的伟大将被充分显现。 我们害怕这个黑暗的幽冥世界吗? 天上全权的君王, 也时常选择浓云和幽暗做他的住处, 却没有遮掩住他的荣光。 他常用威严的黑暗来包围他的宝座, 从黑暗深处发出雷鸣, 激起漫天的狂风暴雨, 那时天难道和地狱不一样吗? 他可以模拟我们的黑暗, 难道我们不可以随意模拟他的光明吗? 金玉隐约的灿烂, 在这片荒地并不缺乏; 建筑起庄严境地的技能艺术,同样也不缺少; 天上岂能显示比这更优越的东西? 我们所受的刑具,日积月累, 也会变成我们的元素,这些灼人的火焰, 也会化严峻为温柔, 它们的性质会同我们的性质相揉合, 灼痛的感觉必将消除。 一切事物都有利于我们作和平的建议, 导致局势的平定有序, 抛弃所有战争的思想, 反省自身的现在和过去, 安全地处置目前的灾情。这就是我的意见。” 他的话音未落,人们即窃窃私语, 好像彻夜狂吹扰乱大海的暴风停止时, 岩洞里残留的刁刁调调的催眠调子, 安慰那把小船或快艇碇泊在 暴风雨岩耸立的港湾的守夜劳累的舟子。 玛门发言终止时,爆发了一阵喝采, 他那建议和平的话,得到大家的喜爱。 因为他们害怕比地狱更难堪的苦楚, 将在第二次战争之后来临; 雷神和米迦勒的刀锋,现在想来, 令人仍心有余悸。 而且他们都喜欢在冥土另建王国, 或用策略,或经长时间的进展, 希望能巍然崛起,有能力与天国分庭抗礼。 那时除撒旦外,别西卜坐在最高位, 面临这种情况,他威严地站起来, 好像一根中流砥柱: 在他的前额刻着为大众的安危 而深思熟虑的深纹;虽然憔悴, 但眉宇之间仍闪耀着威严王者智慧的光辉。 他站着,像个能担当 几个最大帝国的重任的大智大贤, 耸着阿脱拉斯式的双肩; 会众的注意被他的目光吸引了, 会场静了下来, 静得像夜间或夏天中午的空气,他说: “得位的天使们!帝国掌权者们! 天的子孙们!大力的天使们! 是否得放弃这些称呼,改称为地狱诸公? 因为根据大家的公论所向, 是继续呆在这里,另建一帝国。 毫无疑问!我们都在做白日梦, 天上的王指定这个地方, 是监禁我们的牢狱, 并不是给我们逍遥自在, 安居退隐之地, 可以避过他的铁臂,绕开高天的 严刑酷法,听凭我们组织新党去与他抗衡, 而是要严密拘禁我们, 虽然两地相去甚远, 却不能脱离他的羁绊, 永远做他的囚徒。 因为无论他在高天或在深渊, 始终是惟一君临的独裁君主, 他的帝国决不因我们的反叛而丧失寸土, 这已十分确定;反之, 他还将扩张到地狱来, 用铁杖治理我们, 同在天上用金杖治理天国的民众一样。 那么,为什么我们还坐在 这里空谈战争或和平呢? 战争已经决定了我们, 受了不可估量的损失; 和平的条件尚未提出; 因为我们这些奴隶只配严加禁闭、 鞭挞和残酷的刑罚,哪能给予和平? 因此只有敌对和痛恨, 只有不屈服的反抗和复仇, 才在我们的权限之内,虽然缓慢, 但复仇心不死,永远想方设法 尽量减少他的胜利成果, 尽量减削我们受苦给他带来的快乐, 怎么能以和平来回敬他呢? 机会不是没有,但我们无须冒险的远征, 向天上进攻,因为天国的城墙高峻,不怕我们 从地狱去的围攻或突然袭击。 我有一个比较容易实行的计划, 大家意下如何?有一个地方此时, 正创造出一个新世界, 里面住有叫做‘人’的新族类, 同我们相似,只不过 权力和优雅比我们略逊一筹, 却倍受天上主宰的宠爱。 这是他的意愿,并且发了一个 震动天界的大誓言,把它确定下来, 而且已向众神宣布。 我们的心思尽往那方面想, 去探明住在那儿的是何种生灵, 怎样的形状姿态、资质和禀性, 力量有多大,弱点是什么, 凭暴力或诡计,哪一样容易试探他们。 虽然天门已被关闭, 高贵的专制者依靠自己的势力稳坐那里; 可是这里,他的帝国边疆, 会由各领主自己去布防: 在这里,可能有机可乘, 发动突然袭击,可能胜利有望, 或用地狱的火去烧光他全部的造物, 或者占领它,驱逐其中力量微弱的居民, 好像当时他驱逐我们一样, 或者,引诱他们来加入我们的党, 这样他们的上帝一旦变为他们的仇敌, 他将后悔并毁弃自己的作品。 这个计划要比普通的复仇略高一筹, 因为我们的扰乱,妨碍他的欢欣; 因为他的混乱,增加我们的欢欣; 他的宠儿们将跟我们一同叛逆坠落, 他们那弱质的迅速凋零, 他们那幸福的容易消逝, 都将受到诅咒。这个建议值得一试, 请大家考虑,否则就坐在这地狱中幻想空虚的帝国。” ———别西卜这样提出了魔鬼的建议。 这原来是撒旦的计划, 已经提过部分内容;因为这样毒辣的老谋深算, 除了那万恶的主谋者外, 难道还有谁想得出:把人类连根铲除, 使大地和地狱混成一气, 大家都憎恨伟大的造物主? 但他们的憎恨,往往只能增加他的光荣。 这个大胆的诡计,令地狱诸公皆大欢喜, 他们的眼睛里闪耀着欣喜的光芒; 表示他们一致赞成。于是他又继续说: “这个决定很好,冗长的辩论完满结束了。 诸位神灵呵,你们能解决这伟大的事, 不愧为神明。总有一天,无论命运如何, 天界的光明,会从地狱的最深处, 再一次升起,上升到我们原来的住处近边, 再从那里就近准备武器,等待机会, 再次远征重进天国。否则也可以安居温暖地带, 享受天上美艳光辉的照耀, 以灿烂的东方旭日驱除心中的幽暗, 借柔和爽朗的空气医治孽火创伤的腐烂, 最终散发芳香。但是, 究竟派谁去探寻这个新世界, 这得首先决定。谁最能胜任? 谁能试行漫步而走出 这黑暗无底的广漠深渊, 通过伸手可摸的浓暗,找到曲折荒凉的路, 或者在广阔的太空飞行,越过大裂口, 振起不挠的双翼,抵达那幸福的岛屿? 那时,他得有何等的气力,何等的伎俩, 或者用何等高明的借口, 才能逃过那有天人四面严守的哨岗 而平安过关?那时,他必须非常小心谨慎, 现在我们决定人选也须这样谨慎; 我们的全部重任、最后希望全寄托在他身上。 一席话说完,他坐下, 眼光里显露期待的神情, 等待众人的赞成或反对, 或起而表示自己甘冒风险一试。 可是大家都默坐,相视无言, 思虑那危险而面面相觑, 各从别人的脸上照出自己的心惊胆战。 就是在天战中最勇敢的精英, 也没有一个自告奋勇承担起 这个可怕的远征。直到最后, 撒旦,那时他的荣光超群, 自恃力量最大,俨有寡君的骄矜, 神态自若地开口说道: “啊,天的子孙!得座的天人们! 刚才大家的沉默和迟疑, 虽不是由于害怕,却是别有原因的: 走出地狱到达光明,道路是漫长而艰险的; 我们所居的坚固牢狱, 这个四面包围我们有九层深厚、 暴烈地吐着火舌的大火团, 还有燃烧着的金刚岩的大门, 我们被它关锁在里面, 所有的出口都断绝了。 难有关口可越,若有, 即使越过了关,还会遇见虚幻的‘夜’, 张开血盆大口来接受他,威胁着他的生命, 要把他下沉到不毛的深渊里。 纵然逃出那一关,还会到另外的什么世界, 或不知名的国土,谁知道还有什么超出预料的危险, 难逃的关口呢?啊,战友们! 要是我也逡巡不敢前去承担这个大家决定的, 有关公益的艰险使命, 那我还配得上这个王者的尊严, 配得上高坐在这光华璀璨、威势赫赫的宝座上吗? 如果我也拒绝艰险而光荣的任务, 那我何必还要僭取王权,而不拒绝统治呢? 这是统治者应尽的任务; 他享受至高的尊敬, 为什么不应该承担更多的危险呢? 因此,我去了,大能的诸天人啊! 虽然坠落,仍是天上所惧怕的! 我们既然把这里当作家, 那就请多想想家里的事, 如何使目前的悲惨变得宽舒些, 如何使地狱的痛苦变缓和些, 有何办法可以自慰、自骗, 使这座火牢的苦楚减轻几分, 我这次外出,要走过黑暗、破败的境地, 去寻找大家的救星, 这期间,你们要多加警戒, 对惊醒的大敌不可粗心大意。 我这次冒险,要单枪匹马前行。” 大魔王说了这话就起身,不许大家响应, 因为他知道诸首领中有的见他决心已定, 也会起来申请去冒险,虽然明知会被拒绝, 但这既可以显示自己的能干和他相等, 又可以毫不费力地赢得廉价的高评; 他却须经历千难万险才能成功。 但众精灵害怕冒险,也同样害怕 首长的喝止声,便立刻一同起立。 发出的响声,犹如一阵远雷。 他们向他卑躬敬畏地弯腰, 好像歌颂天上至高的神一样歌颂他; 并且都表示自己对他的谢意, 感谢他为了大众的安危而忘却自我。 这些判了罪的精灵尚未德性全失, 免得坏家伙们骗取世上的令名, 或在不可告人的野心驱使下, 假装热诚,夸说表面的功绩。 这样,他们疑难的阴暗会议终于结束了, 他们无敌的首领令大家欢喜万分: 好像北风入睡时,乌云从群山顶上升起, 遮住天空晴朗的面容, 沉闷的低空向黑暗的大地撒下雨雪; 偶然出现一轮残阳,撒下一缕光辉, 表示临去时的迷人的光艳, 使得田野复活,生气盎然, 鸟啭出新歌,咩咩的羊群也表示他们的欢喜, 一片欢声响彻整个山谷。啊,人们真可耻! 连判了罪的群魔都能紧紧地团结一致, 可是人们,虽是有理性的生灵, 且有得天惠的希望,却相互憎恨、敌对,纷争不断, 而且挑起残酷的战争,毁坏田地,互相残杀。 从这事我们一致地认识到, 他们似乎不知道在幽冥, 有敌人日夜在身旁窥视, 等待毁灭他们的机会。 地府幽都的会议以此告终了。 依次走出来的地狱诸公中间, 有大能的魔王,看起来完全 是个能独力对天的敌人, 又是地府中可畏的皇帝, 俨然如壮丽无比的天神。 围在他的四周的是, 撒拉弗的火球阵, 它像一个烈火的大球, 各有耀眼的旗号和各种光芒闪烁的武器。 嗽叭爆发出的高音远播, 宣告着会议结束的伟大结果: 四个健翼的口基口路口伯飞向四方, 金银的号筒凑在嘴上,吹出传令, 爽朗的声音体现出它的宗旨。 这声音响遍了整个广漠的深渊, 地狱里的徒众发出震耳欲聋的欢呼声。 从此他们比以前安心了, 这个缥缈的希望鼓舞着他们, 大天使们纷纷散去,分道扬镳, 心中闷闷,究竟该走向何方, 他们感到纷乱迷惑, 各自去找一个最喜爱的地方来休息, 使不安的思想有个归宿, 以消遣这苦闷时光, 直等到他们伟大将领的回来。 有在旷野里竞走赛跑的, 有在空中高处飞行比赛的, 好像奥林匹克的竞技或派西亚的田赛: 或驾御喷火的骏马,纵马奔驰, 或制飞轮,军车巧避标杆, 或取前线对垒的阵势。 霎时间,空中大乱, 战争阴影笼罩着地狱, 好像是警告骄傲的名城, 在云霄中军队冲入战阵, 在各先锋的前头都有空中的骑士策马横刀, 等待密阵军团的接战, 天的两极到处可见干戈挥舞, 气焰烧灼苍穹。有的发出 比残忍巨人更甚的怒吼, 拔山裂岩,扶摇直上时卷起旋风, 连地狱也禁受不起这样的狂叫。 好像戴上胜利冠冕, 从艾加利凯旋而归的阿尔克得斯, 衣袍染着毒汁,苦痛之余, 连根拔起帖撒利的松树, 连同送衣人利察斯,从艾塔的峰顶, 抛进优卜伊大海里。 有的比较心气和平地退居到 寂静的山谷中去,在众多竖琴的伴奏下, 用天使的曲调,歌唱自己英勇的行动, 和不幸战败,竟遭沉沦的往事; 且自叹命运乖张, 不该让自由的德性作暴力和机会的俘虏。 他们的歌唱是有偏向的,但很谐和, 使潮涌而至的全地狱听众黯然销魂, 精神恍惚。有的在谈话, 那更是赏心乐事有的则胸怀高尚的思想, 坐在僻静的小山上,就理性、 先见、意志和命运,亦即定命、 自由意志和绝对的先见等问题试作高谈阔论; 但都很迷茫,如堕云雾之中,得不到结论。 也有的就幸福和终极的不幸、同情和冷淡、 光荣和耻辱等问题大发高见, 全不过是空洞的智慧,虚伪的哲学! 当然,它并非一无是处,而是另具魅力, 能暂时驱除心头的苦闷, 激起对未来的浮幻的希望, 能武装心胸,增强坚忍力, 像是三重的钢铁铸成一般。 还有的结伙搭伴,向幽冥界作广泛的, 勇敢的探险,寻找能安身立命的地方, 他们分向四方,沿着地狱里 四条有毒的河飞行前进, 这四条河流进火湖。 一条奔流着可厌的死的憎恨的是恨水; 一条水黑而深沉的是泪河; 一条忧愁的是叹息 川水哗哗地高声叹息着,声闻远近; 一条火的瀑布倾泻直下, 卷起滚滚烈焰的狂涛, 猛火熊熊的是火江。 离这四河的远处,有一条静静的川流, 水流缓慢而曲折蜿蜒, 名叫利西,就是忘河, 传说喝了它的水就会忘却以前的事情, 既忘记了喜,也忘记了忧, 既忘记了幸福,也忘记了痛苦。 忘河的那边,横着冰冻的大陆, 那儿黑暗而荒凉,不断地受风暴、 冰雹、大旋风的袭击; 冰雹落在那坚硬的地上却永不消融, 堆积成山,乍看像古塔的残垣断壁。 此外只有很厚的积雪和冰; 像是古代那达米亚达和加修两山之间的 撒卜尼斯大泽的无底深渊, 在那里曾有全军沉没。 那儿的空气干燥而严寒, 冻得你肌肤有如被火灼伤般疼痛。 那些被判罪的犯人, 定期被有怪鸟巨爪的凶女神抓来这里, 刚刚受完烈火的煎熬之后 就在这里受寒冰僵冻, 全身的热气被僵住,动弹不得, 一经期满,仍旧被赶回烈火中去; 这样,以极冷和极热交相变换, 为变换过于急骤而倍感疼痛。 他们一次次在利西忘河上过渡, 往返越频繁,悲伤越深切, 因为过渡时,眼看忘河水近在咫尺, 渴望一饮河水,即使是一小滴, 也可使痛苦和忧愁一齐忘掉; 但命运不允许,从中作梗, 还有女魔墨杜萨,把守着渡头, 用葛共的恐怖威胁他们,严格禁止他们尝试; 那河水本身也飞速逃开活人的嘴, 像当初飞速逃开汤达拉斯的唇吻一样。 这样,那些进行探险的队伍, 在绝望、迷惘中仍不断漫步前行, 脸色苍白,心惊胆战,两眼发直, 开始看到可悲的命运, 而且找不到休息的地方: 他们行经许多地方,有暗黑、凄凉的山谷, 有许多忧伤的境地,有许多冰冻的峰峦, 有火烧的高山,有岩、窟、湖、沼、洞、泽 以及“死”的影子。“死”的宇宙, 是上帝用诅咒制造的“恶”, 那儿只有“恶”活得好,在那儿, 生死颠倒,生者死,死者生, 反常的自然所繁殖的,全是极其狰狞, 极其古怪的东西,讨厌之情,不可名状, 比神话寓言所臆造的还要丑恶, 其可怖远远超出蛇发怪葛共, 蛟龙海德拉和喷火炎炎的怪龙基抹拉。 这时,神和人的仇敌撒旦, 心怀更为高明的计谋,心热如火, 乘健翮,试作孤独的飞行,径直奔向地狱大门; 忽尔往右,忽尔往左,探视着高空; 一会儿平飞掠过渊面,一会儿奋翮高翔, 直冲向火的穹顶。如在海上遥望, 所看见的一缥缈船队,群帆高挂云端, 乘彼岸的贸易风从孟加拉或特拿德、替道诸岛, 亦即商人们贩运香料的地方, 冒着季节潮的危险, 穿越茫茫的埃塞俄比亚海, 遥望好望角,星夜赶向南极, 那飞行的魔王高飞远去,与此无异。 他终于飞到了地狱的关口, 高耸可怕的穹顶;那关口, 有三重三叠的大门:三重铜造, 三重铁铸,又三重金刚岩炼成, 坚牢难破,四面包围着火,却焚烧不起来。 大门前的两旁各盘踞着一个可怕的怪物: 一个上半身是女人,十分妖艳美丽, 下半身巨大,盘蜷,满是鳞甲, 是一条长着致命毒刺的大蛇: 地狱的群犬围在她的中部, 张着塞倍拉斯的巨口,不停地高声狂吠, 样子着实吓人。但当它们高兴 或受到喧哗的声音扰乱时, 就爬进母亲的肚子里去, 但仍在母腹内低声吠狺不停。 这种可怕的情景,不亚于愤怒的 西拉在卡拉伯里和脱里那克里亚中间的海里洗澡时; 也不亚于那丑恶的夜之魔女, 嗅到婴儿的血腥气味之后, 便悄悄地从空中飞来, 邀同拉波兰的妖女们跳舞, 用符咒使月亮亏蚀无光。另一个怪物, 事实上根本不成形, 因为它的耳、鼻、手、足、关节都模糊不清, 看起来像是一个物体的影子, 又不像是影子,形、影二者互相仿佛; 到处一团漆黑,像“夜”一般站着, 比凶神更凶十倍,像地狱一样可怕, 挥舞着标枪;头上似乎戴着王冠模样的东西。 当撒旦向他靠近,那怪物离座迎上, 用可怕的步伐,急速向前走去; 他的脚步踏得地狱都震颤起来。 这是什么;那无畏的恶魔都觉得奇怪, 只奇怪,却毫不畏惧;除了神和神子, 一切被造物全不放在他心上, 他不避开,却轻蔑地注视着他: “你这丑恶的东西,到底是什么? 哪儿来的?你虽生得狰狞怕人, 却怎敢在那门口挡住我的去路? 我决定从那儿出去,不需你的允许, 滚开吧,否则自讨没趣, 你这地狱儿,别同天国精灵抗衡! 那妖怪大怒道: “你莫非是那个叛逆的大天使? 你胆敢不逊地动用了武器, 首先打破了天上的和平和信仰, 还阴谋鼓动了三分之一的天国子孙, 共同反对那至高无上的天王, 你和他们都被天王所驱逐, 在此间受罚,把无穷的时日消磨在受苦受难中。 你现在已经定罪,沦落至此, 怎么还敢自称天国的精灵, 出言不逊,猖狂挑衅呢? 我君临此地为王,你也许更不服, 又怎敢在你的君王和主人面前放肆? 你这撒谎的逃犯,快回去受刑吧! 展开双翼赶快飞走吧,别再耽搁了, 免得我用蝎尾的毒鞭赶你走, 或者用这标枪刺你, 给你尝一尝从未尝过的奇痛滋味。 那奇丑的可怖怪物这样说了, 他如此言语,如此恫吓, 他的形像更显十倍的狰狞。 撒旦听完更加愤怒, 毫不惧怕地毅然站立在那里, 如同北极空中燃烧着的彗星, 纵火烧遍巨大的蛇星座的长空, 从他的怒发上抖落瘟疫和杀气。 那二魔都瞄准对方的脑袋, 准备给以致命的一击,尽量不再动手, 相对怒视的姿势,好像两朵乌云, 都满载着天上的炮弹,隆隆地来到里海的上空; 然后面对面对峙片刻,等到风的信号一下, 便在半空中进行激烈的交战一般。 两个大力的角斗士这样严峻对立, 地狱也显得更加阴沉。除此一回, 双方都永远没再遇到这样强大的对手。 那时本来会发生重大的事件, 可以传遍全地狱的; 但那坐在地狱大门另一边的, 掌管着命运钥匙的蛇尾女魔王站起来, 惨叫着冲到二魔中间。 她叫道:“啊,父亲, 你的手怎能同你的私生子交斗? 啊,儿子,你怎能发怒, 用致命的标枪向父亲的脑袋瞄准? 你们知道这是为了谁? 是为了那高高坐在天上的神, 他看到你们这种行为,正中下怀, 正是他发怒时的命令,他正在发笑, 却说这是义愤命令你们这么做的呢! 他的愤怒迟早会把你们统统消灭。” 她说罢,那地狱的瘟神竟然停手了; 于是那撒旦回答说: “你的叫喊声和阻止的话都很奇怪, 竟使这敏捷的手停住,无法满足我的欲望, 给你看清;我首先得知道你这是什么玩意? 你这二重的形像,为什么在这地狱的幽谷中, 同我初次相见就管我叫父亲, 管那幻影叫做我的儿子,我可不认识你们, 从来没有见过像你和他这么奇丑可憎的怪物。” 地狱大门的女司阍这样回答道: “这么说,你已忘掉我了吗? 如今我在你眼里真显得这么丑了吗? 当时在天上,我可是美人呢。 在一次的集会中,你大胆地和 众撒拉弗合谋背叛天帝时, 你忽然觉得一阵剧烈的疼痛, 双眼眩晕昏暗,你的脑袋里, 有浓焰急速向外面喷迸, 终于在左边裂开一个大口, 我从那儿崩迸而出, 一个全身武装的女神,光辉鲜艳, 如天仙般的美丽动人, 状貌容姿都和你一模一样, 使天上的众神全都惊讶不已, 他们最初是一齐惊讶而后退, 管我叫‘罪恶’,视我为不祥之兆。 后来逐渐熟悉了,连最讨厌我的 也喜欢我富于魅力的妩媚,特别是你。 在我的身上你看到你自己的圆满形像, 便同我爱恋,和我幽会行乐, 使我怀了孕,身子逐渐加重。 就在那时节,战争开始了, 战场就在天上;天庭混乱一片, 我们全能的敌人大获全胜; 我们这方面呢,直到最高天, 无处不败北而失坠;从天顶, 被放逐,倒栽葱,摔下来, 摔到这个无底深渊里,我也随同摔下, 就在那时,这把钥匙被交到我手里, 我就看管这永远禁闭的大门, 没有我的开启,无人可以通过。 我孤苦伶仃地坐在这里,但不久, 你留下的孽根,在我的肚子里长大膨胀了, 剧烈地蠕动,使我感觉得一阵阵钻心似的痛楚。 终于,你看见的这个可厌的孽种, 你自己的儿子,撕裂我的柔肠挣扎出来, 恐怖和痛苦折磨着我, 于是我的下半身变成这个样子。 可是我这个冤家仇人生出以后 竟挥动致命的标枪,要把我毁掉。 因此我四处逃奔,口里直喊着‘死!’ 全地狱听到这个可怕的名字都震动了, 所有的洞穴里都发出叹息声, 响彻着‘死’的回音。我逃,他赶, 与其说是愤怒,倒不如说是恼人的欲火燃烧着他。 他跑得比我快得多,捉住了我—— 他的母亲,还无耻地猛烈拥抱我, 同我苟合,由于那次的凌辱, 生下一大群狺狺狂吠的怪物, 你看他们不断地吠叫着,围着我, 我每次怀孕,每次生产,他们都给我 无穷的痛苦;因为他们随意地回到我的肚子里来, 仍旧吠叫着,以我的肝肠做食物, 然后又奔窜而出,用恐怖包围我, 使我烦恼不已,不得休息,不得中止。 我亲生的儿子和仇敌,就在我眼前, 和我面对面坐着的,狰狞的‘死’, 因为没有别的牺牲, 便唆使他们来吞噬他的亲娘, 但他知道我要是被吃光了, 他也活不了,也知道我随时会变成苦肉, 成了他的毒饵,‘命运’早已宣告过这些。 你,父亲啊!我预先警告你, 要避开他那致命的箭, 别以为它损坏不了你那发光的武器, 那虽然是天上炼成的, 但除了天上君临者外,谁也不堪他致命的一击。” 她说罢,聪明的魔王便警惕起来, 立刻放温和些,委婉地答道: “亲爱的女儿,你既然叫我父亲, 又指给我看俊美的儿子, 这是我在天界与你嬉戏游玩的纪念品, 当初的欢喜、甜蜜,如今已不堪回首, 都只因这不可预料的不幸变故。 要知道,我这次来并非要同你们敌对, 而是要把你们和一切为正当的权利武装起来, 使从天上坠落的天使军的精灵们 从黑暗和痛苦中解放出来。 我辞别他们,为了大众,独自出来, 敢于冒险,跋涉无底深渊, 越过茫茫太虚无限境界,上下漫游, 是要去探索一个地方,据预言传说, 那是一个福地,各种现像都说明, 那福地现已建成,近在天国的边缘上, 是个巨大的圆形,其中安置着一族新崛起的生灵, 也许是用来填补我们的空缺的, 那地离天庭有一段距离, 为的是怕天庭里充斥强项的族类, 难免再起新的纷争。我现在迫切 想探知这件事或其他更秘密的计划。 一经探明,便急速归来, 带你和‘死’一同前去一个可以安身之地, 可以在那清鲜、芬芳的空气中, 自由自在地从容飞行。 在那儿给养丰富,一切都是你们的食饵。” 他说罢,母子俩大为高兴, “死”一听说有这样可以吃饱的地方, 不觉微笑露出了狰狞的牙齿, 预祝自己的肚皮将交好运, 邪恶的母亲也同样欢喜,这样对她父亲说: “我管理的这把地狱的钥匙, 就是我的权利,天主下了命令 禁止把这金刚的大门开启; ‘死’站在这里把守,手持标枪, 抵御一切强力,不被活的威力所压倒。 可是天主憎恨我,把我从天上扔下, 扔进这幽暗深沉的地府,把我幽禁在此, 担任这可恨的职务,我是一个天所生的居民, 为什么要在这里受永恒的苦痛, 亲生的骨肉冤家和噬咬我肝肠的各种恐怖和纷争, 从四周包围着我?我为什么要遵守他的命令呢? 你,我的父亲,我的创造主, 你给了我生命,除你之外,我还该听从谁, 跟着谁走呢?你很快就要带我去那光明幸福的新世界, 快乐地住在众神灵中间。 我将坐在你的右手,君临那里, 纵情享乐,不枉做为你的女儿, 做你的情人,天长地久,永无绝期。 她边说边从身边取出那不祥的钥匙—— 人间万祸的媒介,向着大门转动她的兽尾, 巨大的格子吊闸,被高高地拔起来, 那吊闸坚固、沉重,除了她, 即使用全地狱天使的力量也动弹不了它; 随后她把钥匙放进锁眼里, 旋开了复杂的弹簧,轻轻松开 所有铁铸石炼的门鼻、门闩, 轰隆一声,地狱的大门忽然开了, 由于用力过猛,所以造成反跳, 使得门键上的粗厉声响如雷鸣, 连地狱最深的底层也被震动了。 她开了门,但已无力再关上, 所以大门洞开着,这样大张旗鼓的大军, 战马兵车并列的队伍都能畅通无阻, 好像一个洪炉张开大口, 浓烟和深红色的火焰喷薄而出。 呈现在他们眼前的是一片 茫茫混沌的神秘景像,黑沉沉, 无边无际的大海洋, 那儿无所谓长度、阔度、高度, 也没有时间和地点; 由于最古老的“夜”和“混沌”, “自然”的始祖,从洪荒太古就掌握了主权, 在不断的战争喧嚣、纷扰中, 长期保持无政府状态, 并依靠混乱、纷扰,以维持其主权。 四个凶猛的战士——冷、热、燥、湿 在那里争权夺利,还带了 未成形的原子去参加战争。 那些原子围绕各自党派的 旗帜,荷着形形色色的武器, 或轻、或重、或尖、或平、或快、或慢, 群集纷纭,多如巴卡或西陵热地上的砂, 被招集来加入斗争的风, 加重了他们轻捷翅膀的重量。 混沌王坐着作裁判,然而他的判决, 增加了混乱,因为他靠混乱而统治。 其次是“机会”,作为高级裁判, 总管一切。这个狂乱的深渊是“自然”的胎盘, 恐怕也是坟墓,既不是海, 不是地,也不是风,不是火所构成, 而是这些元素的纷然杂陈,产生了原子, 因此必然纷争不断、战乱连年, 直到那万能的创造主把它们 用做黑色的材料去建造新世界。 那时那深思熟虑的魔王站在地狱的岸边, 向那狂乱的深渊观察了片刻, 思虑前去的航程,因为他要渡的渡口并非寻常。 他耳中听到的那猛烈的破坏声, 以小喻大,不弱于别洛娜的暴风雨。 那是破城的大炮或摧毁京城的攻坚器械, 所发出的轰隆的响声; 或者是天的框架倒塌了, 这些元素分裂了,从地轴处, 硬把坚实的大地崩裂了。 终于,他张开巨大的翅膀, 像巨帆一般,乘着涌起的烟波, 就地而起飞。飞过几十里之后, 他坐上了云椅,傲然乘云而上。 但不久云椅忽然散了,于是遇到了一个大真空, 觉得自己双翼徒劳地振拍,直坠于万寻之深, 幸有一团蕴藏着火种和硝石的乱云升上来, 把他托住,再往上带到原来的高度, 否则,他仍在坠落的途中。 他的狂暴平息了,消失在一个沼泽的流沙里, 既不是海,也不是陆地, 他脚踩泥淖,几乎要沉下去, 半走半飞地,拼命往前奔。 此刻,他需要桨,需要帆; 好像鹰狮格里芬, 看见偷金贼独眼龙窃取 他所监守的黄金时急急忙忙飞越旷野, 山谷和沼地。那魔王也这样急急忙忙, 越过低洼、险峻,经过平直、崎岖、茂密和空濛, 头、手、翼、脚齐用,拼命赶路前进, 或泳、或潜、或涉、或爬、或飞。 手段都用尽终于听到一片震耳欲聋的喧哗声, 粗野、混乱、聒耳,这噪声传到 空荡荡的黑暗中来,侵袭他的耳朵。 他却不怕,大胆地急速地飞向响处, 希望能遇见下界的精灵或天人, 好打听从黑暗到光明的最近的路途。 终于望见“混沌”的宝座和他 那阴沉的大天幕广披在狂乱的大海上。 跟他同坐的有黑衣的“夜”, 她是混沌王的妻子,万物的老大姐, 旁边站着奥迦斯、阿得斯和可怕的特摩高根。 还有“谣言”、“投机”、“骚扰”、“混乱”, 一切乱哄哄的,一片混乱,外加千嘴的“吵架”。 撒旦大胆地向他们这样说道: “你们下界深渊的掌权者、天使、 ‘混沌’和古老的‘夜”啊! 我来不是要侦探你们国中的秘密, 或者从中扰乱你们,而是迫不得已, 为要走向光明,经过你们广大的帝国, 孤身一人,没有人引路,几乎迷失方向, 在黑暗的旷野中徘徊; 因为你们的幽冥地和天国相接, 想请教哪一条是通天国的近路。 如果我能找到那个世界, 对于你们大有好处, 因为我到了你们的失地, 便把侵略者全都驱逐出去, 恢复原来的幽冥,而统治权都将归还你们, 重新树立起古老的‘夜’的旗帜。 这就是我这次来的目的, 你们得到全部利益,而我复了仇。 撒旦说完;那混沌老王声音发颤, 神色不安地回答道:“客人啊,我知道你是谁, 是最近背叛天神的大能天使长, 可惜没有成功,这事我耳闻目睹。 因为这么多的军队纷纷逃往深渊时不是静默无声的, 它震撼了幽冥界,毁灭上加毁灭, 溃败上加溃败,紊乱上加紊乱; 天门里千百万乘胜追击的庞大队伍倾注而出。 我住在这片领地里,尽力保持它, 这古老的‘夜’的主权日愈缩小, 因为内讧频繁,致使四面八方都向我蚕食; 首先是拘禁你们的地狱, 从下方向我们拓展广大的地盘。 其次是天和地,也侵占我们的地盘, 最近你的部队坠落下去的天的一端, 有金链系着另一世界,就悬挂在我的头上! 那个世界若是你所要探寻的, 那它就不远了,这是你最后的冒险了。 去吧,祝你成功!无论是破灭、 掠夺、毁坏,都是我的收获。” 他说后;撒旦踌躇满志, 一时无言相对,心里高兴, 他的苦海竟有了边,重新振作精神, 恢复气力,如一座火的高塔升腾而上, 飞入狂乱的混沌界, 在四周都是诸元素纷争冲突的夹缝中夺路向前。 其艰难与危险,更甚于阿尔戈斯船 穿航在两岸岩的博斯喜鲁斯海峡中间; 更甚于攸力栖兹左舷为躲避巨魔加里布提斯, 沿着右舷漩涡而航行。 他正是这样在艰难危险的包围中不断奋斗, 辛苦地前行,奋斗再奋斗, 到了他度过这一关,相继而来的是人类坠落, 便起了奇异的大变化! “罪”和“死”也急速追踪而去, 这是天的意旨,他的足迹后面, 铺成一条宽广、平坦的道路横贯在黑暗的深渊面上, 沸腾的深渊支起一条奇长的大桥, 从地狱到脆弱人类居住的星球, 从这条桥,坏天使可以通行无阻, 去把人类引诱或施刑, 除非受到天神和善天使的殊恩保护。 现在那神圣的光明余波终于出现, 天壁,曙光被远射到黑暗的“夜”。 从此“自然”开始划定界线,混沌退居一旁, 好像败敌从第一道防线撤退, 扰乱和战斗的动乱一时平息。 于是撒旦少劳而心安, 如一叶扁舟在熹微的晨光中, 平浮在风平浪静的水面上。 又如舟行出险,虽然桅绳船具破败, 却欢天喜地地进入港内时一样。 他那时在空气稀薄的太虚中, 舒展开他的双翼,悠然遥望最高天, 一个广阔无际的地方,分不清是圆是方, 有乳白色的塔楼和城堞,以碧玉装饰着, 那里曾是他的故居;在那近旁, 就是这个用金链条悬挂在空中的世界, 犹如月亮近旁一个最微细的星球。 他怨恨满怀,他要复仇,他要诅咒, 同时,他还要匆忙前行。 第三卷 神子声称愿为人类赎罪;撒旦向乐园飞进 当撒旦飞向这个新造的世界时,上帝坐在宝座上看见了。并指给坐在他右手的独子看;预言撒旦要蛊惑人类,使之坠落的阴谋将会成功;人本是自由的,有抵抗诱惑,清扫一切对正义、智慧的诽谤的能力。他还宣称;人的犯罪,并非像撒旦那样出于恶意,而是被诱骗而坠落的,因些要施恩于人类。神子对他父亲表示赞赏。但上帝又宣称:如果神的正义不得满足,恩惠还不能给人,因为人有野心,觊觎神格,有渎神格的尊严,难免一死,而且累及子孙;除非有人代他受罪。神子声称自愿舍己为人赎罪;圣父赞赏他,预定他将化为肉身,并宣称他的名誉高于天地之间一切的精灵;让全体天使向他礼赞,一时琴声大作,为大合唱伴奏颂扬祝贺圣父、圣子。与此同时,撒旦歇翼于新宇宙的外缘一片荒地上,在那儿徘徊了一会儿,看见被称为“空虚边境”的地方,有人与物向那边飞升;接着,描写可用梯子攀登的天门和苍穹上面的水流。他再飞到太阳球,碰上管理太阳的尤烈儿。他先变形作下级天使模样,假装热诚,要瞻仰一番新世界和住在其中的人,并打听人的住处。他受到尤烈儿的指点,便向乐园飞去。首先降落在尼法提斯山上。 ******************************************************* 美哉!神圣的“光”,上天的初生儿! 将你写成万寿无疆的不灭光线, 想必不算亵渎神圣?因为上帝就是光, 从永劫开始就住在无法靠近的光里, 因为他住在你里面,那么你就是 那辉煌素质所固有的辉煌的流光! 或者称你为纯净空灵的光之流, 谁知你的源泉在哪儿? 你的出现早过太阳,早过天, 由于上帝一声号令,你便像 一件大氅披盖 那从空虚、无形无限中新兴的, 黑暗、深沉、苍穹的新世界。 我如今又大胆地鼓翼重来寻访你, 我虽然久滞于幽暗之中, 但当我逃离那冥湖,长途跋涉, 飞过全暗和半暗的境地时, 唱着天庭诗神新教的曲子, 与俄耳甫斯的竖琴弹奏的不同调子, 歌咏“混沌”和“永恒的夜,” 飞翔着,先朝下方幽冥界降落, 再朝上方返航升起,挺险而入。 如今安然向你重访,感觉到你那回生的明灯; 可是我这双眼睛却不再受你的照顾, 它们只徒劳地回转着寻求你那尖利的光线, 却没找到黎明;如此浓翳厚障蒙住我的眼球, 令它们变得暗淡无光。 可是我仍雅爱圣歌,乘兴高飞, 不断地徘徊在缪斯常临的清泉、 森林和日光照耀的小山, 尤其是你,锡安山, 以及你脚下百花竞艳的清溪, 冲洗着你的脚,低吟潺的地方, 夜夜有我。我也忘不了 另外两位和我同命运,地位声望相当的人, 盲人撒米利斯和美奥尼得斯, 以及古先知太利夏斯和菲纽斯。 用能激起微妙和声的思想为诱饵, 好像那不眠的鸟儿隐身于浓荫密林, 在暗夜中歌唱,独自谱奏她那夜的歌曲: 这样,一年四秀不停循环往复, 但白昼总轮不到我, 无论清晨的或黄昏的心旷神怡, 或春天的百花,或夏日的蔷薇, 或羊群,或牛群,或圣贤的面容, 都光临不到我头上。包围着我的 只有阴云和无穷的黑暗, 人世间享乐的一切渠道都和我绝交了, 美丽的知识书本,大自然的杰作, 到我手中便成消削了的无字书, 智慧被关闭在这一重门外。 因此,我迫切需要你, 天上的光呀,照耀我的内心, 照亮我的心怀一切的功能, 在那儿移植眼睛,清除干净, 那儿所有的云雾,让我能把肉眼 看不到的东西都能看得清清楚楚, 并且叙述出来。 这时全能的天父从天上, 从他所坐的高高的诸天之上的清虚境, 俯视自己的作品和作品的作品, 一切都一览无余。他的四周, 侍立着天上的圣者,密如群星, 得亲见他的容姿,都有道不完的无上快乐。 他的独生子正坐在他的右手, 这一切是他自己荣光焕发的真像。 在地上,他首先看见的是我们的始祖父母, 那时人类只有他们二人, 天父把他们安置在那幸福的园中, 喜获欢娱和爱恋的不朽果子, 无人阻碍的欢娱,无人争夺的爱恋, 得天独厚。其次, 他俯视地狱和中间的深渊, 看见撒旦正在夜国边境薄暗微明的高空, 飞向天国城墙,正想暂停疲劳的双翼, 用两脚踏上这个世界外缘的一片荒地, 那外缘看似坚硬的土地, 包围着它的不是苍穹,也许是海, 或者是空气,一种未定形的东西。 上帝从一目望尽过去、现在、 未来的高处望着他,向独生子预言说: “我的独生儿呀,你看见吗? 我们的仇敌是多么的愤怒啊! 无论是划定的界线,或地狱的门闩, 或锁链的重重加身, 或茫茫深渊的阻隔,都制服不了他; 他好像专心一致于拼死的复仇, 最终必定反倒殃及自己叛逆的脑袋。 现在他已经挣脱一切的枷锁, 振翼飞到天国附近的光明界, 计划直接飞向那新造的世界, 安置于人类的地方, 将在那儿试用暴力毁灭人类, 或用更坏的阴谋诡计, 设陷阱使他坠落,人将受骗, 这样人将听了那些谄媚的谎言, 很容易违反他必恪守的惟一禁令, 他和他不忠的子孙将从此坠落。 这过失在于谁?除他自己还问谁? 他不知恩,他已应有尽有了, 我凭正直公平创造了他,既可以站得稳, 当然也有坠落的自由。 我造大天使和天人也是这样, 站稳的,或是站不稳而坠落的。 如果不给以自由,违心行事, 显不出本心的主动,那么凭什么 证明他们的真心实意、忠信、挚爱呢? 意志也好,理性也好,若被夺去自由, 二者则空虚、无用了, 二者成了被动,只服从不得已, 而不服从我,这样的服从,无可赞赏, 我怎么能高兴呢?因此, 他们的创造是正确的, 他们的造法,无法归罪于创造者, 或他们的命运;不要以为 宿命支配他们的意志, 由绝对的天命或高远的预见去安排。 是他们自己决定他们自己的背叛, 同我不相干。如果我预见到, 预见也不会影响他们的犯罪; 如果我没有预见到,他们犯的罪,丝毫不减。 同样,他们的犯罪并不存在任何命运的动机, 或命运的影子;更无关我不变的预见, 他们背叛,一切根源于 他们自己的判断和选择。 因为我赋予他们的自由,他们必须保留自由, 甚至可以自己奴役自己。 否则我必须改变他们的本性, 收回给他们自由的不变成命。 他们坠落是自己决定的。 坠落的天使,是自甘坠落,诱惑自己, 而人的坠落是受前者的诱骗, 所以人可以蒙恩,前者则不能。 我将施慈惠和正义,使我的荣光彪炳天地, 尤其是慈惠将始终一贯地,光华永远不断。” 上帝这样说时,满天洋溢着天香, 在蒙恩、被选的精灵中间扩散着一种不可言语, 未曾有过的喜悦的感觉。神子的仪态, 是最为光辉灿烂,无可比拟的。 在他身上天父的神性显示出实质, 在他的脸上显现出一种神圣的怜悯, 无限的慈爱,深不可测的恩惠;他对天父说: “父亲啊,您最高的恩谕, 最后说人应该得到慈惠,纶音可贺; 为了这个纶音,天和地齐声颂扬你赞美你, 无数的天乐,千万种圣歌和圣颂, 响彻云霄,清音袅袅,恒久缭绕你的宝座。 人最终要坠落吗?人是你最近心爱的创造物, 您的幼子,难道由于愚昧无知, 受诡计蛊惑,就得沉沦吗? 您不会这样做的,这样做的不是您, 父亲啊,您是一切创造物的总裁判, 您的裁判绝对公正。 难道我们敌人的计谋就这样得逞, 使您的创造工程半途而废吗? 难道他的恶意得成功, 而您的善心终成一场空吗?或者, 他虽然罪孽深重,但已遂行报复, 得以趾高气扬地凯旋, 并且把受蛊惑的人类全都带到阴间去吗? 或者,毁掉您所创造的作品, 愿来是为了您的光荣而创造的, 如今竟为了他而前功尽弃吗? 这样,您的善心和您的伟大都要 受到怀疑和嘲讽,这是无可质疑的。” 伟大的造物主这样回答他: “儿啊,你是我心中最大的喜悦, 你是我的怀中儿,是我的智慧、 我的言语和能力的独生儿子, 你所说的与我所想的一致, 全都合乎我所宣布的永久目的。 人不会彻底坠落,愿者可以得救; 不过拯救并不出自个人意愿, 而是由于我所自由施与的恩惠。 我要再一次恢复他失去的权力, 因犯罪而被剥夺、被奴役的权力, 因非分的妄想而蒙受污损的权力。 只要他得到我的帮助, 就可再次同死敌站在敌对的地位, 在我的帮助下,他就会知道 他坠落的情形是多么糟糕, 也会知道他的拯救完全靠我。 其中有些人,我要赐给特殊恩宠, 挑选来置于其他人等之上。 这是我的意志;其他人等, 要听我的呼唤,要时时受到 我对他们犯罪征兆的警告, 警告他们要恰当地趁施恩的时机, 消除神的怒气;因为 我将充分清除他们阴暗的感觉, 软化他们的铁石心肠, 能祈祷、悔改、适当的顺从。 这祈祷、悔改、正当的顺从, 只要是真心实意,我的耳朵并不迟钝, 我的眼睛也不会紧闭的。 我还要安置公断者的良知在他们的心里, 做为他们的向导;如果他们能听从它, 而且善用它,便会得到一个接一个的光明, 忍耐到底,安全地达到目的。 在我长久容忍的期间, 施恩的日子里,那些蔑视、嘲骂的, 将得不到恩惠;顽固的将更加顽固, 盲目的将更加盲目,他们必然失足, 陷入深渊;慈惠必须排除这些人。 可是事情还未完了;人类不忠、 不顺服,背信弃义, 得罪了天上的至高权,觊觎神性, 这样就丧失了一切,想要赎罪, 再无剩余的本钱了, 有的只是判处特重死罪, 他和他的子孙代代都要灭亡; 他和正义,其中必有一死; 除非有个具有强大能力和意志的人 为他作严峻的赎罪,以死相替。 天上的掌权者们呀,你们说, 我们能找到这样的爱吗? 你们中间有谁愿意化为凡人 用正义救不义,去救赎人的死罪? 全天庭中可有这样可贵的慈爱?” 他这样问了之后,天上的乐队嘎然而止, 全体肃立,全天充满寂静。 没有一个出来为人辩护、调解, 更何况为人赎罪,承担违反神命的死罪。 这样,全人类由于得不到救赎, 都得失坠,由于严厉的审判, 而定下死罪和沉沦地狱的极刑; 幸亏有神圣慈爱满怀的神子 出来为人调解,作中介人, 他用最诚恳的言词重复了一遍: “父亲啊,您的话一言为定, 人将蒙受恩惠;何不想方设法 派遣您飞得最快的长翼的使者 去遍访你的一切生灵, 叫他们都前来领受幸福,不受阻挠, 不等哀求,也不用请愿! 这样前来的人们,真值得庆幸! 否则,一判死罪,而且沉沦, 便永远不得救助;负债而破产, 连赎买自己的东西都没有了。 那好吧,请看我,我要以自己的生命, 救赎他们,请把怒气发在我身上; 把我当做凡人看,我要为凡人 而离开父亲的怀抱,情愿抛弃 仅次于我父的光荣地位, 甘愿为他终于一死; 任凭‘死’把他全部的愤怒都发泄在我身上。 在他的黑暗统治下,我不会永远屈服; 您既给了我生命,永远为我所有, 我因您而活,虽然如今我让步于‘死’, 凡我应当死的一切,都归他所有, 但别让我所还的债,作为他的食饵, 却把我遗留在令人憎恶的坟墓里, 别让我纯洁无瑕的灵魂,永远住在坟茔里, 与腐朽同居。我将要胜利而再起, 制伏我的征服者,夺取他所夸耀的战利品。 那时,‘死’将受到致命的创伤, 他那致命的毒刺将被拔掉, 他的武装将被解除,他会大大丢脸。 我将经过广阔的天空,获得高天的胜利, 把地狱俘虏,把黑暗的统治者捆绑示众。 您看见高兴,从天上俯瞰微笑, 那时,我由于您的提携,歼灭一切敌人, 最后歼灭的是‘死’,他的尸首将被塞满坟墓。 然后,我带领所赎回的大众, 进入久别的天庭,回家与您重聚, 父亲啊,您的脸上将, 不再残留丝毫愤怒的阴云, 只有确定的和平与和解: 从那时起,您的怒气消失了, 呈现在您面前的只有一片喜悦。 他的言词结束,但他那温柔的脸容 仍在静静地说话,对必死的世人 表示不朽的慈爱,更焕发出孝顺父亲的光辉。 自甘献身的他,等待他那伟大父亲的旨意。 全天庭都惊诧万分,不知道是怎么回事, 为什么要这样做。但全能的父随即回答道: “啊,你为了那些在愤怒之下的人类, 在天上地下找到了惟一的和平, 啊,你是我惟一的欢喜! 你完全知道,我是多么喜欢我所有的创造物, 对最后造成的人类也一样,为了他, 我舍得你离开我的怀抱和右手, 你暂时离开我,去拯救失坠的全人类。 因此,我要把那惟有你能够救赎的人的本性, 加在你的本性上;你自己要化为人的肉身, 生活在地上、凡人的中间,那时, 要由处女怀胎,进行奇迹的出生: 你是亚当的子孙,却代替亚当做全人类的头。 由于他,全人类灭亡了; 由于你,而恢复了第二条根子, 凡能恢复的都恢复,但没有你不成。 他的子孙代代都因为他的罪行受罪, 你的功德为他们替罪,只要他们打消, 自己的正义与不义的事业, 将自己移植在你身上,从你那里承受新的生命。 这样,人类将被一个最公正的人救赎, 被判决而死,死而复活,而且和那些 用自己宝贵的生命赎来的同胞兄弟一同起来。 这样,天国的爱,打败了地狱的恨, 因他献身而死,以死相救赎; 以此救赎了地狱憎恨所轻易摧毁的人, 这是如此高价啊!而那些可以受恩而不去接受的, 将继续受摧毁。你虽然从天上降生, 取得人性,却丝毫没有减少或降低自己的本性。 因为你本来位极群神,和上帝平起平坐, 同他一样享受神的至福,却舍弃一切, 去救赎一个被宣判沉沦的世界, 与其说你生而为神子,倒不如说凭功德, 你的善心最有价值,伟大和高贵; 光荣也比不上你身上的慈爱丰盛。 因此,你的谦逊高举起你的人性, 举到你这个高位;在这个高位上, 坐着你的肉身,你将治理神和人。 你是神子又是人子, 将受膏封为宇宙万物的王;我将赐给你, 所有的权柄,永久归你治理的, 确定你的功勋;任命你作为众首领的首领, 统领一切得位天使、王者、掌权者、领主: 无论是住在天上、地上, 地下阴间的都得向你弯腰屈膝。 你将率领华光四射的从者自天而降,显现在云端, 派遣传令的大天使将去宣告, 森严可怕的大法庭即将召开,四方生灵, 以及一切过去各时代死去的死者都可赶来, 参加这个最后的大审判, 喇叭的响声将唤起长眠中的人类。 于是,你的一切圣徒云集, 你要审判一切的坏人和坏天使。 他们中受起诉的,将在你的判决下, 投入地狱;地狱人满时,就把它永远关闭。 同时,要火烧这个世界, 从她的灰烬中造出新的天地, 让正义居住于此。在长时期的苦难之后, 可以得见黄金的功绩所产生的黄金日子, 带着喜、爱和美的真理而凯旋。 到那时,你可以抛弃王杖, 因为从此以后,不再需要王权了, 上帝本身无所不在。但是, 众神们,都要尊崇他,他为此而死, 尊崇神子,像尊敬我一样尊敬他。” 全能神的话音一落,天使之群便全体高呼喝彩, 响亮如成千上万人的呼喊, 美妙如祝福的温语,一切都表现喜悦, 天界响彻欢声,永恒的国境, 充满嘹亮的“和散那”。 向两宝座深深鞠躬,庄严礼赞, 严肃恭敬地把黄金和不枯花编成的花冠, 投掷在地上,那永不枯萎的花, 最初曾在乐园生命树旁开始含苞, 后来因为人的犯罪,移栽到天国里, 在那里生长开花,高处的花树 荫庇生命之泉以及那条横贯天国中部, 流经极乐花野,转为琥珀之泉的祝福清川。 被选的精灵们把这永不凋零的花 扎在用光线缠绕的灿烂鬓发上。 紫色的天花蔷薇在碧玉之海般的璀璨的地面上, 在投掷得密密稠稠的花冠中间,微笑着。 然后,他们重新戴上花冠, 拿起黄金的竖琴,永远调好琴弦, 发着光辉,像箭袋一样佩在身边, 从美妙动人的交响序曲开始奏起 他们的圣歌挑起极度的欢欣。 那乐歌中没有噪音,没有不谐之声, 只有美妙的和声,这构成天上的仙乐。 他们首先歌颂您,天父,全能、 不变、不死、无限、永恒的王; 颂扬您,万物的创造主,光的源泉, 您自己隐身在那灿烂的光明里, 坐在那不可向迩的宝座上,无人能见, 但当您隐去耀眼夺目的光辉, 引来浓云围绕圣身的四周, 您居云中,犹如一个光的神龛, 从异常的光中露出黑的衣裾, 使全天庭炫目,连最光辉的 撒拉弗天使也不敢逼近, 只好用双翼遮掩双眼。其次, 他们歌颂您,第一个创造物, 独生子,神的肖影, 在他那清秀的容颜上, 并无云彩遮掩,显露出 无人能见的全能神所发出的光辉, 您的脸上辉映着他的荣光, 他那精深博大的精神转移在您身上。 他借着您创造诸天中的天, 以及其中的一切掌权者, 借着您从天庭摔下野心、图霸的天使。 在那一天,您不惜您父的可怕雷霆, 也不停止您那列火熊熊的战车的巨轮, 天国永固的结构甚至都震动了, 在叛乱天使的颈项上驰驱而过。 追击归来后,您的从属权贵, 都高声颂扬您,称您为天父威力之子, 猛烈地报复了他的仇敌。 对人却不这样,人是由于被诱惑而失坠的, 天父怜悯而加恩,您并不对他加严厉的审判, 而是倾注更多的同情哀怜。 您亲爱的独生子见您对人不加严刑, 却倾向于同情,便想平息您的怒气, 平息您容颜上所表现的慈悲与正义之争, 舍弃自己仅次于您的位置与幸福, 甘愿舍身,代替人的罪孽而死。 啊,多么博大的爱! 无愧于神圣的爱呀!善哉! 神子,人类的救星!从此, 您的圣名成为我诗歌的丰富题材, 我的竖琴将永远不忘对您的赞美, 也不会不参加对您父的赞美。 在高天上,在群星灿烂的诸天上面, 他们这样歌颂、欢娱, 享受着快乐的生活,撒旦 降落在这个圆形世界, 在坚硬而粗糙的球面上行走, 球的表面第一层和下面光辉诸圆分界, 防止“混沌”、“夜后”的入侵。 远看它像个球,但往近处一看, 像是无边无涯的大陆,黑暗、 荒芜、凄凉,在无星之夜的颦眉下, 不断侵袭着的“混沌”界的风暴, 构成四围艰难险恶的太空。 只有一侧,却得薄明大气幽光的反射, 虽然距离天国的城垣也不近, 但受到猛烈风暴的侵袭却较少, 那魔王在那大地上自由自在地阔步。 好像一只伊马乌斯山上生长的秃鹫, 在雪岭环绕着鞑靼人流浪的地方, 食饵的缺乏迫使他们到放牧羊群的诸小山上去, 吃饱了羊羔的肉之后, 飞向印度恒河或印度河的发源地; 途中降落在丝利刻奈的荒野, 那儿的中国人用风帆驾驶藤的轻车。 魔王如同这鸷禽,独自徘徊在 如海洋一样多风的大地上, 寻觅食饵。他真觉孤单, 因为那里还找不到其他生物, 无论是活,是死; 只是后来,罪恶用虚荣填满了 人的事业,才从地上升起一切 虚无缥缈的东西,像飘浮的气体 一般升腾到那里:包括一切虚幻的东西, 以及所有人,那些把他们的光荣希望、 不朽声名、今生来世的幸福 都建筑在虚无缥缈上的人们。 有些人在今世得了报应,即可悲的 迷信和盲目的狂热追求所结的果实, 只追求凡人的称赞,和他们的 空虚行为相称的酬报,空虚。 自然所未完成的工程,流产的、畸形的、 乱七八糟混杂在一块儿,在地上消灭了, 都飞到这里来,在这里徒然彷徨, 直到最后破灭;有些人把梦想 寄托在邻近的月球上,那同样是荒谬的。 在那银色的世界里,有各种各样的类族: 近乎真实的居民,超升的圣者, 介乎天使和人类之间的中性精灵; 神的众子和人间女子所生的巨人族, 首先从古代世界来,当时很出名, 还带来了许多空幻的功业。 其次是示拿平原上巴别塔的建筑者, 他们还有虚空的计划,要是材料有余的话, 还要建筑些新的巴别塔。 此外还有些是独自前往的。有个恩披多克斯, 愚蠢地跳进伊特拿的火焰, 只是为了让人相信他是神。 还有个克略姆柏洛图,为要享受 柏拉图的“极乐”而跳进大海。 此外还有很多,说起来未免太冗长, 他们无非是些未成熟的、痴呆的、 穿着黑、白、灰色衣的身 带骗人的假法宝的隐士和托钵僧。 其中有的在这里云游巡礼, 曾到各各他去寻觅那活在天上的死人, 临终穿上圣多明我派或圣方济派的袈裟, 以证明自己确实去过极乐天堂, 他们误以为这样打扮就可畅通无阻。 他们通过七星天,通过“恒星天”, 通过那权衡黄道振动均势的“水晶天”, 并且还通过“原动天”。 圣彼得手拿钥匙,站在天堂的边门口, 像是在等待他们,正要举步登上天堂的阶梯时, 看吧!从左右吹来一阵猛烈的横风, 他们被斜吹到十万里外的远空中去: 那时看见僧帽、头巾、袈裟, 连同它们的穿戴者一起被吹翻扯烂, 还有圣骨、念珠、免罪券、特免证、赦罪证、训谕, 全被高高卷起,都成了风的玩具, 他们飘过这世界的背面而远落在 广大的地狱边缘,被称“愚人的乐园”, 很久之后将是家喻户晓的, 但是现在却是人迹罕至的地方。 魔王走过这整个黑球,经过长久的漫游, 终于发现一线曙光,便加紧他的步伐, 向那边走去。他远远望见一座高大的建筑, 从它那宽大的阶梯拾级而上, 可以抵达天国的城垣,它的顶上, 像有比王宫还要富丽的宫门, 它的正面镶有金刚石和黄金; 大门上密饰着东方的珠宝,光彩夺目, 人间的浓淡画笔也无法描绘它。 那阶梯,像是雅各离开以扫, 逃往巴旦亚兰去的途中, 在路斯的野地里露夜时梦见的, 一队队灿烂的天使卫士上去下来, 醒后叫道:“这是天门。” 阶梯的每一级都蕴含着神奇的寓意, 也不永久固定在那儿,时常被拉到天上去, 踪影全无。下面是一片 似从碧玉或珍珠的溶液流漾而成的,晶莹的海, 后来从地球上来的,必经此海, 要么由天使驾帆,要么 乘火马拉的轻车飞越水面而来这里。 那时,这阶梯正放下,这或许有两种用意: 一是故意对魔王示意,登天并不难, 一是增加他被摈福门外的悲伤。 门的对面,正在幸福乐园的上方, 有条广阔大道,下通人世地球, 其广阔连后来通到锡安山顶的大道 也无法与之相比,通往上帝 所爱的“应许美地”的大道 同样不可与之相比。天使们 时常在后一条路上,受命往返 拜访那些有福的种族,从帕内亚斯, 约旦的河源,直到别士巴, 就是埃及与阿拉伯岸中间的圣地, 连上帝也垂青顾盼那大道的广阔, 像围住大海洪波的堤坝, 延续到“黑暗”的边界。 黄金铸成的梯级上达天门, 撒旦那时攀上天梯的下段,向下俯视, 忽然见到这整个世界的奇景,十分惊叹。 好比一个侦察兵连夜冒险 在黑暗的荒野上摸索前进, 终于在黎明时分,到达一个 高耸的山崖顶上,却万万没料到 骤然瞥见异国的好风光, 或瞥见一个著名的都城, 点缀着亭台楼阁的辉煌尖顶, 由于镀上旭日的金辉, 而愈加光灿晶莹。那恶魔, 虽然曾见过天庭,却也觉得惊异; 他看到全世界是如此美丽, 横生的妒心远甚于惊叹。 他环顾着四周,因为他站的位置 远高出夜之阴影所张的天幕之上, 看得异常清晰,从东头的天秤星座, 到水平线外远离大西洋的 肩负着仙女宫的白羊星座。 他再从这极到那极,一览无遗。 接着便奋翮而下,向这个世界的 第一区域疾飞,从无量数的星辰 中间绕道而飞,通过新鲜洁净的空气, 飞得平稳;繁星璀璨, 远看只是闪亮的星星,但近看, 又似各异的世界,或者是幸福的岛屿, 好像那些古今闻名的海斯帕利亚花园, 里面有快乐的田野,小森林和百花的山谷, 是谁住在这极其幸福的岛屿,他不去问。 在群星中,金色的太阳最近似天庭的灿烂, 他的眼睛被它深深吸引了; 于是他转向那个方向,飞过幽静的苍穹。 但究竟是向上或是向下,是离心或是向心, 是横飞或是纵飞,这很难说。 在那儿,大日轮大放光彩, 使那些卑微的星群密密麻麻地退避, 和他那威严的眼光保持一定距离, 从远空发出光芒。众星宿按着日、 月、年的计数顺序,跳着星星的 舞蹈有节奏地运行,他们要么 从各种不同的运动中,迅速地 转向太阳这个万物所喜爱的明灯, 要么受他的磁光吸引而旋转, 他那光线给宇宙以温暖, 无形中静静地贯穿到内部, 把肉眼不可见的效果射入深处: 他那发光的位置,安装得真是奇妙啊! 魔王到了那儿便歇下来,给太阳 增加了一个黑点,但这是天文学家的 望远镜所不能发现的。他在那里 看见了说不出来的光亮, 甚至地上的金、玉都无法比拟。 各部分虽不相同,但都同样 是火烧着的铁一般,辐射着灼光。 若说金属,便是黄金、白银各半; 若说石类,便多半是红宝石、 橄榄石、红玉、黄玉之类, 是亚伦胸牌上闪耀着的十二块宝石, 此外还有一种宝石,大概是幻想出来的, 是下界的炼金术士长期炼不出来的, 或者和它相仿的“哲学者之石”; 虽然他们技术高超,能缚住滑头的赫耳墨斯, 从海中唤醒善于变形的普洛丢斯老人, 不加束缚,让他用蒸馏器来蒸发, 还他原形,也总是白费功夫。 太阳这个大炼金术士,虽然远离我们, 但他的灵光一触,再渗入地上的湿润, 这黑暗的地区便能产生许多宝贵的东西, 色泽光润,效果奇妙,那么, 出产在这儿山野里的仙药, 从江河里流出服饮的黄金,又有什么奇怪? 那时恶魔在这里看了新事物, 并不眼花缭乱,他向远处、宽处看, 因为没有障目的东西,也没有阴影, 这所有的作品被安排得如此奇妙, 吸引我离开基路伯的歌唱队, 单独一人漫游于此。最光明的撒拉弗啊, 请你为我指明,在这些发光的星球中, 哪个安置人,哪个不安置人, 或者是这些星球都任他选住? 我想去找他,或者私下窥探, 或者公开瞻仰,看伟大的创造主 如何赐给他世界,如何赐予他全部恩惠; 我要借他和一切物品来歌颂宇宙的创造主, 这是完全应该的。他正确地把他的背叛仇敌逐出, 到最深层的地狱去,为了弥补损失, 创造了这个幸福的新族类, 希望他更好地为自己服务。他的一切安排都是贤明的。 伪善者如此说了一番,没有被识破; 因为人和天使都不善于识别伪善, 而这是惟一无形的罪恶, 只有上帝知道,由于他的意志, 纵容它独步天上和人间。 虽然“智慧”是时常清醒的, 但“疑心”却在“智慧”的门口睡着了, 而把责任委托给“单纯”; “善良”看似不坏的,就认为不坏; 这次尤烈儿就这样上了一回当, 虽然他是太阳的管理者, 又是天上目力最灵敏的一位天使。 他对那卑鄙的伪善者真诚地说: “美丽的天使啊,你的心愿, 想要去见识一下上帝的工程, 借以歌颂光荣伟大的创造主, 这样的心愿不能说是过分而遭到非难。 其他天人满足于耳闻, 而你却要求亲眼目睹,竟为此远离天界, 独自来到这里,这样的愿望, 愈被认为过分,愈值得称赞。 因为神的工程确实是奇妙, 见识它确是赏心悦目之事, 而且这一切值得高兴地永记在心! 但是,有哪一个被创造的心, 能知造物总数?或了解深藏 无限智慧中的创造原因?我曾目见, 这世界实质不成形的块块, 在神的指点下就变成这许多东西。 ‘混沌’听从神的话,旷野的喧哗镇静下去, 无边无垠的空间,也有了界限; 到神第二次发言时,‘黑暗’就逃走了, ‘光明’来临了,从混乱中产生了秩序。 从此,地、水、火、风等 粗笨的元素都赶快各就各位; 同样地,天上轻灵的第五元素 也以各种各样的形式产生出来, 升到空中,滚成球形,正如 你所看见的不可计数的星辰怎样运行。 它们各有指定的地方,各有轨道, 剩下的灵气,成了宇宙的城廓。 你往底下看那个球吧,它的这半边 只是反射,是从这里照过去的光。 那就是人所住的地球,光的是昼, 相反的暗的半球是夜。 他的邻近就是地球对面那美丽星球, 名字叫月亮,定时帮助他, 在半空中,每月绕他转一周, 循环往复,从这里借去的光照耀着大地, 依照盈虚圆缺、嫦娥三相的形式照亮着地球, 在她苍白的领域内控制着夜。 我手所指的那个地方,就是亚当的住所, 乐园;那高大的森林就是他的幽居处。 你去吧,决不会迷路。我要去我所要去的地方了。 这样说后,他转过身去, 撒旦依照上等天使的习惯, 向他深深鞠了一躬; 礼貌和敬意在天上并没有忽视。 他离开那里,从黄道向下面地球的方向飞去, 成功的希望驱使着他, 他在空中打几个回旋,朝着下方不停地飞, 飞到尼法提斯的山上才停下来。 第四卷 撒旦进入乐园,被捕 撒旦终于到了新世界,它降落在一个可以纵览伊甸园的地方,这里,已接近他的目的地,他要单独进行大胆的冒险活动,以反对神、人。此刻他陷入种种迷惑之中,他心中盘踞着许多强烈的情绪:恐惧、嫉妒、失望等等。但最后把心一横,决定执行罪恶的计划,径向乐园前进。接着是乐园外景和地位的描写。他越过境界,化作一只鸬鹚,蹲在生命树上———乐园的最高处,环顾四周。园景的描写。撒旦首先看见亚当和夏娃。他惊羡他们俊美的姿容和快乐的情景,决心要使他们堕落。偷听了他们的谈话之后,知道园中知识树的果子是禁止他们吃的,吃了必受死的刑罚。他决定从此入手,引诱他们违犯禁令。于是他暂时离开此地,另行设法进一步了解情况。与此同时,尤烈儿乘着一道阳光线下降,通知那管理乐园的加百列,说从地狱里逃出来一个恶魔,中午时分,装做一个善良天使,经过他管辖的天界,飞下乐园来。后来发现他在山上的疯狂暴戾的容态。加百列答应在天亮之前找到他。夜幕降临了,亚当和夏娃安排就寝。描写他们的住屋和他们的晚祷。加百列派出天使,分为两队,在园内加强巡逻;并派遣两名强有力的天使去亚当的住屋,保护睡眠中的亚当和夏娃,以免遭受恶魔陷害;他们发现他在夏娃的耳旁,在她的梦中引诱她。恶魔当场被捕,带到加百列面前。审问时,他的态度十分强硬;但因天上的示警,便飞出乐园。 啊,多么希望,来一个警戒的声音, 就如那目睹天启的圣者, 正当那恶龙第二次败北, 怒气冲冲下到人间来泄愤私仇时, 听到天上疾声高呼:“地上的居民有祸了!” 但愿现在再来这一声, 使我们的始祖父母受到警戒, 知道他们的隐敌即将来临, 可以尽早躲避,免入致命的陷阱! 因为这时撒旦首次怒火燃烧, 下到人间,做为人类控拆者之前的诱惑者, 前来要把自己第一次失败和溃逃 地狱中去的怨气一齐倾泻在 脆弱、无辜的人类身上: 他的大胆远征,勇敢沉着的成功 既不能说可喜,也没有炫耀的理由, 他正要着手一个险恶的阴谋, 混乱的心胸,澎湃,沸腾, 像产前的阵痛,像一架魔鬼的 机械反跳过来,打在自己的身上。 恐惧和疑虑在混杂的思想中抗争着, 从底层扰乱了心中的地狱, 因为从他心中带来了地狱, 并且紧紧地缠绕着他自己, 他不能踏出地狱一步, 正像他不能离开他自己, 也不能用转换地方的手段以求逃离。 现在沉睡中的失望被良知唤醒了, 唤醒了过去的惨痛回忆, 以及现在的愁苦和未来更难堪的情景; 意识到作孽更深必蒙更重的灾难。 他有时面对伊甸,呈现在他眼前的是 幸福的景色,可是他那愁苦的眼光 只看见悲愁,有时举目望天, 炽热的日轮正高踞在正午的塔楼上; 他转入苦思冥想,这样叹息道: “啊,你戴着卓越光辉的冠冕, 从你那无上的高位上俯瞰, 俨然这个新世界的尊神, 群星见了你都黯然失色,悄然隐退。 我如今不用亲爱的声气,呼吁你, 却直呼你的名儿,太阳啊, 我要告诉你,我是多么恨你的光线, 它使我回忆起我坠落之前的境遇, 那时曾居你这太阳天之上, 是何等的荣耀;到后来, 因骄傲和更坏的野心, 掀起天上的战争, 反对天上无敌的天帝而被迫坠落! 啊,为什么开战?由于我以怨报德, 真对不起他,他把我创造得如此光辉、 卓越,施恩于我,丝毫没有亏待我, 要求对他的服务又不难。 只要对他的赞美,而且很容易使他满足, 没有什么比这更轻易的报答了。 对他表示谢意是太应该的了! 可是他对我的德,在我都变成怨; 我被升到那么高的地位, 便不愿服从,野心膨胀,要升到最高位, 并且想在一时间就还清无穷无尽的恩债, 免得恩债无穷无尽; 却忘了我仍继续享受他给予的恩惠, 也不懂得只要心存感激, 就是受恩再多也算不上亏欠, 可说是随时结算,随时还清, 那根本没有什么重负。啊, 如果他那强有力的命运注定 我做个下级天使,那倒要幸福得多; 不会有无限的希望,勾起我的野心! 其实那倒未必!可能会有别的居于 我这样的权位的天使,还妄想更高的地位, 我即使卑微,也会被引为同党。 当然也有可能权力和我一般大的, 别的掌权天使,却不坠落, 拒绝一切从内部或外部来的诱惑, 决不动摇。你没有同样的自由意志和力量, 可以站得住吗?你有;这是不可否认, 但除了天上自由的爱,平等地给予大家外, 谁又能拿什么来责难你呢?那么, 我要咒诅他的爱,因为爱和憎 同样会带给我永远的灾祸: 不,该咒诅的是你自己, 因为背叛上帝,如今又正当地悔恨, 这些全出于你的意志自由选择。 可悲啊!我该如何逃避无限的愤怒, 无限的失望?逃避只有一条路, 那就是地狱;我自己就是地狱; 虽然在地狱的底层,仍有张着大嘴 在等待把我吞下去的更深的一层; 同那相比,我目前的地狱简直是天堂了。 啊,这样看来,最后得让步讲和! 难道没有宽恕和悔改的余地吗? 没有,只有屈服。可是屈服这个词儿, 我蔑视它,而且我有何面目去见 地下精灵们,我曾向他们立下 豪言壮语,要征服全能的神!哎! 我曾大言不惭地许下种种诺言, 希望,远不是屈服这样泄气的话。 啊,他们怎知道,我为这空虚的大言, 而受尽苦楚,为这苦楚而几经哀叹? 当他们推举我高坐地狱的王位上, 手执王杖,头戴王冠而受尊敬时, 我却愈陷愈深,与悲惨只有一步之隔; 这就是野心所得到的欢乐! 即使我能后悔,获得恩惠, 恢复到以前的境遇,也很快就会 因居高位而再次唤起向上爬的思想, 很快就会取消假屈服的誓言。 痛苦中的誓言,每到安乐时就会被废弃, 认为不仅无理而且无效。 因为受到如此深透的创伤, 伤口不可能有真正的愈合; 那只会导致我更坏的逆转和更深的坠落。 这样,我得用双重的痛苦去求得 暂时的休息,这代价未免过高了些。 我的惩罚者也深明此理;所以他 也不要求我的和解。一切的希望 都断绝了,看吧,他放逐、抛弃我们, 取而代之的是他的新欢,人类, 为他创造了这个世界。 别了,希望;别了,与希望同在的恐惧; 别了,悔恨!对我来说一切的善都丧失了。 恶呀,你来作我的善;依靠你, 我至少要和天帝平分春秋, 依靠你,我将要统治过半的国土; 不久以后,人和新世界都会明白。 他这样自言自语着,由于愤怒、 嫉妒、绝望的激情,他的脸色阴暗, 三次变铁青,这损坏了他那假装的面容, 如有人从旁观察,定会揭露他的伪装。 因为天人的心清洁,从未经受过这种污秽的烦恼。 所以他马上便自觉失态,急忙装出泰然, 平静,原来他是一个装假的巧匠, 弄虚作假的能手,在道貌岸然的外表下 欺骗讹诈的祖师爷,心怀叵测, 深深掩盖复仇的意图; 不过他的伎俩还欠火候, 欺骗尤烈儿的事已被发觉; 尤烈儿的锐利的眼睛跟踪他的去路, 直跟到亚述的山上,见他毁形, 露出善良天使所不应有的丑态, 他心想,在此空山不见人, 便露出凶残的面容和疯狂的举止。 魔王继续向前走去,到了伊甸边境, 乐园的近旁,见一片碧绿的围场, 好像田园的 护堤,围绕在峻峭荒山的平顶上, 山坡上有毵毵密林,茂盛瑰丽, 难以接近;山头上长着无比秀丽 的高大林荫,他们是杉、松、 枞和枝叶舒展的棕榈,好一片园林景色。 层林叠翠,树影婆娑, 构成一个森林剧场的无比庄严景像。 高出树梢的有乐园的青翠围墙, 从这里我们的始祖可以纵观下面四邻的疆土。 比围墙更高的是一圈最美的树林, 满载着沉甸甸的鲜艳果子, 花、果都呈金色,枝杈交错, 五彩缤纷,灿烂夺目: 太阳更加乐意照耀那些花果, 比照在美丽的晚霞,或神降时雨 给大地时的彩虹,更加赏心悦目。 这一派风光真是可爱可喜: 这时迎着他的四围清鲜的空气也更加清新了, 扑面而来的清风,把春天的快乐吹进心中, 除了失望以外,一切的悲愁 都能吹到九霄云外。软风阵阵, 扇动含香的羽翼,吹送土地的芬芳, 悄悄告诉人们盗取名香的地方。 譬如航海者挂云帆于好望角的地方, 恰好经过莫桑比克海峡, 东北风在海上从盛产香木的 阿拉伯幸福的海岸吹来沙巴的妙香时, 他们感到精神飒爽,故意踟蹰不前而缓行; 而且那大海原也喜欢这种妙香, 行过一程又一程,都见它笑容满面。 那乐园的甜蜜妙香, 连身怀毒心而来的魔王也喜欢, 他的喜欢香气,却好于阿斯摩丢斯喜欢鱼腥气, 后者因追求托比的儿媳妇而受鱼腥所追逐, 心怀着嫉恨,从米狄亚被赶到埃及, 终于被紧紧地捆住。 于是撒旦登上荒芜峻峭的山崖, 一路上沉思默想,缓缓而行; 但到了一处,找不到前进的道路, 枝桠交错,像是一望无际的丛林, 灌木丛薮下蔓生枝藤相纠结, 阻塞所有人、兽能行的道路。 那儿只有一扇门,侧面向东。 魔王面对一切,藐视它,嘲笑它, 不愿从正面进去,只轻轻一纵, 便越过一切的高墙和山界, 轻而易举地落入园内站定。 好比一只徘徊的狼,在饥饿驱使下, 去寻求新的猎场,看见牧羊人, 傍晚把羊群赶进田间槛护的 羊圈中关得严严实实, 便轻易地跳过栅栏进入圈内; 又好比一个贼人, 为要窃取富民的钱财, 不管坚牢的门户,不管门闩严紧, 也不怕侵袭,却从窗口或者 屋顶椽瓦之间爬进去。 这个最早的大盗闯进了神的羊圈: 近来亵渎之神的雇佣者照例爬进神的教会。 这时恶魔飞上那生长在园的 中央最高大的生命树, 像一只鸬鹚蹲在上面。 那不是为了重获新生, 而是企图弄死活的; 也不思想那树给予生命的功能, 只是利用它作了望的据点, 而不知道善用它可以保证永生。 应该怎样去正确评价当前的善, 除了上帝以外,谁也不知道, 却把最好的事曲解为最坏的, 或者派作最卑鄙龌龊的用场。 于是他怀着新的惊奇俯瞰人间一切的幸福, 一块小小区域,全部丰富宝藏, 展现出自然界的比天上 地下一切的幸福还多。这是上帝 在伊甸的东部所安置的极乐的园林。 伊甸地区是从浩兰向东延伸, 直到希腊诸王所建筑的大都城西流古的王塔, 或古代伊甸子孙们所住的提拉撒一带。 在这片快乐的土地上上帝营造起十分快乐的园林。 在这片丰腴的土地上,各种色、香、 味都高尚的树木在他的命令下生长着; 而在各种树木的正中央, 有一棵生命树高高挺立着,高大挺拔, 鲜润金色的仙果累累满枝; 在生命的近旁有我们的死亡, 就是生长在它旁边的知识树; 好的知识是用坏知识高价购买的。 向南流着的一条大河纵贯伊甸, 那河道没有变迁,却被吸入地下, 穿过丛林茂密的山下,潜流而进, 因为上帝把这座山放在湍流之上, 干渴的土地由脉管吸进水来, 然后成了一派清泉涌出, 由许多涓涓细流去润湿整个园林; 然后又汇合到峭壁下面的沼泽, 再下去又合流成河,暗流的河道就 这样重新成了明河;从此分为 四道主要的河流,各奔前途, 经历许多著名的国家和胜迹, 这里不详加阐述。不过, 如果能用艺术描述,就可以叙述 一下那碧玉清泉如何流成涟漪的小河, 冲流着东方的珍珠和金砂, 在两岸垂荫之下蜿蜒曲折地, 流成了灵醴甘泉,访遍每一株草木, 滋养乐园中各种名花, 这些花和园艺的花床、珍奇的 人工花坛中所培养的不同, 是自然的慷慨赐予。它们盛开 在山上,谷中,野地里, 或旭日初升时照耀的开朗田畴, 或正午太阳当头时的浓荫深处。 这里有气像万千的田园胜景: 森林丛中丰茂珍木沁出的灵脂妙液, 芬芳四溢,有的结出金灿灿的 果子悬在枝头,亮晶晶,真可爱。 海斯帕利亚的寓言,可在这里辨明真假。 森林之间有野地和平坡, 野地上有啃着嫩草的羊群, 还有棕榈的小山和滋润的浅谷, 花漫山遍野地开着,万紫千红, 花色齐全,中有无刺的蔷薇。 另一边,有蔽日的岩荫, 有阴凉的岩洞,上覆茂密的藤蔓, 结着紫色的累累的葡萄,悄悄地爬着。 这边的流水淙淙,沿着山坡往下泻, 散开,或汇集在一湖中, 周围盛饰着山桃花的湖岸, 如同捧着一面晶莹的明镜,注入河流。 各色的鸟儿相互应和着; 和风,春天的和风,飘荡着 野地山林的芬芳。微颤的木叶 在试调音阶时,宇宙的潘神和“美”、 “时”诸女神携手共舞, 带领着永恒的春。传说古时候 有个比花更美丽的普洛萨萍, 在美丽的恩那原野采花,她自己却被 幽暗的冥王狄斯采摘而去, 使西丽斯历尽千辛万苦,找遍全世界; 还有个甘美的达芙涅丛林, 在奥伦特斯河畔,卡斯特利亚灵泉之滨, 都无法与伊甸乐园相媲美。 再如那尼栖亚岛,处于特利顿河环绕下, 有个查姆老人,被异邦人叫做亚扪, 或利比亚的育芙,曾在这里匿藏阿玛娣 和她的年轻漂亮的儿子巴克斯, 为了不让他的大母雷亚看见; 又如阿比西尼亚的王防守诸皇子的住处, 阿玛拉山,在埃塞俄比亚的赤道地方, 在尼罗河源头的不远处, 处于光辉灿烂的岩石环抱之中, 它的高度是一天的路程, 有些人认为它是真正的乐园; 但比起这个亚述的名园相差甚远。 那时魔王怀着不愉快的心情, 观看那些真正愉快、新奇的生物。 其中屹立两个高大挺拔的华贵形像, 他们的高大挺拔俨然神的挺立。 即使以本身原有的光彩, 披在庄重的裸体上, 看成万物灵长也很名副其实。 因为造物主的光辉影子, 即真理、智慧和严肃、清纯的圣洁, 在那神样的容颜,映照出来,他们严肃, 却有真正子女的自由意志为基地, 人间真正的权威从此而来; 虽然二人各异,似乎是两性的差异: 他机智而勇敢,她却柔和而妩媚, 富有魅力;他为神而造, 而她为他里面的神而造。 绝对的治权在他那俊美的广颡 和高尚的眼神显露无余, 青紫色的鬈发从前额分开, 一绺绺地下垂,但没有垂到两个广阔的肩膀。 她那没有装饰的金发, 像头巾披垂到她的纤纤细腰,乱蓬蓬的, 好像葡萄的卷须,曲成波轮, 这意味着她的服从,要她使用委婉的主权, 她的服从,含着羞怯,带着骄矜, 温情脉脉,欲顺故忤,欲爱还嗔, 这样的态度,受他的极度欢迎。 那时人体的神秘部分袒露着; 但还没有不纯洁的羞耻。 对天造之物的不纯洁的羞耻, 不荣誉的荣誉心,罪恶的根源啊, 你的外表,貌似纯洁, 却是多么的使全人类烦恼呀! 你从人的生活中驱除最幸福的生活, 以及单纯和无瑕的天真! 他们这样赤身裸体地行走, 也不躲避上帝和天使的视线; 因为他们心中坦坦荡荡。 他们这样手牵手地行走, 自从他们邂逅作爱的拥抱以后, 便是最可爱的一对:那亚当, 他的子孙中没有比他更善良的, 那夏娃,后代的一切女人没有比她更美的。 他们在青草地上,丛林荫下, 一道清澈的泉水旁坐下来, 温柔地私语;他们在不很辛苦的, 愉快的园艺工作之后, 正好可以欣赏徐徐凉风, 田畴远风,通体舒坦, 而且促进饥、渴,更觉晚餐的甜美。 他们并肩而坐,斜倚在花团锦簇的柔软的堤上, 顺手采摘技头鲜果。他们先嚼果肉, 如果口渴,就用果壳从盈盈的流泉中舀水, 温柔的情话,爱的微笑, 青年人的戏谑和夫妇的柔情缱绻, 这一切都少不了;因为这里只有他们二人。 在他们的四周,所有地上的百兽都跳跃嬉戏; 只是后来百兽变野了, 只在丛林、荒野、洞窟中供人狩猎。 狮子用后脚站起来玩耍, 用前爪抚弄小羊羔;熊罴、虎、豹和山猫, 跳跃在他们面前;笨重迟钝的大像也尽其所能, 卷起长鼻子,以博得他们的欢笑; 他们身边那条狡猾的蛇, 用辫样的尾巴盘起高尔甸的结, 足以证明人们无法识破他那致命的奸智; 此外还有吃饱了,蹲在草地上闲眺的; 也有临睡前在作反刍的。 因为红日已经西倾,匆忙向西海的诸岛降落, 天秤座升起的一方,升起了传报黄昏来临的晚星。 撒旦仍旧站着凝视,终于恢复了曾经失去的说话能力, 他坦露出自己的悲愁: “啊,地狱!我这悲愁的眼能看见什么呢? 这些异质的生灵,被提升到我们从前幸福的地位 他们恐怕不是精灵而是地之所生, 却与天上光辉的精灵相差无几。 这使我不能不心生惊奇, 以至到心爱的程度,他们如此生动地 反映着神圣的面影, 创造者的手在他们身上 所倾注的诸多优雅的素质! 啊,多么优婉的一对情侣, 你们可曾想到你们的变故已经渐渐逼近? 这一切的欢乐都将幻灭,陷于灾祸; 现在享乐愈多,将来受祸也愈多: 目前虽然幸福,但防备欠佳, 难以长长久久;这么高的地方 就是你们的天堂,作为天堂, 你们的防御未免欠周, 无法阻挡现在已经闯进来的仇敌; 不过我不是来同你们敌对, 而是可怜你们孤单寂寞, 虽然我自己没有人怜悯。 我想同你们联盟,相互亲善, 相互爱护,彼此相亲,毫无隔膜。 我要来和你们同住,或者你们去和我同居: 我的住处也和这个乐园一样美丽, 也许不合你们心意;但你们不妨接受, 因它也是你们的创造主所创造的; 他给了我,我就可以自由施与: 地狱将广开大门迎接你们, 并且撵出所有的王公, 那里地方宽敞得足以容纳你们众多的子孙, 不像你们这里的狭窄,受限制。 如果不比这里好,那就感谢 那个逼我来向你们复仇的天神, 因为是他得罪了我,而不是你们。 你们的天真无邪,使我于心不忍, 却也有诉诸于公众的正当理由; 为了复仇,我才想通过征服新世界 而扩大我的荣誉和权位, 否则,我虽坠落也厌恶这样做。” 魔鬼就是这样以“不得已” 的暴君口实来开脱自己的罪恶的。 然后从高耸的树上,高高的立脚点, 降落在嬉戏着的四脚兽群之间, 他自己变化无常,努力装扮成接近 他的牺牲品的形状, 以便神不知鬼不觉进行详细侦察, 从他们的言语和行为, 进一步观察他们二人的情况。 首先他变成一只目光闪烁的狮子, 在二人的周围漫步绕行, 其次变成一只老虎, 偶然看见林中有两只驯良的幼鹿在游戏, 便前去蹲在近旁,并时时更换伏伺的地方, 像在选择地点,以便一扑而获两鹿, 一爪一只;那时当第一男人亚当和 第一女人夏娃开始娓娓而谈时, 魔鬼便侧耳倾听,吸取那新语言的甘泉: “你是这一切快乐的惟一分享者, 你自己本身是最可爱的, 那天上的掌权者创造了我们, 并为我们创造了这个广博的世界, 想必是无限的善良,而且善良是无限的, 还有无限的宽宏大量, 他从尘地里把我们提高, 安置在这儿一切幸福的境地, 我们有何德何能配受这些? 我们一点没有帮他的什么忙, 他要求我们的只有这一件轻易的事, 就是在这乐园鲜美纷纶的百果中, 只不吃那生长在生命树旁的知识树的果子; 死是生的近邻;死必定是狰狞可怕的东西。 你十分明白,上帝曾明令: 偷尝那树必死无疑, 这在他给我无数指示中是惟一必须服从的指示, 此外都是赐给我们权力, 诸如管理地、水、空中的生物。 因此,我们不能把这一条惟一而易行的禁令 当做严酷难行的事情, 因为其他的一切东西,林林总总, 我们不单可以自由取用, 并且还可以不加限制, 选择那么多的欢乐; 我们要时常赞美他,称颂他的恩赐, 要从事我们所钟爱的劳动, 修剪小树,浇灌百花; 这些工作虽然辛劳,但有你相伴就觉甜美。 夏娃如此回答道:“啊,我是你的肉中之肉, 为你,并从你而造,没有你,哪有目的? 你是我的导引,我的头; 你说的都正确;我们对他, 确实只有赞美与感谢!特别是我, 分享更多的福分,享受你的卓越人品, 而你却一时无从寻得和你对等的匹配。 我时常记起那一天,我先从睡梦中醒来, 发现自己躺在浓荫之下,百花茵上, 万分惊奇:我是什么?从哪儿来的? 怎样来的?忽然听得不远处有潺潺的流水, 从一个洞里流出,流成一片平湖, 于是水停住不动,平静的水波, 和浩浩的苍天一样清莹。 我天真烂漫地往那儿走去, 躺在绿色的长堤上,向湖水里面看, 似有另外一个天空。我屈身窥视, 看见发光的水里出现一个和我相对的形像, 屈身看我。我一惊退,它也惊退; 过一会儿,我高兴地再回头观看, 同时,它也回头看我,眉眼之间, 似有回报我以同情和爱恋之意。 那时,若不是一种声音的警告, 我恐怕会对它凝视,直到如今, 徒劳虚幻的愿望。那声音说:‘你看什么? 美丽的人儿,你在那儿所看的就是你自己啊; 它和你一块来一块去;你跟我来, 我要领你到一个不是影子, 却在等着你,和你作温柔相拥的地方去。 你是他的形像,你将要享受他, 他是你的,不能和你分离, 你将为他生下众多和你们一样的人, 因此将称你为人类的母亲。 虽不见人,但听了这声音, 怎能不顺从?只能一路跟他走; 走到一株梧桐树下遇见了你, 确实俊秀而高大,但我认为平湖水中的影子 比它美丽、妩媚和温存;我转身就走, 你跟着后面大声叫着:‘回来, 美丽的夏娃,你逃避的是谁? 你是他的肉,他的骨,你是属于他的。 你是用我心肝近旁的肋骨造出来的, 给你血肉的生命,就得放在我的身边, 永不离开,安慰我。 我追求你作我灵魂的一部分, 我把你叫做我的半边身。’ 这样说时,你那温存的手抓住了我, 我顺从了。从那时起, 我觉得男性的恩情和智慧胜过美, 只有这样才是真正的美。” 人类的母亲这样说后,带着夫妇间 的爱娇和温柔的目光, 半抱半倚在我们始祖的身上, 她那隆起的胸脯, 虽有那一绺绺下垂的金色散发的遮盖, 却裸露着,半贴在他的胸膛上, 他见她那娇媚与顺从的魅力, 无比欢喜,用高尚的爱微笑着, 好像裘匹特孕育洒雨五月繁花的云彩时, 对着神后朱诺的微笑那样, 在她那富有母性的唇上, 压上纯洁的频吻。魔王见状 便转过头去,又嫉妒,又羡慕, 却又心生恶念,侧目而视,自语道: “多么可恶、恼人的景像啊! 这一对手挽手地出现在幸福的伊甸园里, 享受福上的至福,无比美满; 我却被弃于地狱,没有欢乐,没有爱情, 只有比其他各种痛苦都更难熬的强烈的愿望, 不能实现,只能徒劳苦闷而消亡。 但不能忘记从他们口中所得的东西。 园中的一切似乎不都是他们的所有。 有一株叫做知识的树,禁止他们吃, 知识得禁止吗?没有道理令人怀疑。 为什么他们的主宰要嫉恨知识呢? 知识是罪恶吗?有知识是死罪吗? 他们只靠无知就有安身之地吗? 无知就是他们的幸福生涯, 他们顺从和忠信的保证吗? 啊,这是毁灭他们的好基础! 这样,我可以挑动他们的心, 使他们更增加求知的欲望, 抗拒那条深含妒意的禁令, 因为天神害怕知识把他们提高到和诸神相等, 而设法使他们处于低等的地位。 我要使他们起这样的心,宁尝禁果而死。 难道还有比这个更稳妥的方法吗? 但我得首先巡视全园一周, 不要漏心过一个角落; 走运的话,可以遇见在泉边徘徊, 或在树荫下休息的天上精灵, 从他们身上可打听到更多须知的事。 好好过活吧,快乐的夫妇; 能享乐就享乐吧,等我回来, 永久的祸患将代替短暂的快乐。 这样说着,向四周了望了一下, 便骄傲地转过他那趾高气扬的脚步, 开始去漫游,穿过森林和荒野, 越过小山和深谷。那时,在地的西极, 天、地和海洋的会合处, 夕阳缓缓降落下去, 晚照的光辉平射着乐园的东门。 那门由雪花石膏岩凿成,高耸入云, 从远处即可一眼望见,只有一条通路, 可以上登高处的入口, 此处都是透顶突出,不可登攀的, 崖峭壁。在崖柱之间, 天使长加百列坐着守卫, 等待夜的来临。天国的青年战士 在他的四周,锻炼竞技, 旁边高挂着天国的盔、甲、矛等各种武器, 闪耀着黄金和钻石般的光芒。 那时尤烈儿乘着一线阳光, 从黄昏的天空滑下, 好像一颗秋夜的流星,闪过苍茫的夜空, 告诉航海者暴风袭来的方向。 他急忙说道: “加百列啊, 抽签决定由你承担监护这个快乐地方的任务, 要严加戒备,别让坏家伙接近或者进入。 今天中午有个心怀鬼胎的天使 来到我所管的太阳界, 向我了解全能者的工程, 尤其是关于人,最近天神的肖像; 我为他指点他所急于前往的路途, 并且察看他轻捷的飞行。 他飞后不久,便降落在伊甸北边的山上, 在那儿显露出他那卑劣、狰狞的本来面目, 不像是一个普通的天使, 我继续观察他,跟踪他的行迹, 但他片刻功夫便在树荫下消失得无影无踪; 我猜想,他是坠落天使群中, 从地狱里逃出来找新的麻烦的其中一个。 你应该注意把他找出来。” 那个长翼的卫士这样回答道: “尤烈儿,你坐在日轮的光圈中, 难怪你的眼光这么清澈完满, 看得又远又宽。我这里警戒森严, 除了天上相识的来者以外, 无人能通过这扇门。 况且从中午以后,没有人到过这里。 倘有异类的天使,有意飞越城墙, 你知道,物质的障碍怎能抵住灵质? 虽然如此,在我的监护范围内, 如有你所说的可疑者潜入, 我在明天破晓之前一定要查明。 他应允了;尤烈儿便乘光线回到自己的岗位, 那光线已经把尖端转而向上, 冲入苍穹,尤烈儿被斜带而下, 到沉入亚速尔岛下面的太阳那儿去。 不知是那颗主星以难以置信的 速度每天向那儿滚转, 还是较迟钝的大地另有到东方的捷径, 他被留在那里,在西方宝座上伺候的云彩, 被回光饰成紫金辉煌。 这时夜幕悄悄降临, 苍茫的夜色把万物包进深灰色的衣裳里。 寂静伴随而来,群兽已归窝, 百鸟已归巢,一切都已入睡, 只有夜莺清醒着; 她彻夜歌咏韵味无穷的恋歌。 “寂静”异常欣喜。 那时苍穹放出碧玉般鲜艳的萤光。 领导各星群的金星,最为明亮, 直到月儿在云彩簇拥的庄严中升起, 终于脱去面纱,展现女王的丰姿, 放出无比的光辉,在“黑暗”上面, 披上她那银色的宽袍。 那时亚当这样对夏娃说: “美丽的配偶啊,现在天黑了, 万物将息了,我们也当休息, 因为上帝安排我们劳逸结合, 如日夜交替,而且及时的 睡眠的露水已经轻柔地降落, 落在我们眼睑上。其他生物整天游荡, 无所事事,不需要很多的休息; 人却每天都有一定劳心劳力的业务, 这正显示他的尊严,天关心他的一切作为。 其他动物不知劳动,只知嬉戏游玩, 上帝才不关心它们的所作所为。 明天,在旭日东升之前, 我们就得起来,去从事快乐的劳动: 改筑那边的花亭,修理那边 我们在中午时散步的绿色小径。 现在那儿的枝条繁密, 嘲笑我们平时的手足不勤, 需要更多的人手去剪刈清理那些蔓生的枝柯。 还有那些散满一地的繁花和滴沥着的树脂, 很不整齐,煞是难看, 要是我们想要好走一些,也得清除整理。 可现在,夜叫我们休息,我们就得服从。” 完美无缺的夏娃回答道: “我的创作者和安排者啊, 只要是你所吩咐的,我都依从, 从不争辩,这是神定的。 你的法律是神,我的法律是你; 此外不闻不问,这才是最幸福的知识, 女人的美誉。同你谈话, 我总是忘掉了时间,以及季节的转换, 任何时刻都感到高兴: 早晨呼吸清鲜空气, 和早鸟一同歌唱,觉得舒畅; 初升的太阳,在愉快的大地上, 抛撒他那蔷薇色的光线, 照耀着草、木、花、果,带露晶莹; 细雨阵阵过后,丰腴的土地流芳; 夕暮来临时心旷神怡, 接踵而至的是沉静的夜, 她有严肃的鸟儿、美丽的月亮和繁星, 天上的宝石。但没有你时, 一切都觉变了样:晨风不鲜, 早鸟的歌唱不欢,尽管有太阳照耀大地, 有草木花果的露珠晶莹,有雨后的流芳, 愉悦的夕暮来临, 沉静的夜也带来她那严肃的鸟儿, 在月亮或亮晶晶的星光下散步, 这一切,若没有你便没有快乐。 但当一切的睡眼都闭上时, 为什么这些星月仍彻夜不息呢? 这个灿烂的景色又为谁而存在呢?” 我们的始祖这样回答她: “神和人的女儿,白璧无瑕的夏娃啊! 这些星、月有它们固定的轨道, 到明天的黄昏,绕地循环一周, 依次巡行各地,所照耀的虽然还是未生出的民族, 却预先为他们预备着光明,沉而复升, 免得夜国占领全部黑暗, 恢复她的旧地盘,使自然和万物的生命完全消亡; 不但用这些柔和的火光照耀, 而且用各种天然的暖气熏蒸、养育, 或者在地上一切生物上面, 洒落部分星星的效能, 使它们更容易完全接受太阳更强的光线。 深夜里,这些星月虽然看不见, 但也不是白白照耀;也不要以为没有人, 便没有观赏和赞颂天空的人。 不管我们是醒还是睡时, 都有不可见的千百万灵物在地上行走, 他们昼夜瞻仰神功,并赞叹不止。 我们不是常听见回声在悬崖或茂林的山坡上, 响彻夜空,天人的声音,或独唱, 或互相应和,歌颂伟大的造物主吗? 当他们成群结队守卫或夜巡时, 常听见天上丝竹奏鸣,妙音齐奏, 以歌声报更,交代夜间警卫, 使我们的思想高驰于天界。” 他们一边谈着,一边手携手 走向他们那多福的庐舍; 那是造物主在创造万物时, 特地为人选择的。由月桂和山桃, 还有更高拔挺秀,枝叶馥郁的 乔木编织而成的屋顶,浓荫交错, 左右两旁有莨菪和香气袭人的 由各种灌木构成绿色的墙壁, 还有鸢尾、蔷薇、茉莉等 颜色各异的美丽的花朵, 开在树枝间,抬着秀丽的头, 像精工细作的镶绣;脚下有紫罗兰、 番红花和风信子嵌绣的地毯, 比最珍贵的宝石铺成的纹章图案还要富丽。 这里的走兽、飞禽、昆虫等生物 好像都敬畏人,不敢走进里面去。 在如此神圣、深邃的绿荫的庐舍里, 虽说来荒唐,但潘神、赛尔凡纳斯 从来不睡;宁芙、浮纳斯也不曾来住过。 惟有新嫁娘夏娃最初用花朵、花环、 香草来装饰点缀新婚的床。 天上的歌队唱婚歌,天上的媒使 把她带到我们始祖那儿的时候, 盛装着她裸体的美, 比那接受了诸神所赐礼物的潘多拉 更为可爱。啊,太相似了, 她们二人的悲惨命运! 潘多拉被赫耳墨斯带到雅佩特的 不肖子那里,用美色陷害了人类, 用以发泄对那盗窃育芙秘藏真火的怨恨。 二人走到他们的庐舍前面,站住,转身, 在广阔的苍穹下,仰望天神 创造天宇、空气、大地和高天, 澄澈的月球和天际的繁星并高声赞叹道: “全能的造物主啊,你创造了昼, 又创造了夜。昼间有一定的工作, 我们已经完成,你给我们绝顶的幸福, 互助互爱,快乐无比。 还给我们造了这个愉快的地方, 这对我们二人是绰绰有余的, 受您丰实恩赐的人是太少了, 庄稼没有收割好,白白落在地上。 但您曾允许我们生下一个族类, 充满地面,他们将和我们一起 赞美您的无限慈惠,不管是在 清晨醒来的时候,还是像现在, 求您赏赐睡眠之恩的时候。 这样说时,二人同心同德, 对神进行虔诚的祝祷, 除此以外,没有别的仪式, 便携手进入庐舍的内室, 无须解下我们这样烦累的衣饰, 便直上床,并头儿就寝。 我料想,亚当不会背对娇妻, 夏娃也不会拒绝夫妻的爱, 神秘的仪式,这是神宣布的纯洁的, 行而不禁的,不能诽谤说什么污秽、 伪善者伪装正经地说什么纯洁、无邪,身份。 我们的创造主却命令繁殖, 只有神和人的敌人与破坏者,才命令禁欲。 善哉,结婚的爱, 神奇的法律,人类繁衍的源头, 乐园一切共有物中惟一的私有物啊! 由于你,从人间逐出淫欲, 而彷徨于兽群之间;由于你, 得以理性、高尚、正直、纯洁为基础, 开始懂得伦理关系,开始懂得 父、子、兄、弟之爱。 我决不认为你是罪或耻辱, 把你写得不配至圣的地位, 你是家庭快乐的永久源泉, 你的床纯洁无垢,如同古来圣人、 族长们所宣言的那样。 在这里,小爱神射出黄金的箭, 点着长夜明灯,挥动紫艳的翅膀, 尽欢地统治着这里; 不是从娼妓买来的浅笑, 或无爱无欢无情谊,一时的作乐; 也不是宫廷艳事,男女私混, 或淫荡的假面剧,半夜的舞会, 或忍冻的情夫,对他高傲的美人儿唱的小夜曲, 这些都是为人所唾弃的。 二人在夜莺歌声哄睡下,相抱而眠。 从满开花卉的庐顶上, 早晨修剪过的蔷薇,落在他们裸露的四肢上。 幸福的夫妇呀,安睡吧! 若不求更大的幸福和更多的知识, 这就是至高无上的幸福了。 夜在圆锥形的阴影的陪伴下, 到达了月下穹隆的半路; 基路伯天使从像牙的门中按时出来, 武装列队去守夜岗。那时加百列对他的副将说: “乌薛,你把这一半队伍带到南边巡视, 务须严加防范;另一半开向北边; 我们南北巡回,到极西端会合。” 说后便像火焰分成两半, 各朝矛、盾方向而飞去。 那时他把站在一旁的两个强壮敏捷的神灵叫到跟前, 如此命令道: “伊修烈,洗分! 你们用神速搜索全园,不可漏掉一个角落。 特别注意这两个俊美的生物 正在天真地睡觉的庐舍一带地方。 今天晚上,太阳的天使告诫, 有个地狱精灵模样的来到此地, 谁能预料这样的事? 他是从地狱的关口逃出来的, 你们若是找到了,立刻把他逮住, 带到这里来! 说完,他率领那光辉队伍前进, 月亮因此而眩晕;那二灵直接 飞向庐舍去搜寻他们的目标。 他们看见他像蟾蜍一样地蹲在夏娃的耳边。 他用魔术在接近她的想像器官, 借此可以构成任何虚境、幻境、梦境; 或者吹进毒素,想玷污她的动物的精神, 这精神是从纯清血液提取的, 好像清溪上飘动的微风; 这样至少可以引起骚扰, 导致各种不满的思想,空虚的希望, 虚幻的目的,和非分的欲求, 吹起她的狂妄以及自高自大。 伊修烈面临此景,便直举矛轻轻触他一下; 因为任何伪装的东西,一受天器接触, 便立刻原形毕露;他一警觉, 便惊跳起来,好像战争风声紧时, 储备的火药桶,忽然落下星星火花, 那黑色的烟硝便爆发而火焰冲天: 那恶魔便原形毕露惊跳起来, 那两个健美的天使看见这个狰狞魔王的丑态, 不禁大惊,稍向后退, 但内心毫不畏惧,便走上去对他说: “你这地狱的逃犯, 是哪一个被判冥界的反叛精灵? 为什么变形守在睡眠者的枕头边, 好像一个潜伏的敌人在坐等机会?” “这么说,不认识啦,” 撒旦傲慢地说:“你不认得我吗? 当初我高高在上,你们哪敢飞近。 我是不与你们平等的你们心知肚明。 现在不认得我,表示你们没有自知之明, 是天使中的最下层。如果知道何必再问? 为什么拿废话开头,而结果仍以废话告终呢? 洗分以牙还牙,这样答话: “背叛的精灵,你不要以为 自己的状貌和从前一样,光彩未减, 会被认为和过去那时一样, 正直而清纯地站立在天上。 你那光彩早已离你而去了, 因为你不再向善;你如今正如 你的罪行和受刑的地方一样黑暗而污秽。 走吧,去向加百列说个清楚, 他的任务是保卫这个地方免遭侵犯, 保护这里的人免受伤害。” 那口基口路口伯如此说了一番, 他那严厉的谴责,在青春之美中显露威严, 更加增添无敌的魅力: 魔鬼惭愧地站了起来, 终于发觉善的威严可畏, 德性的状貌的可爱, 回顾自己,自惭形秽; 特别是在这里,更显出自己光彩的消减; 但仍装出泰然自若的样子说: “要有好对手我才会搏斗, 我要的是将对将, 不同你们这些手下兵卒较量; 或者你们齐上,使我得到更多的光彩, 或少一些损失。”勇武的洗分说: “你的恐惧,省得我们亲自动手, 像你这样的坏蛋, 一个最小的精灵都能对付。 因为你的罪恶招致你的脆弱。” 恶魔不发一言,却憋着一肚气。 好像一匹被缚住的桀骜不驯的马, 不住地咬着铁嚼子,傲然而行, 明知争辩和逃亡都无济于事, 因为有天上的恐惧使他慑服, 此外无所畏惧。现在他们走近园的极西端, 将和另一支巡逻了半园的警卫队会合, 拼成一大队,等待新的命令。 队长加百列迎面高声喊叫: “朋友们!我刚才听见有急促的脚步声向这边走来, 现在又望见伊修烈和洗分的影子穿过林荫而来, 他们带来第三者,虽有王者之风, 但光彩已逝,看他的态度和步伐都像是地狱的君主, 看来不经一阵战斗不会离开这里; 站好,因为他眉宇间有挑战神情。 话音未落,二天使已走近了, 简明地报告,带来的是谁, 如何发现,当时他的形状和他蹲着的姿势。 加百列严厉地对他说: “撒旦!你为什么冲破禁闭你的地狱, 出来为非作歹,扰乱别人? 你犯罪的坏样子,他们可不能学, 但我有权质问你大胆闯进的理由。 你来似乎是要干扰二人的睡眠, 破坏天神特意为他们创造的幸福住处?” 撒旦轻蔑地对他说:“加百列, 你的聪明在天上是有名的。 我也曾这样看待你; 但你问的这个问题,使我怀疑。 有喜欢受苦的吗?被判在地狱的, 有谁不设法冲破牢笼? 若是你自己处这境遇, 也必定要铤而走险,远离苛刑, 尽快以欢娱代替悲愁吧。 因此,我找到这儿来。 你们只知善而没有尝试过恶, 对于这事,你们是难以理解的。 何况是反对那捆绑我们的神的意志呢? 如果他想把我们永远禁锢在黑狱里, 就该把铁门锁得更牢固些。 你的问题都得到回答了。 他的报告都是实情。 他们正是在那个地方找到我的; 但我并没有存心捣乱或危害。 他就这样冷嘲热讽。那勇武的天使激怒了,轻蔑地微微一笑,回道:“啊,自从撒旦坠落以后,天上便失去一个能判别贤愚的天使了。他因愚蠢而沉沦,现在又蠢蠢欲动越狱归来,问他为什么未经允许便擅自从地狱来到这里,他竟认真起来,怀疑问者是否聪明!他倒以脱离苦海和刑罚为聪明!你尽管这么判断,这般放肆吧,到头来, 终因逃亡而遭愤怒,给你七倍的打击, 你的聪明将被重新打落地狱里去, 教训你一顿,让你知道, 逃亡没有好处,任何痛苦都比不过激起无限愤怒。 但你为什么独自来, 而不带全地狱的徒众一起越狱呢? 难道他们受的苦少些? 或者还没有来得及? 或者是你比他们都缺少忍耐? 勇敢的首领,你是第一个逃离痛苦的! 你如果向同伴说清逃亡的因由, 决不会作个孤独的亡命徒。” 恶魔蹙眉厉声道: “不是我缺少忍耐,或者我怕苦。 无礼的天使啊,你知道我是你最强劲的对手, 当初你我交锋时, 多亏有狂暴的雷霆齐发给你援助, 否则你的长矛几乎支持不住了。 但你刚才一番胡言乱语, 证明你还没有从过去的失败和艰苦的经验中吸取教训, 做一个忠实的领导仍然不配。 自己未曾经历过的危险道路, 决不轻易率领全军踏上去。 因此我,首先自个儿承担飞越荒旷的深渊, 来侦察这在地狱里已经名噪一时的新造的世界, 我想在这里找个较好的住处, 把我那些受难的天使们, 安顿在这地面上或在半空中。 不过我们来占领时, 未免再一次遭到你和你的喽罗诸军的反对; 你们轻松的任务并非打仗, 而是侍奉他们高高在天上的主宰, 在相当的距离之外卑躬屈膝, 对着他的宝座歌唱颂扬。” 那天使军战士立即回答: “先假说自己聪明地逃离痛苦, 接着又声称自己是来侦探,出尔反尔, 足见你不配当领导,只是个撒谎者, 是撒旦你怎么能说是忠实呢? 啊,名义!你把忠实的神圣名义玷污了! 你对谁忠实?是对你那群叛党吗? 恶鬼的军队,配上你这样的首领正合适! 你的训诫,你的军纪,你信誓旦旦的忠实, 便是背叛天上公认的至上权威? 你这狡猾的伪善者, 如今假装为自由的保护者, 而当初在天上对那可敬可畏的天帝, 有谁比你更为卑躬、谄媚、奴隶般崇拜? 除了妄想夺取帝位以外,还为什么? 你现在听清楚了,滚吧! 滚回你逃来的地方去吧! 今后,你若再出现在这圣地, 我就把你扣上镣铐,牵回地狱,密封紧闭, 让你不再能嘲笑地狱的铁门太轻,闩得不紧。” 他这样威胁;可是撒旦毫不在意, 反而更加愤怒地回答: “看守边境的高傲的口基口路口伯啊, 还是等我作你的俘虏时,再谈镣铐吧; 倒是你自己可得小心, 我这高强的手腕比镣铐远为沉重, 你可经受不起,虽然天帝常骑你的翅膀, 但你们是在轭下牵引他的凯旋车, 沿着铺星的天路而进。 他的回答令光辉的天使军火冒三丈, 将方阵变为新月形,举矛向他围拢来, 密密麻麻,像西丽斯稻田里秋熟时, 一片在微风中飘动的垂须吐穗, 多虑的农民站在旁边发愁, 生怕打谷场中全是皮壳,希望全部落空。 对方撒旦却十分警惕,聚精会神, 鼓足劲道站着, 像忒涅利夫岛或阿特拉斯山一样岿然不动。 他的头直顶到天, 他的盔上坐着饰着翎毛的“恐怖”; 他的手中似乎也有矛和盾。 看形势,发生恐怖的行动是在所难免了, 不仅会骚动乐园, 恐怕也会扰乱整个繁星密布的天宇, 或者诸元素至少要因激烈的冲突而混乱灭裂。 幸亏永生的神对这场可怖的战争早有所防, 已在空中高悬金天秤, 那天秤现在还挂在处女宫和天蝎宫之间, 最初是平衡空气和空悬在宇宙的地球, 测量万物用的;如今却用来测量一切事件, 战事和国事。他在两头放两个砝码, 一头是和,一头是战, 后者高高,直挑起,碰到秤杆。 加百列见此征兆,便对魔王说: “撒旦,我们各自都知道对方的力量: 都不是我们所固有的,而是神给予的; 所以自夸腕力是愚蠢的。 你我的力量都不能超出天限, 即使我的力气增加一倍, 能把你踩成泥,也没什么可夸? 请往上看,在那儿能得到证明, 从天兆读你的命运吧; 在那儿秤着你,看,你是多么轻,多么弱, 你要抵抗也徒劳,”恶魔仰头一望, 见空中自己的秤盘偏高, 便不再言语,喃喃自语, 赶紧逃走,夜荫也随他逃遁。 第五卷 敌人撒旦的来路 旭日东升了,夏娃向亚当叙述了她的噩梦,亚当虽然不喜欢这个梦,却安慰了她。他们在草庐的门口先唱了早晨的颂歌,然后出去劳动。上帝特派天使拉斐尔下来向亚当说明一切他应该顺从;他有自由意志;他的仇敌将要来临;敌人是谁;为什么他是敌人以及其他一切:他应该知道的对他有利的事。拉斐尔降临乐园;描述他的姿容。亚当坐在家门口,远远地望见拉斐尔到来,出来迎接他,带他到家里,用夏娃从园中采摘的果实款待他。在桌上他们谈论道:拉斐尔说明了自己的使命,告诉亚当关于他的处境和他的敌人。在亚当的询问下,说明敌人是谁,怎么会成了他的敌人;从天上的初次叛乱,及其原因,说到他怎样带他的部队进入天国的北部,在那里部下在他的鼓动下跟他一起造反;只有一个名叫亚必迭的撒拉弗天使不赞成,同他辩论一场后,决裂了。 在东方,晨曦移动着她那蔷薇色的脚步, 于是大地上撒满了晶莹的彩珠。 亚当照惯例在这时醒来, 因为他的睡眠像空气一般轻, 是由清纯的饮食和雾霭散发而成, 一经曙光的拂照,听见树叶的 沙沙声和小河水汽升腾的微音, 以及枝头鸟儿悦耳的晨歌,便会消散。 这时他惊奇地看见睡中的夏娃, 云鬓散乱,两颊如火烧发光般, 似乎是没有好好地安眠。 他支起了半身,斜倚在一边, 面露笃爱的神情,俯视她那睡时 醒时同样惊世骇俗的美丽。 于是他用和风吹拂百花仙子般的 温柔声音,轻轻地抚摸她的手, 如此向她轻轻私语:“醒来吧, 我的美人,我的妻子, 我最近所得的礼物,上天最好, 最后的赐与,常新的欢忭! 醒来吧,阳光在照耀, 清鲜的野地召唤着我们。 醒来吧!否则我们将失去最好的时光: 去看看我们所栽培的草木怎样发芽, 香橼的丛林怎样开花, 没药和香苇怎样滴露, 大自然怎样用五彩描绘, 蜜蜂怎样在花上吮吸甜汁。 这一切时光都将失去。 她被这样的耳语唤醒了, 她用惊奇的眼光端详亚当,拥抱他,说: “我心所寄托的惟一的人, 我的光荣,我的完人呀! 我看见你的脸, 又看见晨光回来了,着实高兴; 昨夜是那样不同寻常, 我好像做了个梦, 梦的不是平常事, 也不是你,或昨天的工作, 或第二天的打算;而是个烦恼, 这是在这之前我们所不知的事。 我好像听见一个温和的声音 缭绕在耳边,叫我出去散步。 我当是你的声音:‘为什么还睡, 夏娃?现在可是快乐时刻, 凉爽、清静,除了夜啼的歌鸟之外, 一切寂静,这夜鸟现在清醒着, 唱着她的恋歌。现在月亮正圆, 领导着群伦,用更加欢欣的 幽光点缀着万物的脸, 要是没有人去欣赏, 就辜负了这番美景。 整个天体清醒着, 睁开所有的眼睛。 一切有情的都在看你, 你的美迷住了他们, 他们永远用羡慕的眼光盯着你。’ 我像是听了你的召唤, 就起身了,但没有看见你, 便迈步出去找你;我似乎 单独走过几条道路, 忽然走到了被禁食的知识树旁边。 它看来很美,比我白天所想的美丽百倍; 我惊奇地发现,树旁站着一个带翅膀的, 样子很像我们常常看见的天使, 他那湿漉漉的鬈发,蒸发着天香。 他也在那儿观看那棵树;还说: ‘啊,真是美丽的树, 果实累累,竟没有神或人来品味 你的甘美,从而减轻你的重荷? 难道知识那么贱? 是为嫉妒或是有何,禁止尝味? 不管谁禁止,都不能阻止 我享受你的盛惠,既然它栽在这儿。’ 他说了这话,便毫不犹豫地伸出手去 摘来品尝了。我听了这么大胆的话, 看了这么大胆的行动 便吓得浑身冷颤;可是他极高兴地说: ‘啊,神圣的果子, 你的味道本自甘美, 但这样的采摘使你更甜蜜, 禁止人采食,大概是专为神们所享用, 而且还能把人变为神, 人变成神不好吗?好事愈推愈广, 创造者却无所损失, 反更受尊敬呢!幸福的, 天仙般美丽的夏娃啊! 你也来尝尝吧。你现在很幸福, 可以更幸福些,但不能更有价值些。 尝一尝这个吧,尝后可和群神交往, 你自己也将成为女神, 再也不受地球限制, 有时还可以像我们飞在空中, 或按你的身份升上天去, 看看神们的生活情况, 然后你自己也参加。’ 他这样说着向我走近, 递给我他所摘的果子, 直送到我的嘴边。那果子的香味 立刻引起我的食欲,我垂涎欲滴, 忍不住去尝味。后来便和他一同 飞升到了云中,可以俯瞰广阔的大地, 气像万千。我正觉得自己飞得这么高 而愰愰惚惚时,我的向导者突然不见了。 我仿佛又降落下来,再入睡乡。 现在醒来,发现原来是个梦,多高兴!” 夏娃这样陈述了昨夜的梦境, 亚当便厉声正色,忧郁地答道: “我自己最好的肖像, 亲爱的半边身呀, 对你昨夜梦中的烦恼, 我也深感不安。 我并不喜欢这个怪梦, 我怕这是从邪恶来的, 但邪恶来自何方呢? 你本造就纯洁, 本身不包藏祸心。 可是要知道,人的心灵里 有些低劣的机能,奉理性为主脑; 幻想在各机能中居次位, 明敏的五官呈现一切外界的事物, 想像和幻影则由幻想来构成, 他们跟理性或合或分, 构成我们肯定或否定的东西, 这就是我们的知识或判断。 当五官休息时,她也退隐私室休息。 当理性睡觉时,幻想却往往清醒着, 模仿她的动作;却常常弄错了形像, 制造出不伦不类的东西, 特别是在梦中,从前和最近的 言行被混淆起来。我想你的梦 很像我们昨夜的谈话, 却增加了许多离奇的东西。 可是难过却是不必要: 邪恶进入神或人的心中, 来而又去,若是心意不允许, 便不会留下半点的罪恶, 这就给我希望:你会厌恶睡时 所梦见的那些事,醒来以后 决不会去做那些事。 因此你不要灰心,不要愁云满面, 应该比那美丽的晨光更加兴高采烈, 以微笑迎接世界的新事物, 现在我们起来吧,到树林、 泉水和花丛中去, 神清气爽地工作吧。 现在花儿正在敞开最美妙的胸怀, 放出为你整夜储蓄的香气呢。 他这样安慰了他的佳偶, 她心情舒畅了,但柔和的眼泪 还是默默地流了下来。 她用美发拭去泪珠, 但两眶里仍含着两颗, 他赶在未落之前把它们吻去了, 表示心中快慰,因为这两颗泪珠 表示她的悔悟和敬畏。 一切疑惧烟消云散, 便一起奔到田间。 首先从密林如盖的荫翳下, 走进一望无际的晨光普照的旷野, 太阳还没有升起, 他的车轮还徘徊在天边海际, 他那带露的光线, 平射在大地上,显现出乐园 东部和伊甸福地的辽阔土地的风光, 他们二人便卑躬虔诚地礼赞天神, 像每天早晨一样,各种体裁的 向创造主唱念,颂歌赞词, 出口成章,有合乐的歌曲, 即兴的颂词,都成神圣的欢乐, 也有美妙的韵语和无韵散文, 与丝竹合奏相比,更加和谐合律, 更加妥贴亲切,于是二人开始这样唱道: “至善的,全能的父啊! 这一切都是您光荣的创造物, 它是如此奇妙美丽,那么, 您自己又是多么的神奇呀! 这是言语所难以形容的。 您坐在诸天之上,我们看不到您, 但看见您这些最卑微的作品, 就可略知一二;这些东西 已经宣说您的至德和无比的神奇。 说吧,您最能说会道的, 光明之子,天使们呀, 因为你们看见他,你们在天上, 便用歌词和交响曲, 昼夜不停地围绕着他的宝座欢唱, 在地上的芸芸众物呀, 你们合声歌颂他,起、 承、转、合,永不停息。 最美丽的星辰、夜的最后一员啊! 纵不属于曙光,也该是白昼的先驱, 你用辉煌的光轮, 装饰笑容满面的清晨, 你要在朝阳初升的时候, 在甜蜜的清晨,在空中赞美他。 太阳,你这大世界的眼睛和灵魂啊, 你要知道他比你更伟大; 无论在你初升时,还是高在 中天时或落山时, 都在你永恒的轨道上赞美他。 迎接灼人的日轮, 而又避开他的月亮呀, 要和固定在旋转着的天体中的恒星们, 以及其他五个又歌又舞的行星 互相唱和,赞美这位从黑暗中 召唤出的大能者吧。空气、 水、火等元素们呀,你们是 自然腹中最初孕育的, 相互结合,变成各种形状的, 永久循环回复,千变万化, 混和而滋养着万物的元素, 要唱出千变万化,万古常新的赞歌来, 颂扬我们伟大的创造主。 雾气和水汽们呀,你们 从山中或烟水蒸腾的湖上升起时, 还只是土色或灰色,等到 太阳出来你们绒毛似的衣裾 就被染成金色,你们要为 世界的创作者而升腾; 或升为云彩,装饰那 万里无云的晴空,或降为甘霖, 滋润干涸的大地,不管是升是降, 你们都要高声赞美他。 四方吹拂的风呀,不管是 柔和的或是凛冽的, 都要赞美他。松树们呀, 摆动你们的头,向他鞠躬膜拜吧! 跟所有草木。流泉们呀, 你们要婉转歌吟发出妙音, 合乎韵律地赞美他。 都合声歌唱吧!一切有生命的东西。 唱着歌飞登天门的鸟儿们呀, 用你们的双翼和鸣声运载颂词。 你们或在水中泅泳的, 或在地上步行的,或高视阔步的, 或卑躬匍匐的,都证明我是否 在早晨或夜晚,向山、 谷、林、泉,扬起歌声, 是否教导他们向神贡献颂歌。 宇宙的主宰,万岁! 愿您永远赐给我们善德; 如果黑夜把邪恶搜集、 暗藏起来,请像现在光明 驱散黑暗一样,把它们驱散。” 他们这样天真地祝祷之后, 便心平气和,恢复平日的宁静。 他们急忙到田野中去作早工, 露里花间,果木成行,枝长叶茂, 伸得太长的枝桠和不结实的空花, 都等着人去修整。或把葡萄藤牵上榆树, 把她嫁给他,使她用多情的手臂环着他, 用她累累的果实装饰他那无花的枝叶。 他们是如此勤勉,高天上的王 见了心生怜悯,便召来善于交游的拉斐尔, 叫他和托比阿斯同去, 并以他跟那嫁过七次的处女结婚作保证。 他说:“拉斐尔,你听着, 撒旦从黑暗的深渊里逃出, 在地上乐园中掀起了骚动, 昨夜侵扰了那对人间夫妇, 并打算从这两个人身上下手 毁灭全人类。你们去, 用半天工夫,像跟老朋友一样, 和亚当交谈,在他的幽栖处, 或在树荫下,在他午休的时候找他。 在谈话中要启发他是正享受着幸福, 他的幸福是享受意志的自由, 他的意志虽然是自由的, 但不够坚定;警戒他, 不要太大意,陷入邪道; 告诉他,他的危险因谁而来, 现在有怎样的敌人从天而降, 阴谋拉别人下水,和他一样 从幸福的境地坠落下去。不, 他用暴力,因为那是容易防范的; 他用的是欺骗和谎言。 这一点要说清楚,让他知道, 免得他犯了天条而藉口没有预先警告,未加防范。 永生的父这样说了,大义凛然。 带翼的天人领受天命,马上 便轻捷地从千万穿华丽羽衣 而立的撒拉弗中飞起,飞过天庭的中央; 天上的乐队迅速地向左右分开, 为他让出一条漫长的天上玉道; 飞到天的大门处,大门在 黄金的户枢上自动打开, 这真是伟大建筑师的圣斧神功。 从这儿起,万里无云, 没有什么阻挡他的视线, 即使小星星也没有,他望见地球, 和其他闪烁的星球没有两样; 望见乐园,诸山顶上都有香柏树; 隐隐约约的,好像伽里略夜间 从望远镜中所见的月亮中的想像境界, 或像船长从西克拉德群岛中 远望德洛或撒摩那样的小岛, 朦朦胧胧的。他连忙向前飞去, 穿过广阔无垠的太空, 在大千世界之间飞翔, 有时挥动稳健的翅膀,以乘极风; 有时用迅急的风翼扇动柔和的空气, 不久就飞到了鹰隼所能飞到的高处, 百鸟们把它看做一只凤凰, 这只不群的鸟吸引了所有的羽族都争着看, 以为是把自己的遗体飞往埃及的底比斯, 陈放在灿烂的太阳神宫里。 他径直降落在乐园的东头山崖上, 重现撒拉弗天使带翼的原形: 他那神圣的容姿有六只翅膀遮掩着, 其中一对护着宽阔的双肩,垂在胸前, 俨然帝王的装饰;中间一对 好像星光耀眼的水晶带, 围住腰身和大腿,上面一层茸毛, 金光斑驳,像在天上浸染过的; 第三对护在双脚上,从后跟起, 都是天上染就红霞色的羽甲。 他站在崖石上,好像迈亚的儿子, 羽翼一振,天香四处溢散,满播四野。 守卫的天使们一看就知道他 是来执行崇高使命的, 都对他的威严和使命起了敬意。 他走过这些地方:那辉煌的帐幕, 那幸福的田野,没药树丛, 肉桂、甘松、白壳杨的花香, 终于到了一个芬芳、甘美的原野。 这里的自然,回荡她的青春活力, 恣意驰骋她那处女的幻想, 洋溢着更多的新鲜泼辣之气, 超越技术或绳墨规矩之外; 充满了无限的幸福。 当他从那芳林里走出来时, 那坐在阴凉的幽栖处门口的 亚当一眼认出了他,那时烈日当头, 赤炎直射,放出过分的热力, 炙烤大地直到深处, 超过亚当所需要的。 那时夏娃在里面准备午餐, 合乎真正食欲的可口的果实, 还有乳样的清泉、浆果或 葡萄等的琼汁玉液。亚当这样向她招呼: “夏娃,快来,一饱眼福, 看,东面的树林中, 有一个光辉的形像正朝这里来, 好像是另一个曙光在正午时升起; 也许是怀着伟大的使命, 在这个日子光临做我们的客人。 快去拿出你所贮藏的东西来, 用最好的果品, 丰盛地款待这位从天上来的贵宾。 拿礼物回赠送礼物的人, 要从众多的礼品中,多拿一些来, 这儿的‘自然’肥沃,万物繁生, 愈是采摘,愈是果实累累; 那就是教导我们不必过分节俭。” 夏娃对他说:“亚当呀, 你是地上圣洁的典型, 受了上帝的灵气而活的, 因此我们四季都有佳果悬挂枝头; 不必过多贮藏,收藏一些干硬之后 而更加滋养的东西就足够了。 但我要赶快到茂林中去, 从每株树的枝头精选 甘美多汁的瓜果款待这位天人, 让他看见,上帝分到地上的恩赐, 并不少于天上。” 她一边说着,一边带着急迫的神情, 急速转身,一心想着招待的事, 怎样精选最上等最可口的东西, 风味若不调和,便会变得粗劣, 务必要按照自然的变化而加调味, 一样接着一样,有条不紊,引人入胜; 于是忙着去采集各种的果品, 从大地母亲所生产的万汇中千挑万选, 无论东西印度、地中海滨各国、 本都、布匿沿岸或阿西诺斯国中的, 样样都有,结在柔枝上的, 有果皮光滑的,粗糙的, 果壳带须的,包在荚里的, 她都不吝惜地采摘,堆积在桌子上。 饮料则有并不醉人的葡萄新酒, 还有从多种浆果中压出的甜汁, 从甜果仁中榨出的美味软膏, 它们都盛在洁净的器皿里; 然后在地上撒播蔷薇, 以及从树丛中取来的自然的香气。 与此同时,我们伟大的始祖 前去迎接那位神光焕发的客人, 他只凭自身完满的仪态, 没有其他任何仪式; 他自身的威严就比王侯的马队, 成行的侍从灿烂万分, 让观众目瞪口呆的那种盛仪, 更加庄严、隆重。 到了他的跟前,亚当虽然心不惧怕, 却对他恭敬、严肃地行礼, 好像面对长者,深深地鞠躬, 他这样说道:“天上的天人呀, 你若非天人,那得如此光辉的形像! 你从天上的宝座降临, 暂离那个快乐的地方, 光临这里,我们只有两个人, 天神却赐予我们这么广大的土地, 请到那边荫凉的幽栖处坐下休息休息, 尝一尝这个乐园中出产的美味, 直等中午暑气消退,红日西沉, 稍为凉爽的时候。 那天人和蔼地答道“亚当呀, 我正是为此而来的; 你这样的身份,这样的住处, 即使天使也可以时常 接受你的邀请来访问你。 那么,请带我到你们的那个 浓荫遮盖的幽栖处去吧。 从这正午时刻直到黄昏时分, 可以在那里随意谈话。” 于是,他们来到了那荫翳的住家, 那儿饰着各种各样的花朵, 洋溢着香气,好像显露笑容的 波莫娜的亭子。但夏娃, 除了己身之外,没有任何修饰 无论与山林仙女,还是与 爱达山上争吵的三位裸体女神中 最美的一位相比,都更美丽, 她站着招待这位天上来的客人。 她穿戴着美德,无须面罩, 也没有思想上的缺点使她脸红。 天人给她一声“祝福你!” 在很久之后,这个神圣的祝词, 还用以祝福第二夏娃玛利亚: “人类的母亲,祝福你, 你那多产的肚子, 将生下众多子女,充满世界, 比堆积在这桌子上的各种神树的 果子还要繁多!”他们以长了草皮的 隆起土堆为桌子,以四围 几个长了青苔的座位为椅子, 大桌子上满堆着秋天的果实, 直到四隅,秋和春常在 这地方携手共舞。谈了一会话之后, 我们的始祖怕食物冷了,这样说道: “天上的客人呀,请品尝这些恩物吧, 这些东西是我们的哺育者, 功德无量的主,为使大地滋生 而赐给我们作为食物和娱乐用的。 不知这些东西是否合天人的口味, 可是我知道一件事,就是: 这是惟一的天父,赐给众生的。” 那天人对他说:“那些给予 半灵质的人类的食物, 也可给予纯灵质的天人来欣赏。 那些纯智者也同 和你们有理性者一样需要食物; 二者的身上,都具有低级的感觉机能, 能见、闻、嗅、触、味, 不但能品尝、消化和吸收。 而且能化有形为无形,肉化为灵。 你要知道,被造之物都需要给养。 说到各元素,都是以粗养精、 地用来养海,而地与海用来养空气, 空气用来养天上的火即星星, 首先用来养星中最下级的月球。 月球圆脸上的斑点, 就是因为她那不纯的蒸汽 还没有化为她的本质。 月球又何尝不从她温润蒸发的 大陆上喷吐养分,以此来供养较高级的星。 太阳把光明给予万汇,同时, 作为报酬又从万汇吸收蒸汽, 到了夜晚,便和西海同进晚餐。 尽管天上的生命树繁生仙果, 还有葡萄提供仙浆,尽管每天早晨 在那儿都有甘露从枝头拂落, 地上满是珍珠一般的小米粒, 但天神又在这儿 广施异样可喜的新品种, 别有风味,可以与天庭比美; 别以为我对食物挑三拣四。” 于是他们坐下来共进午餐, 原来天使并不是有影无形的, 也不是雾中朦胧的幻像, 如一般他们神学家们所说的, 真有强烈的食欲,不但能够狼吞虎咽, 而且也有消化,变革食物的能力, 吃了过多的东西,精灵都能消化, 难怪那些有经验的炼金者, 能借乌煤的火力, 化粗糙的矿石为纯金, 跟矿中开采的一样。 那时夏娃赤身裸体伺候在桌边, 甘美的饮料倒入酒杯,芳香四溢。 啊,真是适合于乐园的天真呀! 假使神子们对这景像而销魂, 那也是无可非议的; 但他们的心不为情欲的爱所支配, 他们不懂得嫉妒,被损害的“爱者的地狱”。 他们又吃又喝,满足了食欲, 却不使胃囊有过重的负担。 这时亚当忽然想起, 要好好把握谈话的好机会, 了解一些上界的事物, 和天上居民的生活; 因为他们那光辉的形状, 神圣的光彩,以及高强的能力, 远比自己优越。 于是用谨慎的语言询问天的使者: “和上帝同居的天人呀, 您这次光临人间,我深感厚意。 既肯光临我这低矮的檐下, 又肯品尝这些地上出产的果子, 这些不配做为天使的食品, 您竟吃得津津有味, 好像在享受天上的宴飨。这怎能比较呀?” 披羽翼的天使长这样回答他: “亚当呀,只有一位全能者, 万物从其而出,又转归于他, 若不从善良坠落,万物可说是 被创造得完美无缺;万物同一原质, 而赋予各种形状,依照本质的 程度赋予群生生命; 各种不同程度的生命、活气、和生灵, 在活动的世界里,逐渐净化、 灵化、纯化,接近神灵, 最后在各自的界限内, 由肉体努力提高为灵质。 这样植物从根上生出较轻的绿茎, 再从绿茎上迸出更轻盈的叶子, 最后开出烂漫完美的花朵, 发出朦胧的香气。花和果, 人类的滋养品,沿着阶梯, 也逐步上升,上升到生物, 动物,万物的灵长, 给以生命和感觉,想像和理解, 灵魂从中接受理性, 理性是她的本体, 有推理的和直观的两种: 推理多半属于你们的, 直观多半属于我们的, 但这只是程度的不同, 实际是同类。所以你不必奇怪, 我为什么不拒绝上帝 认为于你有益的食物, 和你一样吃它,化为我的本质。 人和天使同吃,这一天会来临的, 那时将不觉得那些食物太轻,不习惯。 而且,你们由于那些食品的滋养, 日长月久,会使你们的五体 变得轻灵起来,终于全部化灵, 同我们一样长了翅膀,飞升上天, 随心所欲地住在这里,住在天上乐园, 只要你们始终顺从,完全保持 对那创造你们的上帝的爱,永不变更。 这时,你们就尽量享受这个福地中 至高无上的幸福吧。” 人类的始祖回答他说: “慈善的天使,和蔼的客人呀, 您为我们指出知识该遵循的方向, 教导我们以自然的阶梯, 静观被造物,从中心到周围, 一步步逐渐向上攀登,接近于神。 可是您最后说的‘你们若是顺从’ 究竟是什么意思呢? 他用尘土创造了我们, 在这儿安置我们,凡人所需要, 所能寻求和享受的最大幸福, 这儿样样都有,我们还能 对他不顺从,对他的爱弃之不顾吗?” 那天使对他说:“天、地之子呀, 你听着!你现在的幸福是来自于神, 但幸福的继续却在于你自己, 就是说,你的顺从,使你站定脚跟。 我给你的警告也是为此,要记住。 神造你是完全的,但并非永远的; 他赋予善性;但也给予力量去保持, 你的意志本是自由的, 那难逃的命运和严酷的必然也支配不了你。 他要求的是我们主动的服务, 而不是要我们勉强的顺从, 他从不接纳勉强的顺从; 如果人心不自由,命运决定意志, 没有其他选择的可能时,那么, 到底拿什么来考验人们的 服务是否出于真心呢? 我自己和全体站在上帝宝座前的天使军, 也和你们一样,除了保持顺从, 没有其他保持幸福的途径; 没有其他保证。爱和不爱都出于自己的意志, 正因自由地爱,所以自由地服务。 我们也据此来决定坠落或站稳。 我们之中有些由于不顺从而坠落了, 从天上坠落到地狱深渊, 从何等幸福的高处,落进何等大的灾祸呀!” 我们伟大的祖先答道: “神圣的导师呀,您殷勤的话, 比夜间口基口路口伯的歌声, 或从附近群山间送来的缥缈仙乐, 更加动听悦耳。意志和行为, 造来就是自由的,这事我是知道的; 可是我们总是常常坚定自己的心, 永远铭记我们的创造者, 遵守他的简单而公正的命令, 这个信念,直到现在仍是坚定不移的; 但是,您所谈天上的事, 勾起了我的好奇心,还想多听些, 如果承蒙原原本本地说给我听, 我想那一定是十分珍奇的逸闻, 值得虔诚地洗耳恭听的。 况且我们还有时间, 太阳刚走完一半路程, 另一半辽阔的长天才开始呢。” 亚当这样请求之后, 拉斐尔稍稍迟疑,点头接着说道: “人类的始祖啊,这是件大事。 是既难说又可悲的事。 对人类的感性,不可见的 战斗天使的业绩怎么能讲解呢? 这么多原来是光荣而完善的天使, 一旦坠落了,说来实在令人黯然神伤! 况且泄露另一世界的秘密, 恐怕不大合适吧?然而为了你, 我不妨说一说; 依照人类感官所能理解的, 用俗界有形的东西来 尽量表达一下灵界的事: 地界虽然不过是天界的影子, 而天地之间相似的事物, 远远超出地上所能臆想的。 “起初这个世界还没有创造的时候, 空漠的混沌占领着如今旋转着的诸天, 地球凌空悬挂在中心的地方; 有一天,那天正是天上大年的开始, 各天使军被召集而来, 分别在各自首领的麾下, 成千上万,从天的四隅涌出来, 闪动着耀眼的光亮,排列成行, 显现在全能者的宝座面前。 千万种旌麾旗号高扬在空中, 在前锋和后卫之间迎风招展, 标志着天族、等级和阶级的不同; 有的用炫眼的金银线,绣上纹章, 用作神圣的纪念,标志 他们超然的忠诚和爱的功绩。 这样,他们排成广大无边的圆圈, 一圈套一圈,层层重叠地站定, 永恒的圣父,伴随着圣子在万福怀抱中, 坐在中间,光辉夺目, 好像从炫目的火焰山中,这样说: “‘众天使,光明之子,听着! 诸位王、公、有势、有德、有权的, 请听永存不灭者,我的宣言! 今天,我宣布我的独生子的诞生, 并在这个圣山上受封即位, 你们现在所见在我的右边的, 就是我的独子,我封他做你们的首领; 我亲自宣誓,天上众生灵都得向他屈膝, 承认他的地位。在他伟大的统治之下, 团结成单一的灵体,永乐无穷。 背叛他,等于背叛我,一旦破坏统一, 便要从神和福地被抛掷出去, 下坠到天外的黑暗深渊, 他所设置的拘留所,永远不得救赎。 “全能者这样说完,他的话语 实际上并不尽受大众的喜欢。 那一天,和其他的节日一样, 他们同在圣山周围唱歌, 跳那神奇的舞蹈,行星、恒星, 诸星天都照常运转着,错综复杂、 纵横交错、迂回曲折,如入迷阵, 看似最不规则,却是超过 寻常整齐的规律。 它们的动作合乎神的谐调, 如此柔和、有魅力的乐曲, 连上帝自己听着也心花怒放。 夜幕光临了,兴趣由跳舞转到饮食, 全体排成圆圈,摆好食桌, 俄顷之间便堆满了天使的食品; 珍珠杯盏,洋溢着红玉色的琼浆, 钻石杯和沉沉的金杯里, 盛满天上生长的甜葡萄的玉液。 他们在百花上休息, 鲜艳的小花戴在头上, 边饮边食,相互交杯, 痛饮永生和欢悦, 以果腹为度,果食不愁, 在好施万物的大慈惠神面前, 尽量欣赏着他们的欢乐。 天香弥漫的夜,烟云散发, 从那迸出光和影的高高神山上, 将那最明亮的天容, 变成快乐的暮色, 蔷薇色的露珠使众生安眠, 除了那不眠的六神; 那时整个原野上散布着 一队队的天使之群, 远比地球广阔的天原上, 在流水溪畔,生命树林中间, 张开天幕,霎时间无数大帐篷, 天界的帷幄,便搭了起来他们在那里, 在习习凉风的吹拂下安睡; 还有一些天使在轮班彻夜歌咏, 在帝座的周围歌唱和谐的颂诗。 但撒旦却不这样清醒 (他现在叫撒旦,原名已经失传了,) 他虽不是第一大天使, 却是第一流的,他的权力、恩宠、 地位都优异无比,可是却对圣子深怀嫉恨。 那一天,伟大的天父宣布圣子 被封为弥赛亚,受膏的王, 他的傲气,使他觉得无法容忍, 这光景对于他自己是一个损害。 于是在夜半更深,幽暗来临, 正好清静、睡眠时, 他深怀恶念和轻侮,决心把他的全军撤走, 公然反抗,对至上的宝座, 不再顺从,并唤醒那仅次于他的大天使, 悄悄对他说道: “‘亲爱的伙伴呀,你怎能合眼? 你还记得昨天出自天上 全能者的口所宣布的话吗? 平常你总是把所想的告诉我, 我告诉你,自己所想的, 我们在醒时总是一条心, 现在怎能由你的瞌睡而离异? 你知道,已经颁布新的法令; 治人者既发布新法,我们 治于人者也可以改变初心—— 召开新议会讨论那可能发生的疑问, 在这儿多言是危险的。 你去召集我们所统率的天军首脑们, 宣布命令,在夜色未退之前全军出发, 在我的大旗指挥之下, 飞速回到我们的领土北方去, 在那儿准备欢迎我们新封的王, 伟大的弥赛亚和他的新命令, 不久他将要得意洋洋地巡行整个天国, 并颁布他的新法律。’ “伪天使长这样说罢,把坏的影响 给了他那毫无思想准备的伙伴; 他召集了手下的许多军政长官, 分别一个一个传达刚才所吩咐的命令, 向他们说是至高者的命令, 要在天亮之前,夜色未 从天上消退之前,揭起大天军的 旌旗而进军;还向他们说些臆造的原因, 用暧昧的话语,易于激起愤恨的言词, 说得冠冕堂皇无可指责。 他部下全都习惯于服从他, 服从于伟大首领的卓越号令, 因为他的名声实在大, 在天上的地位实在高,他的容貌, 像领导群星的晨星,迷惑了他们, 用谎言骗取了三分之一天军。 那时,永生者那洞察隐微思想的慧眼, 从那神圣的山边,或从每夜 在他面前点燃的金灯里, 不必借用它的光照, 已经看见叛乱的兴起包括谁在发动, 向朝晨之子中间扩大, 怎样纠众结党,反对他的敕令, 他微笑着对他的独生子说: “‘儿呀,在你身上我全部的 荣光都充分显示出来了, 你是我全部权力的继承者, 关于我们的全能, 关于我们从古以来的神性和主权, 该用什么武器来确保的问题, 对我们来说是迫在眉睫了。 现在一个仇敌崛起了, 他想在辽阔的北方国土上 建立起一个和我们分庭抗礼的王权; 他不满足于此,还想要在 战场上考验我们的权能和威力。 我们要警惕了,在这危急的当口, 必须火速召集剩余军队, 用全力来防御,以免在突然袭击中, 丧失我们这个高地、圣所和圣山。 “神子以肃穆明朗的神色, 光辉神圣,静妙难名的态度回答他: ‘大能的父呀,你正直地嘲笑你的敌人, 信心十足地笑他们徒劳的计谋和叛乱。 他的憎恨将是高举我的名, 是我的荣誉。他们将看见我 承受统治的王权,制服他们的骄矜, 终将证明我是确有征服叛军的权力, 还是天国最无能的。’ “圣子这样说了,而撒旦 却率领他的军旅,迅速飞行远征, 数目难以估量,就像夜间的繁星, 或像太阳照出的所有树叶和 花朵上珍珠般滴露的众晨星一样。 他们行经许多大国的国土, 诸如那分为三个等级的撒拉弗、 王者和霸者所统治的疆域。 亚当,对这些大国来说, 你的全部领土简直是小花园, 而他们则可算是环球的 全部大地和全部海洋。 经过这些国土,他们终于到达北国, 就在一座高山上撒旦登基即位, 光芒远射,好像山上升起一座山, 还有用金刚石、金岩砌成的塔楼和金字塔。 在这个鲁西弗的宫殿里 不久他就在众天使之前 宣布自己是救世主, 俨然和天神一样, 冒称那座山为‘会议之山’; 因为他在那儿召集他的党羽, 诈称要讨论如何迎接大王的光临, 用以假乱真,造谣的艺术,向他们宣言: “‘诸位王、公、有势、有德和有权的! 但愿这些尊严的称号,不是徒具虚名; 因为如今神敕已另立一王,集大权于一身, 以受膏王的名义,大大损害了我们的权利。 因此,我们才做了夜半的行军, 匆匆忙忙地聚集在这儿, 就是要讨论如何欢迎他, 我们这些一向对他卑躬屈膝, 乐献殷勤,该怎样迎接这位新贵! 侍奉一位已是不易;况且是两位! 如今他宣布,他的影子也该受尊敬, 我们怎么承受得了双倍的奉承? 我们必须想个较好计划以自壮胆, 并且教我们怎样摆脱这个重轭。 你们怎么愿意伸出头颈去受缚, 愿意在他面前屈下软弱的双膝? 不,我想你们是不愿意的, 如果我没有看错你们, 你们必也自知都是天上的子民, 本来无所谓从属,即使不完全平等, 却都自由,平等地自由; 因为地位和等级,跟自由没有矛盾, 可以和睦共处。那么,论理性或正义, 谁能冒称平等的同辈为帝王而君临? 论权力和光荣,虽有所不同, 但论自由,却都是平等的。 我们本没有法律,也不犯罪, 难道能拿法律和敕令压在我们头上? 用它来主宰我们,硬要我们尊敬, 简直是对我们赫赫的名号的冒犯, 我们的名号理应治人而不是受治于人!’ “他这样狂妄大胆的言论, 耸人听闻,但在众撒拉弗天使中, 有一个叫亚必迭的, 他是最热心于敬神, 最能遵守神的命令的, 他站了起来,义愤填膺, 以热忱的火,冲击狂暴的逆流道: “‘啊,你这狂妄、虚伪、傲慢的言论, 在天上谁也不愿听;尤其是出于你的口, 因为你在伙伴中,居于何等高的位置, 你是忘恩负义者!他合法地宣布 他的独生子继承王笏, 天上的每一精灵都当向他屈膝, 恭恭敬敬地承认他为正统的王才是; 你却用不敬的诽谤来非难天神 正当的宣告和誓言呢。 你说他不公正,倒是太不公正了, 不应该用法律来束缚自由, 让同辈来统治同辈, 或由谁来独揽永恒的大权。 难道该你颁给上帝法律? 你是他造的,他随心所愿地 创造一切天上的诸当权者, 他们的存在都是由他规定的, 根本不需要你跟他辩论自由的主旨。 亲身的经验教我们知道他是何等善良, 何等关心我们的善良和尊严, 更完全无意于贬损我们的幸福, 只想在一个首脑之下如何更易于团结, 更能提高我们的幸福。 即使如你所说的,以同辈统治 其他同辈的事是不公正的; 你难道能自以为伟大而光荣, 自以为具备所有精灵美德于一身, 而自以为真和独生圣子同辈吗? 岂不知大能的父凭他创造万物, 就是凭他的“言词”去创造, 你,也同样是他创造的, 天上各等级的精灵都是他创造的, 并且我们凭他得享荣冠, 享有王、侯、有势、有德、 有权的光荣称号; 不因他的统治而黯然失色, 反而更加灿烂辉煌; 由于他屈尊来做我的首领, 成了我们的同辈,我们的伙伴, 他的法律就是我们的法律; 一切的光荣归他, 由他而归还我们自己的。 因此,你必须停止这不敬的诽谤, 不要引诱这些天使, 赶快去停止圣父和圣子的激怒。 去祈求赦免,现在还来得及。’” 热诚的天使说完, 但他的诚意却得不到支持, 大家都认为他不识抬举, 或简单、粗鲁。 那谋反者见此得意非凡,更高傲地说: “‘照你所说,难道我们都是被造的? 而且是第二手产品, 是父传于子的作品? 这说法真是新鲜、奇闻! 我们倒要了解了解这闻所未闻的 高论是从那儿来的, 谁曾看见这项创造工程? 难道你能记得造物主是怎样造你的吗? 我们无从知道自己的前身; 当命运循着他的路程周转时, 我们凭自身的活力, 自生,自长,自成天上成熟的产物, 神灵之子。我们的权力 是属于我们自己的,我们自己的右手, 教我们最高的业绩, 证明谁是我们的同辈。 那时,你将看见我们 是否愿意向他祈求, 以及我们究竟是向他全能的 宝座围攻呢还是围拜。 你去报告,向新王报告这消息吧; 赶快,免得灾祸阻你飞行。 话音刚落,便有无数的 天使军声嘶力竭地喝彩响应他的话, 犹如深水訇哮砰磅的声音。 可是那愤怒的撒拉弗 丝毫也不为此而胆怯, 虽然孤独地处在敌人包围之中,他勇敢地答道: “啊,你这天神的背叛者, 被咒诅的精灵,你自绝于一切的善; 我眼见你决心堕落沉沦, 你的不幸党徒也被卷入这个叛逆的阴谋, 你的罪与罚也殃及他们。 从此,你无须考虑怎样 摆脱上帝弥赛亚的轭; 那些宽大的法律也无须颁发, 却已无可挽回地发出了对你的讨伐令。 你所曾经拒绝的金笏, 将成为粉碎你叛乱的铁杖。 你刚才叫我飞走,那很好; 我将要离开你这罪恶的篷帐, 却不是因为你的警告或威胁, 而是要免受即将来临的天威震怒, 恐怕俄顷之间玉石俱焚; 因为他的迅雷即将来临, 吞没一切的火焰,降临到你身上。 到那时,你就会痛苦地领会到 是谁创造了你,领会到谁能灭掉你。” 忠诚的撒拉弗天使亚必迭如此说罢, 发现在众背信者中间只有他忠诚。 在无数的虚伪者之间, 只有他本心不移,不动摇, 不受诱惑,不怕威胁, 保持他的忠贞,他的爱和热诚; 他虽然孤立,但不因多数, 不因坏榜样而改变初衷,背叛真理。 他从他们中间走出, 在一条长路上忍受敌意的轻蔑, 他器宇轩昂,不为暴行所恐吓, 以轻慢相报,转身背对 那些即将毁灭的高傲塔楼。 第六卷 在天界,三天大战 拉斐尔继续述说着一切:天神怎样把米迦勒和加百列派去讨伐撒旦和他的天使军。描写第一个战役。撒旦和他的将领们,在夜幕之下撤退,召开了一个紧急会议;他们发明威力强大的机器,第二天打乱了米迦勒的一些军队;但由于他们拔起群山来投掷,把撒旦的军队和机器压倒了。但叛乱并没有因此而停止。第三天上帝派他的儿子弥赛亚出征,以保证胜利的光荣。他带着父亲的权力来到了战场上,先分开他的军队在左右两边站稳,然后把战车和轰雷驶进敌阵中去,使他们不能抵抗,追奔逐北,直到天边的城墙处;天墙崩裂,在恐惧而混乱下他们跳了下去。下面就是深渊,特为他们准备的刑场。弥赛亚凯旋而归,回到圣父处。 多么无畏的天使,整夜飞行, 役兵没有追来,飞过广阔的天界, 直到“晨曦”被轮回的“时间”唤醒, 用蔷薇色的手去打开“光明”的大门。 神山上的宝座旁边有一个洞, 在那儿,光明和黑暗永远轮流住宿, 交替进出,使整个天上不断变化, 景像常新,像白昼和黑夜一样, 光明一现身,紧紧相随的黑暗 便从另一扇门进去,直到 她该出来掩盖天空的时刻; 那儿的黑暗却跟这儿的薄暮相似。 现在晨光已经出来,像在最高天上, 披上灿烂的金色朝霞, 把净火天绚丽的光箭射遍天宇, 于是黑暗消逝了。 呈现在他眼前的首先是: 旷野上遍布密密层层的, 光辉的队伍,都是战车, 炫目的武器和喷火的,战马, 交相辉映。他看出, 一切已经准备就绪,形势紧迫, 他所要报告的消息,天上早已知道。 于是他高兴地参加到 那些友好的天使群里去, 他们也欢迎他,为他欢呼喝彩; 因为他是千万坠落者中间, 惟一失而复得的人物。 他被带到神山上,在大家喝彩声中, 来到至高者的宝座面前。 在金色的云彩中,有个和蔼的声音这样说: “神仆啊,做得好, 你打了一个漂亮的仗, 你为维护真理, 敢于只身抵抗反叛的乌合之众, 用犀利的语言战胜他们的刀枪, 为真理作证而遭受众人的辱骂, 比受暴力的威胁更为难堪; 但你一心一意只考虑到 在上帝面前蒙受赞许, 不管全世界都说你顽固。 现在,较容易的胜利留待给你, 有这支友军的协助,再去迎敌, 定可更荣耀地归来, 虽曾蒙羞而离去。 用武力征服那些不肯 把理性当做法律的叛徒, 他们不肯承认那理合君临的弥赛亚为王。 前去吧。米迦勒, 你,天军的大王呀, 还有你,武勇仅居其次的加百列, 率领我这些无敌的孩子们, 以及武装的圣徒们前去; 他们已经整队待发, 数目和那叛乱的无神之徒相等。 用火和刀剑勇猛攻打他们; 把他们追到天界的尽头, 从神境福地赶到刑场, 落入地狱深渊,在那儿炎炎的混沌界, 早已在等待着他们的坠落。 至尊的声音说完以后, 朵朵云彩遮蔽了全山,烟雾滚滚, 灰色的涡卷包着翻腾的火陷, 这是他的盛怒已经激发的迹像; 在高处同样可怕的天喇叭在猛吹。 号令一下,卫护天庭的 天使军排成无敌的强大方阵, 光辉闪耀的队伍,踏着和谐的 乐音静静地前进; 乐音激荡起英雄的热情, 在神圣的领导下,甘冒千辛万险 为上帝和他的弥赛亚而决战。 他们以牢不可破的整体, 向前进军,高山、深谷、森林、河流, 都无法拆散他们完整的队伍; 因为他们高高地离开地面而前进, 踏着柔和的空气,昂首前进。 犹如当初百鸟列队奉命飞来, 集合于伊甸的上空, 接受你给它们的命名一样。 他们飞过天上的许多区域, 许多广阔的国土,范围的广袤, 有这个地球的十倍。 终于在天国北边地极的远方, 摆开战斗的阵势,从这端到那端, 只见一片火光冲天。从近处看, 撒旦的天使联军急忙出征, 刀枪林立,甲胄云集, 盾牌千变万化,上面描绘着 种种夸张的口号。因为他们预谋, 用进攻或奇袭的方法 在那一天去夺取上帝的神山, 让那艳羡天国威光的, 骄傲的大野心家占据他的宝座。 可是刚到中途便可证明 他们的想法都是愚蠢可笑的。 起初我们觉得奇怪: 天使和天使竟干戈相向, 战争如此激烈,原来他们来都在 欢乐、爱的家庭筵席上相见, 好像一个家长的儿子们, 齐声高赞永生的父。 但现在战阵的喊声喧嚣冲天, 冲杀的喧声打消了安稳的思想。 那叛徒坐在他那高高的 光如日轮的战车中央。 俨然一个威严的神明, 四围金光闪烁的盾牌照耀着, 还有喷射着火焰的基路伯天使。 他从豪华的宝座上, 沿着两军之间留下的一片 狭窄的地带走下来, 前线和前线,森严地对立, 形成漫长、可怕的战阵。 在阴云密布的先头部队的前面, 在两军尚未交火之际, 撒旦身裹金刚石和黄金的盔甲, 像高塔一样昂首阔步而来。 站在最强大的、好大喜功的 两雄之间的亚必迭,面临此景, 禁不住向自己无畏的心探问: “天啊!忠信既已消失殆尽, 怎能保持如此高大的威仪呢? 他貌似强大,不可攻克; 为什么不让那失德的 也失去势力和威力? 为什么让最虚弱的反显得最勇敢? 在全能者的帮助下, 我试验过他的力量, 他的理性,证明其虚伪、不合理; 在真理辩论中得胜的, 在武力上也当胜利, 两种斗争同样得胜才是正确的。 理性和暴力搏斗时, 那搏斗虽然像野兽般粗鲁丑恶, 但理性的得胜那才是最合情合理的。 他这样想着,离开武装的 伙伴单独迈向对方, 在半路上遇见勇敢的敌人, 见他先发制人,更是怒不可遏, 便坚定地向他挑战: “高傲的家伙,是你吗? 你妄想畅通无阻地达到你所憧憬的高处, 以为神的宝座毫无守卫, 以为他的左右都怕你的强权和毒骂 而背弃了他。蠢货, 难道你没有想想, 举兵反对全能的神是徒劳无益的吗? 他从最微小的东西里送出 无限的兵力来打败你的愚蠢与狂妄; 他一伸手,就超过一切限制之外, 伸到四面八方,不借旁力, 只一击便能结束了你, 把你的军旅打入黑暗的渊底; 可是你知道,并非全都听从你的; 重信义,忠实上帝的人为数不少, 只是你当初没有看出来罢了。 当时在你的支配下, 我似乎不刻独违众议; 现在看看我的队伍吧, 虽然为时已晚,也该知道: 千万人错误时,会有二三知情者。” 大敌轻蔑地斜视他,回答道: “你这捣蛋的天使, 因为你闯的祸,正要找你算帐时, 你自己倒先回来领受应得的奖赏, 让你尝尝我这激怒的右手的厉害, 当初你的舌头在反对的偏见的驱使下, 反对三分之一神军 在会议上所主张的神性, 他们正觉得自身内部有神力, 你却不承认他们的至尊大能, 你来当你同僚的前锋, 妄想要从我的身上取得一根毫毛, 好吧,你的恶运, 将预示你的余党的毁灭。 这短暂的休止,让你知道 我起初以为自由和天国 在天上的精灵看来没有两样, 但是现在看来,大多数因为天生懒惰, 宁愿作伺候的精灵,作奴才, 训练自己,专供侍宴和歌咏: 你所武装的正是这种天上的侍宴, 自由与奴役将一较高低, 今天双方要分个输赢。 亚必迭简短严厉地回答: “你这背信者,一错再错, 永远错下去,远离正道。 凡照神或自然的命令而行的, 你都要诽谤为奴才,这是不公正的, 神和自然的要求相同, 如果治人者是最高尚的, 他就胜过他所治的; 那些伺候不贤者或作乱犯上者, 像如今伺候你的徒众一样。 才是所谓的奴才。你自己并不自由, 作了你自己的奴隶; 还敢污蔑我们所服侍的神。 到地狱去治理你的王国吧; 让我们在天上服务万能的神, 服从那最值得服从的圣命吧。 但在地狱中等着你的是枷锁, 不是王国;此外, 还请你这邪恶的头盔受我这逃兵的敬礼, 你刚才所说的归来的逃兵就是我。” 亚必迭这样说完,便高举巨棒, 给以潇洒的一击,像飓风中的疾雷 一样落在撒旦的头盔上, 使他眼来不及眨,头来不及晃动, 盾牌更是来不及抵挡。 他后退十大步,到第十步处, 才能用重矛支住被打折的双膝。 好像地球上有一股底风, 或横决的大水拔起冲走一座大山, 使山上的松树都沉下了半截。 那些叛逆的大天使们惊诧不已, 他们见最能干的受到这样的挫败, 便更加愤怒。我军则充满着欣喜, 喝彩,胜利的预感和战斗的热情。 于是米迦勒下令吹起天使长的喇叭, 广漠无垠的天宇,便响彻它的声音, 忠诚的战斗队向至尊者高唱“和撒那”; 敌军也不袖手旁观, 也一样凶猛地加入这可怕的激战。 那时,起了天上从来未曾听见过的, 暴风雨般的狂乱、喧哗: 刀枪砍击盔甲的噼啪声, 黄铜的战车疯狂地滚动, 冲击碰撞的骚乱声凄厉可怕; 头上有火箭横飞,烟焰齐发, 两军都处于火的笼罩之下。 火的苍穹下,两军的无数战士 都带来毁灭性的袭击和不熄的怒火, 相互厮杀,全天都轰响了, 如果那时有地球的话, 连地心也会战栗。那没什么奇怪。 两军各有几百万天使在猛烈战斗, 其中最弱小的也能驱使各元素, 用各元素领域中的全部力量来武装自己。 况且这么多军队在火并时, 会增加多大力量!可怕的混乱 眼看将要发生了, 这样他的故乡纵不全毁, 也要骚乱不安,要不是那全能的 王从他那巩固的天营上, 从高处约束他们,节制他们的力量; 那么,一支小分队便像个大兵团, 一个武装士兵便是一支队伍; 个个在指挥之下作战, 看来像是一个首长, 一个指挥员,知道何时进退, 知道战局的变化、转移, 残酷的战斗该在何时开始, 何时了结。没有一个想逃跑或者退却, 没有表示惧怕的失体行为; 个个都能自持,好像自己手中 完全掌握着胜利的好机会。 永垂不朽的功绩难以言尽, 因为那战役蔓延得很广, 而且变化无穷:有时陆上迎战, 有时矫翮高翔,满空骚乱, 整个天宇都被播满了战火。 这场战斗,久久难分胜负; 到了那一天,撒旦表现出异常能力, 英勇无比,撒拉弗天军 在紊乱的战阵中横冲直撞, 终于看见米迦勒挥剑奋击, 砍倒了几队天军,高高挥起 他那巨大的双手,可怕的剑锋威力大发, 于是他急忙招架这歼灭性的猛攻, 举起他那十重钻石制成的 圆圆大盾前来迎战。 米迦勒见他走近时,暂停战斗, 希望能降伏这个大敌,或者擒缚他, 便可了结这场天上的内战, 他皱起敌意的眉头,满脸通红, 他这样开口道: “罪恶的制造者啊,你在天上本来无名, 在反叛以前一向默默无闻; 现在你看,这场纷争多么可恨, 大家都痛恨,正确估计, 最感难堪的该是你自己和你的党羽。 你的罪行妨碍天上的幸福和安宁; 给自然带来了多大灾祸! 你向千万精灵灌注自己的恶念, 使原来忠诚的,变成背信弃义的; 但休想在这儿扰乱这神圣的安静, 你已被天国逐出一切的境界; 天是至福的住处,容不得暴行或战争。 因此,你和你的万恶徒众, 带同你们所生的罪恶, 往罪恶的住家———地狱去吧! 往那儿战斗去吧! 别等我用这把复仇的剑对你施刑, 或者从天神飞来更迅速的处分, 那时你必陷入更大的痛苦。” 天使王如此说完后,那劲敌对他说: “你休想用虚声恫吓来威胁我。 难道你曾把我军中最弱小的打败吗? 他们即使一时倒下, 仍旧会不屈地站起来。 你以为我容易对付, 想用虚夸的豪言壮语吓走我吗? 你称这场战争为罪恶的战争, 我却称它光荣的战争。 休想这场战争就此完了; 我们要胜利,而且还要把 这天国变成你空想的地狱; 这儿,纵使不归我统治, 也要让我自由居住。现在, 你使出了全身的力量, 还有那名为全能者的援助, 我决不逃避,却要对你紧追不舍。” 辩论终止了。双方准备一场不可名状的战斗。 纵使有天使的巧舌,也难以描述; 况且要用地上的东西, 用人间的想像来比拟, 决不能达到神力的境界。 因为他们或行或止都像神明, 他们的身材、动作、武器, 都足以控制伟大天国的主权。 这时他们挥动火剑, 空中划下了很多可怕的圆圈; 他们紧张地站住, 他们俩的盾牌相互照映, 犹如两面大日轮。 众天使在两雄交锋之前, 急忙退后一旁,留下一个广阔的场地, 挨近这样的战斗是危险的。 如可以小喻大那场剧战, 则如大自然失去协调, 在星宿之间开仗, 两颗行星在不祥的对座冲道上正面猛冲, 在空中搏斗,使混乱的诸星球惊慌失措。 两雄都使出仅次于全能者的膂力, 都想一击而定局,都想使对方一蹶不振, 永远休战;双方的膂力和敏捷, 难分高低。但米迦勒的剑是 从天神武库中取来的, 无比锋利刚劲;那剑一经猛力砍下去, 便把撒旦的剑,截然劈成两段; 但还没有停止,锋刃急速一转, 便深深地劈入撒旦的右肋。 那时撒旦第一次尝到痛苦, 不住地旋转扭曲身子; 利剑过处,创伤深长,疼痛难忍, 但灵体的创伤不久便愈合; 在伤口深处,像流泉一样 迸射出殷红的天使的鲜血, 溅满了光辉的盔甲。 于是从四面八方奔赴来许多矫健的天人, 救助他,有的驰进战阵,为他掩护, 有的用盾牌把他抬出战阵, 放在战场外面的战车上; 他躺在车上,为了种种屈辱而咬牙切齿, 他痛苦、愤恨,自愧不是无敌的, 并且受了这样的惩罚,威风扫地; 他的权力和天神相等的信念也被粉碎了。 可是,不一会他就痊愈了; 因为精灵的活力遍布全身各部, 他那流动的组织,好像流动的云气一样, 不受致命伤。他们全身是心、 脑、耳、目、知觉、意识, 随心所欲地长出手足, 按己所好采用合适的颜色、形状、大小或疏密。 与此同时,在别处也有值得记忆的战绩, 强有力的加百列在战斗中高举勇猛的军旗, 攻破凶猛魔王摩洛纵深的阵列。 摩洛被他激怒了,便出言不逊, 要把他缚在战车上拖拉, 还不断辱骂神圣的上帝; 但不久,一直伤到腰的下部, 带着巨痛和破军装,大叫逃遁。 在两翼,尤烈儿和拉斐尔, 各自击破了那些自以为是的劲敌, 穿了金刚石铠甲的巨大的 亚得米勒和阿斯玛代 这两个大天使也不甘示弱, 但当他们身负令人憎恶的重创, 连同铠板和锁子一齐迸裂, 不得不逃时,却产生了卑劣思想。 还有亚必迭,对目无神明者 他并不袖手旁观,他打败了亚利、 亚略和粗暴的拉米埃,像烈火, 把他们烧成焦黄枯萎面目全非。 我还可以讲述各种各样的战功, 使他们的名字万古流传于人世; 但精选的天使不求人间的赞美, 只满足于天上的名声。 另外一群,也具有惊人的能力和战功, 荣誉心也很急切,但已判罪, 从天国和神圣的记忆里被勾销, 默默无闻地住在黑暗的境地。 如果武力和真理、正义分离, 便不足以表扬,只值污名与耻辱, 却又贪慕虚荣以求光耀, 通过污名而寻求荣名;因此, 他们的命运只能是永远的沉寂。 现在,他们的最强者已被打倒, 加上屡次的袭击,望风披靡, 因而秩序混乱,溃不成军, 破盔碎甲满地散布着, 倒地的战车御者,吐白沫的烈马, 也仰卧、堆积在一起。 那些后守部队,也都疲惫不堪, 失去防御能力,有的仓皇逃遁, 面如土色,因为初次受惊吓, 初次尝到痛楚。这场灾祸, 由于叛逆的罪孽, 使他们尝到了担惊受怕、 逃亡和痛苦的滋味。 那些不容侵犯的圣徒却大相径庭, 他们穿上牢不可破的武装, 以无隙可乘的正方的阵形前进; 天真纯洁,未曾犯罪、抗命, 使他们有这样压倒敌人的优越性; 作战时,虽然因猛袭而变更地位, 却久战不倦,也不因伤而觉痛楚。 现在“夜”已开始向轨道上走了, 召来黑暗遮盖天宇, 以可喜的休战和静寂, 镇压可憎的战争骚音胜者和败者, 双方都退处夜的阴暗下。 在战地上,米迦勒和他的 部下广扎营盘,哨兵密布, 到处是闪耀着火焰的基路伯天使。 在敌方,撒旦和他的叛众一同撤退, 远远地深入昏暗区域,顾不及休息, 连夜召开首领会议,他站在中央, 这样大胆地说: “亲爱的伙伴们啊,现在, 经过了危险的考验, 我们知道单单武器并不足以制胜; 不单要求自由,因为这个要求太低了, 还要求荣誉、主权、光荣、 声名等诸如此类更高的东西。 在胜负难分的战斗中我们支持了一天, 天上的主宰派出他左右 最强悍的军队来讨伐我们, 以为可以使我们降服, 归顺他的意志,结果未能如心所愿。 以此看来,那一向认为全智的, 将来可能会有更多的失策。 我们现在武装单薄,若有不利, 可能会吃些苦头,我们从未受过苦, 一旦有了经验,便毫无感觉。 因为我们知道自己的轻灵体质, 不受致命之伤,形体也不会灭绝, 既使受了伤,依靠自身的活力, 不久便会愈合,自然复原。 如今只不过吃了小亏, 很容易想个弥补的办法: 今后得要更强的武装, 更猛烈的兵器,增强我们的 力量而削弱敌人, 或使本质相同的双方高低不分。 若他们凭其他隐秘的原因占上风, 就要趁我们心力犹存,理解力强时, 经过适当的研究、讨论, 发现隐伏其中的秘密。” 他坐下;接着站起来的是王侯之首尼斯洛。 他那样像刚从残酷的战斗中逃出来的, 站着,显得疲倦不堪, 他的手臂到处伤痕累累, 带着惨淡的面容,这样笑道: “从新君手中解放我们的救主, 争取享受自由神权的领导者啊! 武器不如敌人却苦苦作战, 同那不知痛苦,不会受伤的对敌, 对诸神来说,是多么痛苦的事! 由于这场灾祸,必定带来毁灭; 痛苦压倒一切,使最强者的手萎靡, 即使有无比的勇和力,又于事何补? 也许我们不妨从生活找到乐趣, 不怨天忧人, 心满意足地过着最安静的生活。 但是当前的痛苦和祸患, 超过了忍耐的限度。因此, 若能发明更先进的武器, 更猛烈的军火,让我们去 攻打未受重创的敌人, 或者使我们得和他不相上下, 互相抗衡的话, 那便等于是拯救我们的恩人。” 撒旦神情泰然地答道: “你所认为在我们的功业上 需要重要的利器,这是正确的, 而且我已经到手了。 我们站立的这块天上的陆地, 这一片饰着草木、果实、香花、 宝石和黄金的光明的广漠灵境, 谁看见了这些光辉的表面, 都想进一步去窥探一下 地下深处的蕴藏。 它们原是由灵气和火的泡沫浸成的, 暗黑而粗糙的物质,直到接触天光, 经过磨炼之后,才变得如此美丽, 光焰四射。它们是从黑暗的地下深处来的, 它们本身孕育着地狱的火焰; 将他们满塞在长圆中空的机器里面, 再在另一端的小孔里点上火, 它便会膨胀而暴怒,发出一阵雷鸣, 远远地射入敌阵,这种烈性的机械, 猛不可当,任何挡住它的去路的, 都要被粉碎;敌人们将疑心我们 把雷神手里他那惟一可怕的霹雳夺过来了。 这个工程无须花费很长时间, 天明以前就可以实现我们的心愿。 现在你们要振作精神,丢掉恐惧, 齐心协力,不用顾虑困难, 更用不着什么灰心丧气。” 他的话使他们枯萎的精神重振, 凋零的希望复苏。 他们个个都将惊叹于这个发明, 却不明白他是怎样发明的。 未经发明的事,大家想都不敢想, 一旦发明了,便又似乎很容易! 恐怕将来在你的族类中,恶意充盈, 其中有的包藏祸心, 或在恶魔的阴谋的驱使下, 由于战争和相互残杀的习性, 会去发明同样的武器, 去屠杀生灵,残杀人间子孙。 于是他们都从会场奔向这项工程, 没有人站着指手划脚。 无数的手臂一齐挥动起来, 一会儿天上的土地就被翻起来, 下面自然的元素已初具雏形。 他们发现硫磺和硝石的泡沫, 拿来混和,以妙法调配、炮制, 制造成纯黑的颗粒,运入库存。 有的挖掘了隐藏的矿脉, 用来制造放射破坏的机器和炮弹。 有的准备一触即发的危险导火线。 这样,在清醒的夜间密谋下, 天亮之前一切都制成了; 他们静悄悄地,四周严加防范, 免得走漏风声。以便于装置机器。 当朝阳在东方升起时, 那些胜利的天使们都已经起来, 晨号响彻云霄,命令拿起武器, 穿戴黄金甲胄的队伍迅速地集合, 金光灿烂,军容严整地肃立着。 另外一些,在曙光照射的山上巡视, 轻装的伺候到各处侦察巡视, 看敌军驻扎在哪里,或逃向何方, 看他们是否在备战,或进或止。 不久他们就望见他, 只见他在旌旗招展下,渐渐移近了, 军队缓慢但坚劲地行进着: 最能飞的基路伯天使 佐飞儿用最快的速度飞回来,在半空高呼: “战士们,拿起武器准备战斗! 我们以为已经溃逃的敌人来了, 省得今天我们长驱而穷追; 不必担心他逃走了; 我看见他带来的战阵稠密如云, 意志坚定,没有垂头丧气的神色。 个个都穿紧金刚的甲衣, 束好带子,戴稳头盔, 紧握圆盾,而且举得平平的, 或高高的。我推测, 今天来的不是纷纷细雨, 而是呼啸着的箭和火的暴风雨。” 他警告着他们, 他们便各自警惕起来, 放下包袱,轻装便捷, 拿起武器,整容待发。 正当那时,看见不远处, 那巨大的粗汉,在那中空的方阵里, 拖着他那魔鬼的机器, 迈着沉重的步伐走来, 周围密层层的队伍围绕它, 以隐蔽他的狡计。两军刚刚对立, 忽然撒旦出现在阵头,高声地发出命令: “前卫军,正面向左右分开; 让那些憎恨我们的都看清楚, 我们是怎样寻找和平与友好, 并且大敞胸怀,准备迎接他们, 只要他们乐于接受我们的提案, 并不顽固抵抗。我怀疑, 纵有皇天作我们的证人! 天啊,立刻作证吧! 我们已经对你们仁慈到极点了。 你们负有使命站在这儿的, 也要尽职尽责, 干脆回答我们的提案, 高声说,让大家都听见!” 他用暧昧的语言这样冷嘲热讽, 话音未落,前卫军便向左右分开, 向两翼纷纷退去。 我们便看见一个用钢、铁、石 铸成的新奇的东西,排成三行的圆柱, 架在车轮上,对着我们张开狰狞的大口, 这说明了那和解的宣言是骗人的。 每根圆柱的后面站着一个撒拉弗, 手里摇曳着点着火的芦杆; 我们疑惑不解,徘徊不前。 不一会,三个撒拉弗忽然一齐动手, 伸出芦火,很巧妙地轻轻触动 那个狭小的火门。立刻看见火光满天, 霎时间,从那些机械的长颈中喷出浓烟, 弥漫着全天,一时昏天暗地, 轰轰的狂怒声,震动大气, 连五脏六腑都要裂开了, 连珠似的轰雷,冰雹似的铁弹, 都从魔鬼的脏肚子里倾泻出来, 对着战胜的军队猛烈轰击, 如果遇到它,即使当初屹立如磐石的脚, 也不可能站立得稳。 成千成万的仆地而死, 小天使滚在大天使的身上, 身穿盔甲的倒下得更快; 没有武装的精灵倒可以更快地收缩而退, 灵敏闪避。可是如今虽然混乱一片, 溃不成军,却仍不能松散那密密的阵列。 他们怎么办呢?若再挺进, 就会再次被击退,重复可耻的失败, 作敌人的笑柄,更加被轻视; 因为他们看见第一队撒拉弗并排站在前面, 准备放第二列轰雷。如果撤退, 便会被他们看轻了。 撒旦看了他们这个进退两难的情景, 便向他的部众讽刺道: “朋友们!这些高傲的得胜者, 先前他们来势汹汹, 可是如今为什么不进攻了呢? 我们已经散开前卫军, 敞开胸膛欢迎他们, 并且提出了讲和的提案, 这在我们难道不是仁义尽至了吗? 可是他们却忽然变心, 想临阵脱逃,竟陷于荒唐的想法, 想跳舞,那舞又未免怪异而狂妄, 以为我们要求和平而手舞足蹈, 但我想,他们如果再听听 我们的提案,就会迫使他们急速收场。 彼列也用讽刺的口吻帮腔说: “首领,我们送出去的提案不轻, 内容强硬,压力十分强大, 使他们一个个晕头转向, 多数如我们所见的,摔倒了; 谁要正确接受它, 就必须从头到脚神志清楚。 他们步履歪斜,摇摇晃晃, 神志不清,得再送给他们一些礼物。” 就这样,他们相继讽刺来取乐, 意气高昂,认为毫无疑问的胜利在望, 心想自己的发明可与“永恒之力”比拟, 不在话下,于是嘲笑神的雷霆, 并轻视他的全军,在他们踟蹰不前, 疑惑不解时,这样轻侮他们。 但他们站立不久,终于被激怒起来, 他们发现一种武器, 恰可对抗这种恶魔的鬼把戏。 他们抛掉武器,飞奔群山中, 他们身轻如闪电,奔跑,飞驰, 先来去摇摆群山,连根拔起, 连同岩石、泉水、林木都拔起来, 还把毛糙的诸山顶托在手里。 叛军走近一看,魂飞魄散, 他们看见群山被翻了个底朝天; 那些可咒的三列机械都被压坏, 他们的一切自信 也都被深深埋葬在群山下面; 其次便要轮到他们自身, 巨大的山峰,向他们头上飞将过来, 空中一阵阴暗,被武装的全军压倒了。 他们的盔甲给他们带来了更大的伤害, 全被压得粉粹,蚀进他们的体内, 痛楚难忍,发出阵阵悲凄的呻吟; 他们挣扎多时,很难脱离这样的牢狱, 虽说是本质轻灵的精灵, 本质原是纯清的,可是现在 作孽多端使它变轻清为重浊了。 其余的部队也学用这个武器, 连根拔起四邻附近诸山; 于是在半空中,山和山相碰, 往来投掷,造成可怕的轰响, 两军在地底阴处交战。 地狱的喧声呀!这场骚乱, 比市井竞技的嘈杂还要混乱, 混乱上再加可怕的混乱, 层起不穷。如果没有全能的天父, 如今全天早已毁坏,只剩废墟一片; 天父安坐在天庭的圣庙里, 早已对万物作了通盘打算, 早已预料到这一场骚动, 却故意让它发生,而完成宿愿。 为了使复仇雪恨的荣誉 落于受封的圣子身上, 好宣布一切的权力移交给他。 于是他对宝座的继承者说: “我荣耀、光辉、亲爱的儿呀 你的脸上显现出不可见的神性, 我敕令的事业在你的手中实现, 我的儿,第二全能者啊, 从米迦勒率领众天使 去镇压这些抗命者已经两天了, 两军相敌,干戈相见, 战争异常激烈,因为我放任他们, 让他们自由;你知道, 被他们创造时是平等的, 但其中有的因犯罪而稍受损害, 我延缓了他们的刑期; 损害不很明显,但是 由于他们之间的长期战争要继续下去, 永远不能停息。这场疲劳的战争, 双方都尽其所能,甚至 都已拔起山来当武器, 大发雷霆,放纵得无法无天, 势必毁灭天庭,危及全宇宙。 两天已经过去,第三天该是你的了。 我已经替你安排好, 容许他们直到现在, 就是打算让你蒙受 终止这场大战的光荣盛誉, 因为除了你谁也不能制止它。 我曾在你的身上移植了无限的恩和德, 好使天堂和地狱 都知道你的权威高于一切, 无人可比。你平息了这场邪恶的骚乱, 你就有资格做万有的继承者, 你的权利是做继承者和受膏的王。 那么,去吧,你秉乘父亲的权力, 是最有力者,乘坐我的战车, 长驱快速的车轮,震撼天基, 带走我全部的装备,弓箭和雷霆, 束上我的大能武器, 在你那矫健的腰上,佩上宝剑, 去把那些黑暗的子孙驱逐出去, 逐出诸天境界,坠入外边的深渊, 让他们在那儿如心所欲地学习 怎样去蔑视天神和圣王弥赛亚吧。 说完,他就把全部威光 直接照射在他儿子身上, 父亲的样子不可名状地 被摄收在他的脸上, 于是神王之子如此答道: “父啊,天上至高无上的尊王, 您是最初、最高、至圣、至善的, 您常求儿子的光荣, 我也应该常求你的光荣; 如果您的圣意祝福在我身上实现, 那是我真正的光荣、幸福, 是我十足的喜悦。 我领受您给我的王笏和权力, 但到最后我更加乐意归还, 到那时,您所有一切的一切都将归您。 我永远在您里面, 您所爱的也都在我里面。 您所憎恨的,我同样憎恨, 万物所呈现的都是您的影子, 我能够如披上您的温柔一样, 披上您的威严; 不久就要以您的力量为武装, 把这些叛乱者逐出天庭, 打落到那早已为他们准备好的地狱冥府, 落到阴暗的锁链和不死的蛆虫中去; 都只因他们不服从您,背叛您。 对您服从是完全的幸福。 那时,您的纯洁圣徒, 远离邪恶,围绕着您的圣山, 由我带头领唱, 虔诚地向您高歌‘哈利路呀’, 崇高的赞美诗歌。”说完, 他鞠躬于王笏的上面, 从他所坐的光荣的右手座位上站起来, 第三天神圣的晨日初升, 满天照耀着霞光; 父神的战车奔驰着出动, 发出旋风般的声音, 闪着浓烈的火焰, 车轮一个套一个, 它本身有灵性,能自动, 不必牵引拖拽,却有 四个基路伯形像护车; 那四个形像面孔各异, 全身和翅膀上布满星星般的眼睛, 车轮上也有绿玉石的眼睛, 在四个形像之间还有火星飞迸着。 在他们的头上有一个水晶的穹隆, 那上面有青玉的宝座, 宝座上面镶嵌着纯琥珀, 并雕刻着雨后的彩虹。 圣子升车,身上全副武装, 是灿烂的“乌陵”所制的神器; “胜利”身插鹰翼,在他右边, 他的弦弓和箭囊在身边挂着, 箭囊里存放着三箭的雷霆, 从他的身旁喷射出滚滚的浓烟, 摇曳的火焰和可怕的火花。 有千万圣者跟从前去, 远远就可望见,辉煌的队伍, 还有天神的战车二万辆, 左右各半,分居两边。 他乘着基路伯们的翅膀, 在晶莹的高空中, 坐在青玉的宝座上, 威光向远处照射, 但他自己的队伍得先睹为快。 当天他们揭起他的大旗 在高空飘扬作为弥赛亚标志时, 他们一见,都喜出望外。 于是米迦勒听他的指挥, 立刻集中分散在两翼的队伍, 在统帅之下全部合而为一。 “神圣权力”在他前头开路; 他命令,把拔起的群山回归原位, 诸山一听到他的命令, 便各归各位按令行事。 于是天空恢复原来的光辉, 山谷带着鲜艳的花朵微笑。 那些不幸的敌人见此情形, 却仍纠集兵力,依然顽强抵抗, 愚蠢地,想在失望中生出希望。 这样的狂妄天上的精灵岂容得下? 但有什么神迹能使狂妄者觉悟, 有什么奇事足以感召顽固不化的迷惘? 他们非但不觉悟,反而更加顽强, 面临他的光荣,更加心中悲楚, 面对这般光景,愈加嫉妒, 对于他的高位,愈生羡慕, 愈想用暴力或诡计,重振军威, 企图最后战胜天神和弥赛亚, 或宁为玉碎,不为瓦全。 最后同归于尽。所以, 最后的决战已经逼近时, 他们都不想退却,也不愿逃亡。 那时伟大的神子对他的左右军全体成员说道: “圣徒们,静静地站着的光辉的阵容, 武装于此的天使们, 今天休战,不上战场。 你们忠于战事,蒙受天神嘉许。 为了他的正道,你们毫无畏惧, 不仅能慷慨受命,而且能慷慨完成。 但惩罚这些可咒的党徒,却另有人; 复仇由他自己或他所指定的代表来完成, 今天的事,没有派给大众; 你们只须站着,看我把神的愤怒 灌注给这些目无尊长之辈。 他们轻侮的不是你们,而是我, 他们嫉妒和恼怒都是对着我, 因为享有至高王权与光荣的父, 曾按他的意愿,给我以荣誉。 因此他委派我来惩罚他们; 使他们也能随心所愿, 来和我在战场上较量一下, 看是他们全体强呢还是我最强。 他们既以武力衡量一切, 不述清其他,也不衡量谁能比他们更优越, 这样我就不能舍武力而用别的较量。” 如此说完,圣子脸色大变, 过分的严肃,令人不敢仰视, 对他的敌人满怀的愤怒溢于言表。 霎时间,阴翳一片,那四骏, 张开了金光闪闪的翅膀; 猛烈的战车大轮子滚动起来 发出波涛滚滚和千军万马的声音。 他向那些不敬的敌人不断前进, 像“夜”一样阴沉; 在他那燃烧着的轮下, 最高的天原全都震荡起来, 只有天神的宝座纹丝不动。 眨眼之间,他到了敌军之中, 向前扔去右手握着的一万个雷霆, 像在敌人的心灵里灌注瘟疫, 使他们个个骇怕, 失去所有的抵抗力, 失去勇气;纷纷落下无用的武器。 他的战车碾过盾牌、盔甲, 以及伏倒在地的大天使和 强大撒拉弗带盔的头颅, 这时他们恨不得群山 再度扔来压住他们, 阻挡住他的愤怒。 还有箭也像暴风雨般从左右两面飞袭而来, 从那四张面孔而多眼的四天使, 那同样多眼的活轮中射来。 它们由一个精灵总管, 每只眼睛都迸射着火光, 在敌众中放出毒火, 使他们体力枯竭,元气尽失, 变成疲惫、颓唐、烦恼、消沉。 可是他的力量还未使出一半来, 他的雷轰到半路就停止了, 因他无心于毁灭, 只要把他们清理出天庭。 他叫那些倒下的重新起来, 好像觳觫的羊群,聚在一起, 用恐吓和呵叱,逼着他们在前头走, 把他们驱赶到天界的尽头, 天上的水晶城墙边, 那城墙向里广开着一个广阔的大缺口, 下临一个广大而荒凉的深渊; 他们看见这个怪异的景像, 都害怕而退却,但后面的追兵穷追不舍, 只得从天边,倒栽葱般坠了下去, 永恒的怒火燃烧着直逼他们到无底深坑。 地狱听见了这尴尬的声音, 看见从天上崩落下来的天, 吓得要逃走;但被黑暗的根基 严峻的命运安得太深,绑得紧紧的。 他们足足坠落了九天工夫。 混乱的混沌大声吼叫, 觉得他们坠过他的荒乱境界, 使他的混乱增加了十倍; 如此大溃退将会给他带来毁灭。 地狱终于张开大口全部接受他们, 然后紧紧关闭。 地狱成了他们适宜的住处, 这里满是长烧不灭的火, 悲哀痛苦之家。 天界由于摆脱了重负而大大欢欣, 很快就合拢缺口,重新修整, 恢复了原样。那惟一的胜利者弥赛亚, 追放敌人之后,驾着战车凯旋而归。 欢迎他的圣者们静静侍立着, 亲眼看见这一场全能的功勋, 便欢天喜地前去迎接, 用棕榈树枝作伞, 各队光辉的天人都高唱凯歌, 歌颂他为胜利的王, 为神子、圣嗣和主宰, 合该秉承大权、最配君临。 在颂声中,他那凯旋的车骑驶过中天, 进入他天父高坐宝座的宫殿, 他被天父迎接在荣光里面, 如今坐在他右边的幸福座位上。 我已经完成了你的恳求, 用地上的事物,说明天上的事, 并以此来警告你,作为你的前车之鉴。 我向你泄露了该向人类保密的天机, 天上怎样发生不和, 在天使军之间怎样发生战争, 他们希望过高,和撒旦一同叛乱, 终于坠落深渊。他如今正忌妒你的境遇, 想诱惑你离开顺从的道路, 要你被剥夺了幸福, 和他一样分担他的苦刑, 永远处于悲惨的境地。 一旦得到你作他的苦难伴侣, 便是对至尊的侮辱, 便是他的慰藉,他的复仇。 你要警告你的弱者, 莫受他的诱惑;听听叛逆者的报应, 那种可怕的先例,你将受益非浅。 该站得住的竟坠落了, 谨记防止蜕化犯罪。 第七卷 创造天地万物 拉斐尔在亚当的请求下,讲述关于这个世界的一些问题:最初是怎样造起来,又为什么造的;天神将撒旦和他的天使叛军赶出天国以后,如何宣布他要创造另一个世界,在那里置放另一种生物;派遣神子,带着赫赫的荣耀和天使们作伴,去从事六天的创造工作。天使们用颂歌庆祝他的工作和他的凯旋归来。 尤拉尼亚啊,从天上降临吧! 如果没有叫错您的名号的话, 我将随着您那神圣的声音, 飞得比天马柏伽索的翅膀更高, 超越过俄林普斯山。 我呼吁的不是名号,而是意义。 您不属于九位缪斯, 也不住在老俄林普斯山上, 而是天生的,出现在群山, 泉水喷流以前, 您就和永恒的“智慧”交游, 智慧是您的姊妹, 在全能的天父面前您曾和她嬉戏玩闹, 天父爱听您的绝妙歌词。 我作为地上的客人, 在您的指引之下,闯进天上的天, 呼吸您所调剂的最高天的空气。 希望同样指引我平安返回故土, 不要让我从奔放不羁的飞马上误坠, 坠落在“流浪”之野, 在那里独自徘望,流浪,以至绝望。 我的诗还有一半尚未吟咏, 它的界限只在日常所见的 狭窄世界范围之内; 站在地面上,眼光超不过地极; 我要更扎实地用人的声音歌唱, 纵使落难,也决不变哑或默不作声, 在落难的日子里, 每遭恶毒的诽谤,身处黑暗, 危险和孤独包围着我; 但我不觉孤独,因为每夜您在我睡梦时, 或者晨光染红东方时,来访问我。 尤拉尼亚呀,愿您继续光顾我的歌, 为我寻找适当的听众即使不多。 但要远远地驱逐野蛮的噪音, 巴克斯和他那些纵酒之徒, 以及在洛多坡把赛雷斯的歌人 撕碎的野蛮狂暴种族的骚音。 那时林木、岩石都闻歌起舞, 但野蛮的骚音把歌声、琴音淹没了, 连那位缪斯女神也救不了她的儿子。 您千万别让向您祈求的人失望, 因为您是天诗神,而她只不过是个空梦。 女神,说吧,关于亚当受告诫以后的事: 当时慈善的天使长拉斐尔警戒亚当和他的家族, 禁树,不可触摸,遵守的那惟一命令是极其容易的, 即使他们口味常变,也极容易在闲游中, 选择就近的食物,满足食欲; 他还用可悲的先例来做警戒, 如果违背或轻视这个禁令,那么, 在天上惩罚违背者的事, 同样就会发生在乐园里。 亚当和他的配偶夏娃很用心地听了那故事, 惊讶之余,陷入沉思: 故事如此高深而奇异, 对他们来说是如此的不可思议, 在天上会有憎恨, 在和平幸福的神座近边同样会发生战争、混乱。 但邪恶很快就被挡回去, 好像洪水一样被退回原地, 邪恶与幸福究竟难以相混。 那时亚当消除了心中的疑惑, 却又受天真的欲望诱引, 想要知道关于自己身边的一切, 眼前这个天和地的宇宙, 起初是怎样造成的,是什么时候, 用什么造成的,为何而造; 伊甸园内外一切的完成, 都是他记忆以前的事, 他好像一个口渴未解的人, 两眼一直望着流泉长河, 潺潺的水声激起他新的干渴, 便向他的天上客人问道: “神圣的天使啊,在我们的耳朵里 听来您所叙述的伟大事物, 全是些怪异的事, 和这个世界是大相径庭的。 您从天上惠顾此地, 及时地预先警戒我们人智所不及的, 未知的,可能有损于我们的事。 因此我们要向无限的善神, 致以无穷的感谢,用认真的心情, 接受他的警戒,为了我们生存的目的, 永远服从他的意志。 但既蒙赐教关于我们该知道的最高的智慧, 更希望能屈就一下,说说较低级的, 地上的思想所不能及到的事, 对于我们有益的事。这个天空, 看起来是那么高,那么远, 装饰着无量数的闪闪晃动的火光, 以及包围着这个处处开花的大地, 广阔无垠,充塞全空间的空气, 最初是如何形成的, 是什么原因促使那在永恒神圣休息中的创造者, 直到最近才在混沌界动工兴筑; 这工程是如何开始,如何迅速竣工; 如果您不禁止我们探索永恒神国的秘密, 而且认为我们知道得愈多, 就愈能欣赏他的工程,那就请说吧。 伟大太阳的光轮虽然已经西斜, 却还有很远的路程, 它一听到您的声音便会停驻于空中, 听了您的强劲声音叙说它的生成和 ‘自然’在无底的深渊中怎样产生出来, 会停留得更久些。 连夜间的星宿和月亮都要赶来聆听。 ‘夜’还将带‘沉静’一起来, 一听到您的声音‘睡眠’也会清醒, 否则我们叫他缺席,直到您的歌唱完, 朝阳照耀之前,让您回去。” 亚当向他那卓越的客人如此要求, 那天神样的天使便温和地答道: “你这个诚心的要求也可满足; 但要详细进述全能者的各项作品, 一个撒拉弗的唇舌是难以表达的。 人类的心也是难以理解的。 不过有些事,可以使你更好地赞美造物主, 使你更幸福的,不能限制你的听取。 我从天上接受这样的使命, 满足在界限内所要求的知识。 超过这个界限以外的事,就不必问, 也不要想入非非,希望探知 那惟一全能的无形的王, 在夜间保密,不能传于天和地的事。 此外还有许多够你探求、知晓的事。 但是,知识也和食物一样, 既要满足求知心所能容纳的量, 又要禁止过分的饱食, 否则智慧也会变成愚蠢, 滋养也会化作一阵清风。 “你要知道,鲁西弗从天上坠下, 经过混沌深渊,落到他的刑场, 而伟大的神子和他的众圣者凯旋而归后, 那全能的永生之父从座上望见他的徒众,对神子说: “嫉恨我们的敌人终于失败了, 他以为大家都像他一样叛逆, 以为得到他们的帮助便可驱逐我们, 夺去这个力量强大, 难以接近的至高神座;他确信已经把 他们的大多数诱陷在罪孽之中, 在这里他们的老家早已不认识他了。 可是我知道,更多数仍坚守自己的位置, 在天上仍有很多子民, 足以保存广阔的国土, 并且照例来到这个巍峨的宫殿, 献上适当的供品和严肃的仪式。 但别让他因造成了损失便得意洋洋, 愚蠢地以为天上空虚了, 以为造成很大的损失了; 如果自我亡失也算是损失的话, 我是能够弥补这个损失的。 我要在一瞬之间,另造一个世界, 从一个人,能够产生无数的人类, 不是在这儿,而是住在那儿, 他们将经过长期顺从的锻炼, 积累功绩而逐步上升, 为自己开拓攀登到这儿的道路; 天地成为一体,和喜悦融合 而为一个无穷的王国。同时, 你们天军各首脑可以住得更宽敞些。 我的“言词”,我的亲生儿啊, 我派遣荫庇的灵和力跟你一起完成这个工作, 你一开口,它就完成了。 上马吧,吩咐混沌把它那被指定的范围, 变成天和地。混沌是漫无边际的, 为了充满在那里面的我是无限的, 空间并不空。我自己引退无限的我, 不显示自己的行止、自由无碍的“善”, 不让“必然”和“偶然”接近我, 我意志所决定的就是命运。 “全能者如此说完之后, 他的‘言词’,神子, 就去实现他所说的。天神的行动, 比时间和天体的运行更快, 可是非用语言的顺序来讲述, 人的耳朵便无法领会, 好像领会地上的思想一样。 听到了全能者这样宣布他的意志, 天上便热烈地祝贺胜利,欢腾一片。 他们歌唱,光荣属于至高者, 善意属于未来的人类, 平安属于他们的住处。 ——光荣属于他, 他那正义的复仇怒火, 从他面前和正义的住家赶出, 目无神明的光荣和赞美属于他, 他的智慧能用恶来创造善, 让较好的种族来占领恶灵所空出来的地位, 把他的善播撒到各个世界去, 千秋万载,无穷无尽。 各天族如此歌唱,同时圣子出来, 踏上大远征的征途, 腰束全能的力量的腰带, 头戴神圣的威严,和无限的智慧, 爱与光辉的冠冕,他的身上放射出。 天父的全部光辉。在他的战车旁边, 无数的口基口路口伯,撒拉弗, 权者,王者,德者,倾注而出, 有翼的战车,被有翼的精灵, 从天神的武库中驶出, 那武库位于两座铜山之间, 里面贮存着千百万天国军装, 以备在重大的日子就近取用。 现在涌现出来的, 其中有伺候他们主宰的精灵。 天庭不朽的大门广开着, 黄金的户枢发出协调的声音, 让光荣的王,强有力的‘言词’和‘圣灵’ 出来创造新的世界。 他们站在天界的土地上, 从岸边眺望无边无际的深渊, 像个阴暗渺茫、阴森险恶的大海, 由于烈风和汹涌的波涛, 像一群山峰冲上天空高处, 翻江倒海,把地心和地极都搅乱了。 “于是全能的‘言词’说:‘肃静,你们混乱的风波! 安静,深渊,停息你们的争吵!’ “他话音未落,就骑上基路伯的翅膀升起, 在天父的荣光的披带下, 远远地飞进混沌和未生的世界; 混沌听从了他的声音。 使他全部的从者都光芒四射, 目睹他的创造和他的惊人力量。 燃烧的火轮停了下来, 他手拿神的永恒仓库所备的, 金制的双脚圆规,做为规划宇宙万物时所用。 他以一脚为中心,另一脚则在 阴暗茫茫的大渊上旋转一周,他说: ‘扩大到这儿,这是你的界限, 世界啊,这是你的范围。’ 天和地就这样创造出来了, 而地却是空虚未成形的物质。 渊面遮盖着一层深厚的黑暗, 天神的灵张开翅膀, 覆盖在平静的水面上, 注进了生命的力和生命的暖气。 而反生命的黑暗,黄泉的渣滓的沉淀, 使地渐渐坚硬起来,圆鼓起来, 初具球的雏形;各处则分放 剩余下来的东西, 在各处中间旋转纺出‘空气’, 地球就自然平衡地悬在中心。 “‘要有光!’天神如此一说, 便有天来的光,万物之初, 纯粹的第五元素,从混沌中迸射而出。 从她的生地东方, 开始贯穿朦胧的空中之旅, 她被包围在光亮的云团里面, 因为那时还没有太阳, 她只好暂住于云彩的帐篷里。 天神看光是好的, 于是按半球来区分光和暗, 把光亮的一面叫做昼, 暗黑的另一面叫夜,有夕有朝, 这是第一天。看见东方的 霞光从黑暗中崭露头角时, 天上不朽的乐队赞美、 庆祝天和地出生的日子; 空洞的宇宙天体充满了喜悦和欢呼, 弹起他们的金琴,称颂天神和他的工程, 第一个夕暮和第一个早晨, 他们一直在歌颂他的创造主。 “天神又宣布:‘众水之间当有穹苍, 众水和众水要分开!’ 于是苍穹就造成了: 那流动的,洁净的、透明的元素空气扩展, 直扩展到这大圆球的极外凸面, 到分隔上下水的坚牢岩壁。 因为他将世界筑在平静的水上, 犹如地球一样,筑在广阔的, 在水晶大洋中漂流的平静水上, 远离混沌的干扰和紊乱, 以免靠近这样狂暴的极端致使整个结构不安。 这个穹苍被他叫做天, 于是一夕、一朝,合唱队歌颂了第二天。 “虽然地球形成了,但未成熟, 还孕育在众水的胎里未曾出现。 大洋在整个地面上奔腾,不曾停息, 用温暖多产的汁液软化全球, 使伟大的母亲进行生殖的湿润, 酝酿受孕。当时天神宣说: ‘现在聚集你们天底下的众水, 集合在一个地方, 使那干燥的陆地露出!’ 不久便显露出庞大的诸山来, 它们广阔而赤裸的背脊直入云霄, 昂首青天之上。群山如此高耸, 河床如此广阔深邃地沉浸下去。 水在那儿欢快地奔腾流淌着, 它们在干燥的地上滚动, 像露珠滚在尘土上一样, 形成了水晶的高墙和水晶的屋脊。 伟大的命令使急流如此飞奔, 犹如三军听到军营的喇叭, 便一起集合在他们的军旗下, 那些群水也这样后浪推前浪, 争先恐后地夺路向前滚去, 若遇峻峭,便激起湍流, 若遇平原,便平静退落; 岩、山陵,都阻止不了它们, 或在地底下,或迂回盘旋, 蜿蜒作蛇行,探求进路, 在软泥上留下深深的河床。 这在当时是随便的, 因为那时天神还未曾命令 众水只能在江河的堤岸内流淌, 其他的陆地都要保持干燥。 干燥的地方被称作陆地, 众水的大汇集处则称作海。 他看这很好,就说: ‘让地上萌生青草和结子传种的花草; 长出结实的果树,物以类聚, 让种子自然地落在地上。’ 他的话刚结束,那未经耕种, 一向丑陋荒芜的不毛大地 立刻生出嫩草来,葱茏的嫩叶, 欣欣然将地面披满青绿, 各种草儿忽然开花,万紫千红, 使大地的胸怀馨香四溢。 正当这些草花开放的时候, 成串的葡萄生长得茂盛繁密, 藤蔓上爬着的肥胖的葫芦, 结子的芦苇挺立,布阵于野; 谦卑的灌木林盘绕着鬈发。 最后,还有乔木站立起来, 犹如跳舞,枝桠伸开, 或垂实累累,或蓓蕾初绽。 群山用高林作冠冕, 山谷、泉畔用丛林球簇装饰, 河流以两岸长长的花坛为荣。 这样一来,地球同天上无异, 神仙们也乐于来住宿,乐于来逍遥, 时常出没于她的神秘树荫里。 虽然天神还不曾在地上降雨, 也还没有人去耕种田地, 但大地上升起的晨露雾气, 滋润整个土地和野地中的草木, 甚至早在田地未有之前, 在花草的绿茎还未长成之前。 天神看这很好,有夕暮, 也有早晨,记下了第三天。 “全能者又说:‘在广阔的高天上, 要有发光体用以划分昼夜; 用作标志,以计算季节和 日期,以及周流的岁月; 还要用作明灯,按我的指令 在天穹把灯光照在地上,’ 事情马上就成功了。 天神造了两个巨大的发光体, 对人的用处是巨大的, 大的管白昼,小的管夜晚, 交替使用;又造星辰, 散布在整个天空,照临大地, 并轮流管理昼夜,划分光和暗。 天神俯视着他的伟业,点头称好。 因为在天体内首先造了太阳, 一个由天上灵质造成的巨大的球, 最初却没有光; 接着造月球和各等级的星宿, 把它们撒播在空中, 好像撒在田野里样,密密麻麻的。 他从远处云中,光的庙堂里 移来大部分的光明放进日轮, 日轮布满孔隙,能吸收吞饮流光, 并能牢固地保存所吸收的光线, 现在成了光明的大宫廷。 其他星星经常聚集到这光的泉源来, 用金瓶汲取光明;晨星也从 这儿借光照耀她的犄角。 由于反射的闪光,增加了 它们微妙的特有物,但在人眼看来显 得极其微小,因它距离太远。 在他的东方首先出现灿烂的明灯 来主管白昼,给整个地平线披上光线, 欢欢喜喜奔上去高空的大路, 从东横贯到西:灰白的曙光和七曜昴星, 在他前头跳舞,发出青春的活力。 月光没有那么亮,但她被安在对面的正西, 作为他的镜子,满面上向他借取光明, 在那方位上,她完全不需要别的光明; 她距离不变,直到夜间, 轮到她在东方照明,和成千的小光体, 在巨大的天轴上旋转, 逐渐出现千万星辰,闪烁着这半球, 平分治权。这样,最初用升沉的发光体 装饰欢乐的夜晚和早晨,第四天于是结束了。 “上帝又说:‘水里要有大量的卵子 和爬行泅泳的生物; 地的上空要有鸟在飞行, 在晴朗、空旷的苍穹中展翅飞翔。’ 上帝又创造了巨大的鲸鱼和一切生物, 就是水中滋生的种类不同的爬行泅泳的东西, 并创造了种类各异的飞鸟, 在他看来一切都是好的, 他祝福它们,说, ‘丰盛繁殖起来吧,在海里,湖里, 奔流的江河里充满诸水! 让鸟类繁衍于地球吧!’ 马上便有不计其数的鱼苗和 鱼群充满着港湾和海洋, 江浦和河滩。群鳍和闪耀的鳞 滑行在绿波之下,成群结队, 时常筑成海中的长堤: 有的单独,有的结伴, 以海藻为牧草,徘徊在珊瑚的丛树之间, 或迅速地闪动着作游戏,浪激金鳞, 在日光之中闪耀; 或安心等待于含珠的贝壳中, 乘机摄取水中的养分; 或穿有褶缝的铠甲, 在岩石下静伺食饵。 在光滑的海面上, 有贪玩的海豹和扭腰的海豚; 其中也有躯体庞大,行动迟钝的, 爬行打滚时,在大洋掀起风波: 利未坦是生物中最巨大的, 横卧海上,犹如海岬在沉睡, 游动时,好像飘游的陆地, 从鳃里吸进,从鼻子喷出一海的水。 同时,在暖和的洞穴、沼泽、岸边, 同样从卵中孵育大量的小鸟, 卵很快就自己裂开,出现了 无毛的雏鸟;不久羽毛就长出了, 长硬了翅膀,在高空翱翔, 远望则群集如垂天之云, 啼叫着俯瞰大地;其中有鹰隼和鹳鸟, 在悬崖上,在香柏树梢上,筑起高巢: 有的独自展翅盘旋于高空, 有的更聪明些,知道节候, 成群结队,组成楔形的阵式, 远走高飞,或超陆,或越海, 比翼高飞,轮流作先锋, 轻快地执行空中旅队的飞行。 精明的白鹤也是如此, 乘风作一年一度的空航。 他们飞过时,难以计数的羽翼, 扇起了空气的荡漾,波动。 小鸟们从这枝头到那枝头, 用歌声慰抚树林,直到晚间, 都舒展开他们美丽的翅膀, 那时严肃的夜莺,不停地鸣啭, 她那委婉的歌声。 也有的在银色的湖上和河上, 洗涤他们毛茸茸的胸部; 天鹅展开披风般的白翅膀, 骄傲地把弓样的头颈挺在中间, 用足掌划她的楼船,神采飞扬。 还时时振起强劲的羽翮, 飞离水面,而腾空飞舞。 还有一些用坚定的脚步在地上行走。 戴冠的雄鸡,用小喇叭般嘹亮的响声 报告沉静中的时辰, 也有的饰着华丽的尾翎, 上有霓虹和星辰般闪烁的绚丽色彩。 这样,水中满是鱼,空中满是鸟, 一夕,一朝,庄严地庆祝了第五天。” “第六天,亦即创造的最后一天, 在夕暮和拂晓的竖琴声中破晓, 天神说,‘要在地上创造各种有灵性的生物, 家畜、野兽、爬行的生物,各从其类!’ 大地立即从命,敞开丰润的肚子, 生产了一群群的生物,形貌健全, 四肢完全发达。野兽从地里出来, 好像从兽洞里走出来, 从它们所住的荒林、茂草、 丛薮的床上起来, 一对对地漫步在树林中; 家畜在田野、在绿草地里起来, 有些单独,有些成群,万头攒动, 一同出来吃草。草地上的草现在结子了; 黄褐色的狮子露出半身, 为解放它的后部,用脚爪搔爬着, 随后一跃而起,像挣断了羁绊, 用后脚站起,抖擞斑驳的鬣毛。 山猫、豹子、老虎, 像鼹鼠一样奔将起来, 将碎土投掷堆积成比它们自己还高的小山。 捷足的牡鹿从地下伸出树枝样的脑袋; 地上最大的产儿,大像, 从模子里挣脱出来,好容易才 挺起他那巨大的身躯。 羊群长了毛,毵毵如草丛, 咩咩地叫唤着。两栖动物河马 和有鳞甲的鳄鱼出现在海陆之间。 昆虫、蠕虫,一切在地上爬行的,都出来了; 有的挥动柔软的扇子作为翅膀, 最玲珑的身体,饰以天青色的, 可骄傲的夏季彩衣, 上面有金、紫、青、绿各色的斑点; 有的拖着细长的身子,像一条线, 在地上留下曲曲折折的痕迹; 并非最微小的生物才如此; 蛇类中有怪长的,也有粗壮的, 盘着蛇的涡卷,有的还加上翅膀。 先看极细小的蚂蚁,却能知未来, 小小的容器却容纳着伟大的心, 可以说是以后正义、平等的模型, 能够团结民众结成共同的团体。 其次看结伙成群出现的雌蜂, 用美味佳肴喂养她们的丈夫——雄蜂, 还筑起蜡窝,贮藏了蜂蜜。 此外还有不可胜数的虫类, 你知道他们的性质,也曾给他们起过名, 所以无须再对你说了。 你也知道野地里最狡猾的兽类, 蟒蛇,身躯庞大,有时还有黄铜的眼睛, 可怕的毛毵毵的头, 但是不加害于你,却听你使唤。 “那时天上极为荣光灿烂, 诸天体转动了,围绕着伟大的 发动者的手预先所划定的轨道; 大地已经盛装起来,可爱地微笑了。 虫鱼鸟兽在水、陆、空中布满, 他们成群结队地泅泳、飞翔、行走。 第六天还有剩余时间; 还有一个主要的工作,一切造物的目的; 要有一个生物, 不像其他生物只会俯首向下, 既愚蠢又粗暴,而是有理性的神圣, 直立身向上长, 用冷静的头脑统理其他创造物, 并有自知之明;所以气度非凡, 情理通天。更有幸的是能认识降善的源头, 并用心、声、眼,在那方面倾注热情, 尊敬并崇拜至尊神, 创造出他来做万物的灵长。 因此全能者,永生的天父这样对他的圣子大声宣告: “‘现在要照我们的形像, 按我们的姿态创造人, 让他作万物的灵长: 管理海中、空中的鱼和鸟, 治理野地里的牲畜, 和地球上一切匍匐在地的,爬行的东西!’ 他说完就造了你,亚当,一个尘世的人; 他在你的鼻孔吹进生命的气息, 照自己的形像创造了你, 你正像他,于是你成为一个活的人了。 为了传种接代,他把你造成男人, 又造女人,作为你的配偶, 祝福说,‘繁殖吧,住满全地并统治它, 驯服海中的鱼,空中的鸟, 和一切在地上活动的生物。’ 至于造你的地方,说是哪儿都行, 因为那时各处地方都还没有命名, 你被他带进这个美妙的丛林, 这个花园,栽培了上帝的树木, 看着游目骋怀,吃着甜美爽口; 各种佳果都可自由取用, 给你当食物,地上所生产的 种类无穷的东西都在这儿。 但是禁止食用那棵使人 能辨别善恶的树上的果实; 你吃它的时候,就是你死的日子。 死亡是他对你的惩罚, 要避免,要好好控制你的食欲, 免得‘罪’和她的随从者‘死’袭击你。 到这儿,他的话就说完了, 眺望他的一切创造物,一切都好, 如此一夕一朝,结束了第六天。 可是工程还没有结束, 虽然创造主不累,却停止工作, 返回天上的天,去他所住的高处, 从那儿眺望这个新造的世界, 他从宝座上远望, 他那神国的新添的部分, 是多么好,多么美, 多么合乎他那伟大的心意。 他乘风上升时有喝彩声, 还有千万竖琴的合奏, 谱写出天使的交响乐曲, 乐声缭绕天和地, 那时诸天和诸星座群起和鸣, 各行星站在原地倾听,辉煌的行列, 欢呼着上升。他们唱道: ‘开开吧,永恒的大门, 开吧,你们诸天,永生的门! 迎接伟大的创造主进去, 他完成伟大的工作凯旋归来, 六天的工作,创造了一个世界。 开吧,而且今后还要常常开, 因为上帝时常爱访问富有正义的人的住处, 并且为了频繁的交往, 要时常派遣带翼的使者, 往那儿去布施天上的恩惠。’ 光辉的行列飞升在这歌声中。 他行经广开的灿烂天门, 一直通向神的永恒宫廷, 一条广阔华丽的路,尘土是黄金, 铺地的是星星,像你所见的天河中的繁星, 就是你每夜所见的, 腰带般的银河,撒满星星。 这时,在地球上, 伊甸第七个夜幕升起了, 因为太阳已落,暮色苍茫, 夜的先驱已从东方来临。 那时在天上高镇的神山上, 神王宝座永远稳固如山; 圣子法驾来到,便和伟大的父一起坐下。 虽然他是行无踪迹,但他留下来, 指挥了创造的工程, 作为万物的作者和目的; 现在休息,庆祝这第七天, 将其定为圣日。这一天,他停止一切工作, 但不是静守这圣日,竖琴不停地弹奏, 庄严的箫管和扬琴,各色的风琴, 音色清纯,柱上的琴弦,金线, 各种音响齐鸣合奏,与合唱、 独唱的歌声交作。 金炉里冒出的芳香的烟云, 笼罩着神山。他们歌唱创造和六天工程: ‘耶和华啊,您的工程浩大, 您的法力无边;谁能臆测,谁能讲述? 您的这次胜利,比战胜神魔归来还要伟大, 您的轰雷当天就已赞美了您; 但创造比毁灭更加伟大。 大能的君王啊,难道有谁能损害您? 有谁能限制您的国度? 您轻易瓦解叛逆精灵的大胆企图, 和他们徒劳的策划; 他们胆大妄为想削弱您的威信, 妄想减少您的崇拜者的数目。 企图贬低您,结果相反, 恰恰更加显出您的力量。 您用他们的恶来制造更多的善。 在水晶天,玻璃海的上面, 可以亲眼观看离天门不远的另一个新的宇宙。 可以说它的广袤是无限的, 其中有无数的星辰, 每个星可说是某个特定居民的世界; 它们的季节您是知道的。 其中地球,人类所喜爱的住家, 被她的下水,海洋包围着。 天神依照自己的形像 创造了极受天惠的人和人的子孙, 把他们安排在那儿居住,崇拜他; 还给予他们治权, 管理地、海、空中一切创造物, 繁殖圣洁、正直的崇拜者的族类。 他们如果知道自己身在福中, 保持正直,便是极大的幸福!’ 第八卷 创造人类始祖 拉斐尔天使隐约回答了亚当所问到的关于天体远行的事;拉斐尔奉劝他探问一些更有价值的知识,亚当同意了他的劝告;再挽留天使讲述从他被造以来所发生的事:被安置在乐园里;上帝同他谈话,谈论关于孤独和配以合适伴侣的事;和夏娃初次相见并和她结婚。亚当关于这件事和天使的谈论;天使反复强调之后离去。 天使这样说完了, 亚当的耳朵里仍然留着他那迷人的声音, 他仍旧继续聚精会神倾听着, 以为他还在继续,一会儿, 如梦初醒,答道: “讲述历史的天人啊, 我该怎样感谢您呢! 您大大地为我解了求知的渴, 像朋友一样,谦和地 告诉我许多难以探求的东西, 我听了既惊奇又高兴, 光荣该归于至高的创造主。 可是我还有一些疑惑的事, 需要您的解答才可消释。 当我看到巧妙结构的这个工程, 这个由天和地组成的世界, 测量它们的大小, 比起苍天和那么多的全部星星来, 这个地球只不过是一点、一粒、一个原子, 群星似乎逡巡于无限的空间, 单单照亮这暗淡的地球, 这一小点的周围,整天整夜供给光明, 而对于其他广大的世界好像用处全无, 推想起来,我常常觉得奇怪: 聪明而朴素的‘自然’怎么会这样不均衡, 仅为了一个用处,而奢侈地 造出了这么许多各种各式的高贵的天体来, 未免大材小用,纵观一切, 这些球体都被迫旋转回还, 一天又一天地永不停止, 而悠闲的地球却坐享其成, 只在很小的范围内运动, 等待高贵于自己的来伺候, 她以逸待劳,也能达到目的, 领受他们从不可计的远方, 迅速地送来礼物,温暖和光明。” 我们的先祖说完以后,他的脸色, 好像是深入了奥妙的冥想; 退居一旁的夏娃,态度谦逊悠闲, 看见她的都喜欢她留在眼前, 见此情景她便从座位上站起, 走到花果中去, 看她自己培养的蓓蕾和花朵, 如何繁荣;当她来时,百花欢悦, 她那柔软的纤手一接触, 百花便生机蓬勃,欣欣向荣。 她不是不喜欢这样的谈话, 也不是听不懂高深的话题。 亚当讲述时,她独自地津津有味地听着; 比起天使来,她更愿意选择她的丈夫当讲解员, 她宁愿向他探问一切, 他总是插进一些诙谐话语, 用夫妇的爱抚来讲解。 从他的唇吻间,使她喜欢的不仅是语言。 啊,如今,像这样 由于互敬互爱结成的夫妻, 得到谈何容易? 她以女神一般的姿态走出去; 并非没有侍女,种种魅力的“温雅”的行列, 时刻像伺候女王一样伺候她。 有欲望的箭,从她的四周, 射进所有的眼睛, 使他们愿意她停留在眼前。 现在,对于亚当所提出的疑难问题, 拉斐尔亲切温和地答道: “提问,探究,我不责备, 因为天体像是一本放在你面前的读不完的书, 在那上面可以读到他的神奇作品, 知道他的季节、年、月、日、时。 想知道这个知识,只要判断正确, 即使说得天动或地动,都无关重要; 大建筑师向人和天使聪明地隐瞒起来其余的事, 不向穷究者,宁向赞叹者透露秘密。 或者,他们若愿意猜测, 他就任他们议论天体的构造去, 也许要笑他们猜测得过分离奇, 他们后来会模拟天体,测量星宿时, 胡思乱想怎样使用那庞大的构架, 怎样建筑、怎样拆毁、发明一套学说, 说什么用同心圆和异心圆, 天圈和周转圈,圈中的圈, 来圈住这个大球等荒谬可笑的说法。 我根据你的推理,推测是你带领你的子孙, 说发光的大天体,服侍不发光的小天体, 地球稳坐不动,得天独厚, 天星却如此奔忙。首先,你想, 大而发光的却不显优异; 比起天来地球虽小却不发光, 却白白接受日光的照射,获得实利, 太阳自己徒劳无获, 而给地球以丰盛的实利。 地球首先接受他的光线, 否则光线便不能活动而显示其活力。 然而那辉煌的光体不为地球服务, 而是为你服务,地上的居民。 广大的周天显示创造主的高大、庄严, 他筑建得那么广大,绳墨拉得那么远, 使人自知不是住在自己的屋中, 而是住在高大无比的殿堂内一个狭窄的角落, 其余的大部分都是天神指定所派的用场。 那数不清的诸星球的速度, 全是灵的速度加在物质里, 这是全能的神的功劳。 你别以为我行动得慢, 早晨我从天上上帝的住处出发, 中午以前就到达伊甸,距离之远, 不是简单的数字所能表达的。 我这么说,并非夸张, 天体确实在运动着,我如此强调, 是怕我的话不足以消除你的疑虑, 认为天体根本不动, 那是你住在这个世界的人看来好像如此。 上帝为要把他的道路,远离人的感觉, 因为把天和地放得这么远, 可以使从地上看来不会产生误解, 以为事物太高了,用处全无。 倘若以太阳为世界的中心, 别的星球都由他的引力而倾向他, 在他的周围作各种舞蹈而旋转, 那又是如何呢?他们的行程时高、时低、时隐, 他们或进、或退、或停止, 如所见的六个行星在徘徊; 第七颗行星地球,看似不动, 倘若在不知不觉间出现三种不同的运动, 那又将怎样呢?必定把这三种运动 看做几个天体斜对面冲击运动的结果, 或者,太阳想减少回转之劳, 否则在众星之上难以看见快速的 昼夜大圈和昼夜的车轮。 昼和夜的车轮是明摆着的, 地球会自己漫游到东方去, 碰上白天,一部分背对日光, 遇到黑夜,仍有一部分受日光。 如果从地球送出光线, 经过澄澈的太空而送到月球, 互相辉映,白天里,地球照亮月亮, 这样夜里月球照亮地球,又将如何呢? 月球上似乎也有陆地、田野和居民, 她的斑点看来像是云,云会降雨, 在软土中雨孕育出果实, 准备给住在那里的人吃用。 恐怕别的太阳,也有他们的侍女月亮, 你可以看出他们传递着阳光与阴光, 这伟大的两性,使世界富于活气, 储藏在各个星球里,那里恐怕也有生物。 因为像自然这么广阔的空间, 不赐予生灵者使用,荒芜和寂寞, 只有照明,各星球也只是闪闪发光, 远远地传到这个可以住人的地球, 地球又返照回去,这可以辩论。 可是这些事可能是这样吗? 是统率天空的太阳从地上升起呢, 反之还是地球从太阳上升起? 是太阳从东方开始旅行于他的火焰路呢, 还是地球从西方悄悄地稳步前去? 在她那柔和的机轴上纺织睡眠, 决不跌倒,带同平静的空气, 轻轻地载着你。你不必为隐秘的事而满怀忧惧, 委托给天上的神吧,服侍他,敬畏他。 其他生物,都委身于他,凭他高兴, 安置在哪儿就安置在哪儿。 你该对他所给的东西满意, 有这个乐园和你美丽的夏娃。 天太高了,你那里发生的事难以知道; 要谦虚、聪明些, 只要思考有关你和你活着的事。 别梦想其他世界,在那儿住着什么生物, 生活是怎样一回事, 是怎样的境遇或身份诸如此类等等。 我已经不单把地上的事, 连最高天的事也指点给你了,该心满意足了。” 亚当的疑云已消散了,回答道: “天上的睿智,冷静的天使啊, 您真正满足了我的心意,教导我: 当蠲除混乱,去生活, 走最容易的道路, 别让疑惑来笼罩生活的快乐, 上帝曾命令一切的烦恼滚开, 住得远些,不要折磨我们, 除非我们自己心猿意马自寻烦恼, 痴心妄想。但心思意念, 动辄飘荡不定,一飘荡就没有了时, 终于受到警告或经验的教训, 于是才明白:与其脱离实际, 好高骛远地去探求玄秘奥妙的事物, 还不如谈谈目前日常生活的事, 这才是最根本的智慧。 更高的智慧是飘乎渺茫的,愚妄的, 使我们反而对于关系密切的事不熟悉, 不注意,甚至一窍不通。 因此,我要求从这样的高峰上飞下低处, 讲求身边一些有用的东西, 或者您好心容许知道的, 以及适合于询问的事。 我已经听您讲述关于我记忆以前的故事; 现在请您听听我的故事, 恐怕您闻所未闻。天还亮着, 在这时间里,您将会知道 我是怎样巧妙地留住您, 我要讲得让你离开不得, 但若不希望您的回答便是愚蠢: 因为我和您坐在一起,就像在天上, 您的话语,在我听来十分悦耳, 比劳动休息的时间里, 取枣椰解渴充饥,更加甜美。 枣椰可口,且容易果腹,餍饱; 您的话语却渗透了神奇优雅, 令人感到甘美隽永,百闻不厌。” 温柔的天使拉斐尔答道: “人类的始祖啊,你的唇齿优雅, 你的谈吐也流畅善辩; 因为在你身上上帝倾注丰盛的天惠, 不管是你的外形,还是你的内心, 都是照他的美丽形像造的, 无论说话或是缄默, 一言一动全都流露出优雅和秀气。 我们在天上想念地上的你, 程度不亚于想念同辈的从者, 乐于研究天神对人之道。 我们知道上帝授予你荣耀, 并给人,给天以同等的恩爱。 那么,说下去吧; 那天我凑巧不在场,我接受了命令, 排列全军方阵,踏上了荒芜黑暗的征途, 向着地狱的大门远征, 察看天神进行创造工程时, 敌人或奸细是否出现, 免得发生意外的狂妄行为, 在创造事业中混进破坏,惹他生气。 他派遣我们不仅为了防止企图逃离地狱的, 也为了训练我们迅速服从命令的习惯, 维护他做为至尊者的威严。 我们很快到达了,找到地狱的大门, 迅速将它关闭,加以强固的防御。 可是在我们未到那儿之前, 远远就传来了喧闹的声音, 那不是歌舞的喧哗,而是痛苦、 高声的悲叹和激烈的愤怒。 我们完成了任务,在安息日的 前夕欢天喜地回到光明境地。 现在我很乐于听你的讲述, 正如你喜欢听我的一样。” 大天使对我们先祖如此说道: “人很难讲述人的生活起源; 谁能知道自己从何而来呢? 因此我很想再跟您多谈谈。 我好像从酣睡中初醒过来, 流着香汗,横陈在软绵绵的草花上, 太阳的光线蒸干了汗水, 吸食着蒸腾的水汽。 我的眼睛转到天上,凝视着太空, 一会儿,本能的动作, 使我一跃而起,像要朝一个方向走去。 看见周围有山、谷、阴翳的树林, 有晴朗的原野,还有水声潺潺的河流; 这些东西里有生物在活着、 动着、走着、飞着,枝头的鸟儿啼啭着; 万物在微笑,我的心头洋溢着芳香和喜悦。 我细察自己,观察手和足, 凭柔软的关节,有时走, 有时跑,尽兴而为之。 但对于我是谁,从哪儿来, 为什么来?却一无所知; 我想说话,就脱口而出, 我的舌头听话,看见什么就给取名。 我说:‘你,太阳,美丽的光啊, 你,照耀下的美丽的大地啊, 你们山、谷、江河、树木、原野啊, 你们这些活的、动的、美丽的生物啊, 请说,要是你们看见了, 就请说,我是怎么来的, 为什么到这儿来的? 我不会自己生出, 一定是靠那具有至善和大能的, 卓越的创造主。请问, 我该怎样认识他,崇敬他。 我从他那里得以生活、行动, 觉得身在福中,然而所知却有限。’ 我这样一呼吁,最初吸入空气, 最初看见这个幸福的光, 不知从哪儿来,往哪儿去, 得不到回答,我便在百花烂漫, 绿荫婆娑的河岸上坐下沉思。 平静的睡眠最初降临于我, 轻柔地压上我的目蒙目龙胧睡眼, 我以为自己已经被溶解了, 回到原先那无意识的状态中去了, 但我的下意识没有乱, 忽然间,我的梦中出现一个影子, 从内心触动我的思想, 相信自己还活着,还有生命。 一个形像,我想是神的形像, 来对我说:‘起来吧,亚当, 最初的人,数以万计的人的始祖, 你的住处需要你,听到你的呼吁, 我前来为你指出快乐的园庭, 预定的位置。’说了这话, 他便拉着我的手,带我上升, 像在空中滑行,越过田野、江河, 终于到了一座树木茂密的大山上; 山顶是平原,周围广阔, 围墙、佳木、行道、凉亭, 这里都有我所见的地上的一切都少有乐趣。 每一株树都挂满累累果实, 诱人眼目,我顿时起了摘食的欲望。 这时我醒了,看看眼前, 一切都是真的,与梦中的景像无异。 从此,我又将开始新的旅行了, 若不是那领我上升的圣像 再度从树林中间出现的话。 我又惊又喜,以崇敬的心情拜倒在他脚下。 他扶起我,和善地说: ‘我就是你所寻找的, 是你极目远望四周的芸芸众生的创造者。 我给你这个乐园,让你耕种、 保存,吃它的果子。 园中生长的每一颗树的果子 你都可以如心所好地吃食; 在这儿不必担心匮乏。 但是,那棵栽在园的中央, 能给你辨别善恶力量的树, 也就是挨在那生命树的旁边的那棵树, 作为你的顺从和忠信的标志, 要记住我对你的警告, 不要去品尝它,免遭痛苦的后果: 要知道,哪一天你品尝了它, 犯了我给你的惟一命令, 哪一天就是你死的日子; 还要失去这块幸福的境地, 被赶出到一个悲惨、充满灾祸的世界去。’ 他这样坚决地宣布严峻的禁令, 那声音还恐怖地在我耳中, 虽然我决不愿意自找罪受; 但他的容貌又转为晴朗, 继续着他的慈爱的话语 “‘不仅仅把这些美丽的境地, 而且把全地球都给你和你的族类; 你们主宰着它和住在其中的一切生物, 一切在海中、空中生活的鱼、鸟和兽类。 所有的鸟、兽都各从其类就是明证; 我叫它们来,由你取名, 顺从、忠实于你。 住在水中的鱼类也同样如此, 不过不能叫它们到这儿来, 因为它们离不开它们所居住的水, 而来呼吸这稀薄的空气。’ 他这样说罢,只见所有的鸟和兽都结队而来, 群兽都畏缩着俯首贴耳, 所有的鸟类都收翼降落。 它们一一走过去时,我给取名, 并且认识了它们的天性, 上帝给了我顿悟和这么多知识。 但却无法满足我的欲望; 竟敢向天上的幻影如此声言: “‘啊,该用什么名号称呼您呢? 您高过这一切,高过人类, 高过比人类更高的,实在难以定名。 宇宙的创造者,我该怎样尊崇您, 把一切好处给人的主啊, 您给人的福利如此丰盛, 如此慷慨地供给所有的一切。 可是不见与我同甘共苦的人。 孤单,有什么快乐!谁能独乐? 即使享尽欢乐,又怎满足得了?’ 我这样冒昧地说; 光辉的幻影便含着微笑,更加光辉,他说: “‘你说的孤单到底为何物? 地上、空中,不是充满着各种生物吗? 难道它们不都听你的命令, 来到你面前嬉戏吗? 虽然你不懂它们的语言和习惯; 它们也有知,理性也不容轻视, 你同它们一起娱乐、守法吧, 你的王国正广大呢。’ 宇宙的主像下命令似地说道。 为了要求允许发言, 我便低声下气地哀求,如此答言: “‘天上的掌权者,我的创造主, 别让我的话冒犯着您, 让我在说话时得有分寸。 难道您不是把我造在这儿做您的代言人, 把这些愚劣者遥遥放在我下面吗? 不平等之间,能有什么交际, 有什么和谐,有什么真正的欢乐呢? 这要求互相平衡,互相授受。 但在不平衡的情况下, 张弛不一,互不配合, 结果,二者不久便厌倦了。 我所说的和所追求的友谊, 是能互相分享一切, 一切出于理性的愉快, 兽类不能做人类的配偶。 让它们各从其同类去寻欢作乐, 雄狮和母狮去求欢。 你是这样给它们成双配对的; 却不能叫鸟和兽,鱼和鸟, 或者叫公牛和猿猴交配。 人更不能和兽交配,那是最下流无耻的。’ “全能的神毫无怒色,答道: ‘亚当啊,你在选择伴侣, 追求上好而微妙的幸福, 而在幸福的环境中尝到孤独的不幸。 那么面对我和我的情况, 你有何想法呢?永久处于孤独的我, 你是否认为是快乐的呢? 我不认识次于我的或像我的, 更不用说和我相等的了; 难道我能和他们交谈吗? 除非是我所创造的生物, 和那些远远逊色于我的生物, 比起你来也无限低下的东西。 “他说罢,我轻声地答道: ‘万物的尊主啊, 要体会理解您那永恒之道的高度和深度, 这是人类心灵所无法企及的。 您本自圆满,完美无缺。 人却不然,只有相对的圆满, 因此在同类者的交谈中, 受到安慰或帮助克服自己的弱点。 您已经是无限的了,并不需要繁殖, 虽是“一”,却是贯彻全数的绝对数。 但是人,数量上表现出单一的不完全性, 必须龙生龙,凤生凤,繁殖自己的形像。 所以比翼之爱,最亲密的情谊是自然所要求的。 您貌似孤独,却神奇地和自己交游, 无须别的交际;高兴时 还可以把所造物提拔为神, 和他融洽交往,达到友谊的高峰。 我却不能由于交往而升高卑微者, 也不能欣赏它们的习惯。’ 我运用了他所允许的自由, 这样大胆地说了,因而得到他那 充满深情厚意的神的慈声回答: “‘我如此考验了你,很高兴, 看出你不仅清楚你所命名的兽, 也清楚你自己,从内部 很好地表现出我的形像, 自由的精神,但兽类并没有这个精神; 它们不配同你交游, 你公然嫌弃它们而常怀此心, 是理所当然的。在你没有开口之前, 我就知道人孤独是不好的, 也知道人不能和先前所见的成为配偶, 那只是试探你是否中意。 现在我将带来你所喜欢的伴侣, 形貌像你,作你的助手, 你的半身,你会满意,会喜爱的。 “他说完了,也许是我听不到了。 因为我这凡人,忍不住天君长久的压力, 同他那伟大的天上的对话,我十分紧张, 像有超感觉的东西使我头晕目眩、 困倦、昏昏欲睡,终于伏倒, 借睡眠以恢复的自然的呼声扑面袭来, 闭上我的双眼。他闭上了我的肉眼, 我的心眼,想像的密室却仍开着, 好像梦境中所见的朦胧景像, 虽然在睡中,我却看见了我躺的地方, 看见先前我站在他面前的那一位光辉的形像, 他弯下腰,把我的左肋开了, 取出一根肋骨,还带着温暖心脏的活力, 和喷流的,生命仍存的鲜血。 伤口很大,但立刻就长肉愈合。 他用双手捏制那根肋骨, 他的巧手很快捏出了一生物, 样子像人,但是异性的, 极其美丽、可爱, 似乎全世界美的东西都相形见绌, 抑或美都集于她一身, 都被包含在她和她的容貌里, 从那时起,爱娇倾注进我的心, 这种感觉从未有过; 爱的精神和爱的喜悦被她的风度激起, 吹进了万物。她消失了, 留我在黑暗里,醒来时找她, 悲叹她的消失,便被一切的欢乐放弃了。 绝望之中,却在不远处望见她, 正如我在睡梦中所见的那样, 天或地尽其所有来装饰她, 使她极为可爱。在天上的造物主的带领下, 她来了。虽然眼不可见, 却由他的声音指导, 并把婚姻的神圣和结婚的仪式教给她。 她的步调优美,眼中反映天国的美, 她的风度、姿态是那样庄重和爱娇。 我喜形于色,禁不住高声说: “‘这一来,如愿以偿了; 您实现了您的诺言, 慷慨仁慈的创造主, 施与一切美好东西的创造主啊, 这是您一切恩物中最美的, 也慷慨地施与了。 如今我见我的骨中骨,我的肉中肉, 是我自己在我的面前; 她来自男人,名叫女人; 为此,他必须离开父母, 而就妻子,二人合而为一、一心、一魂。 “她听见了我这话;她是神领来的, 却天真烂漫,充满处女的羞涩, 她的德性,和意识到的自己的价值, 必须在她的恳求下才给予, 不是不求而可得的,她不唐突, 不挑逗人,她退避,却更富有吸引力, 总之一句话,她虽纯洁, 无可耻的想法,但她的自然本性使她这样, 她看见我时,转身而去, 我追她;她知道何为荣誉, 用威严的顺从,嘉许我所说的理由。 我牵着如朝霞一般羞红的她进入洞房: 在那时整个天空和欢乐的星斗, 都洒落美妙精气, 大地和山岳都衷心祝贺着; 鸟儿欢快,清风和娴静的空气向森林耳语, 报告这个消息,并从他们的翅膀上撒播蔷薇, 从香木丛林中撒播芬芳,嬉戏打闹着, 直到夜间的恋鸟歌唱婚礼, 催促那晚星,赶快在他的山顶点起婚庆的红烛。 “这样,我把我的故事都告诉您了, 并把我的故事升华到 我正享受的地上幸福的极端, 必须承认,欢乐在别的东西中也可找到, 但不管用或不用, 都不能引起心的变化引起强烈的欲望; 别的欢乐指的是味、色、香、 花草、鲜果、行道和鸟儿的协调; 但在这儿却大相径庭, 一看见或一接触都足以销魂夺魄; 我初次感到情欲,奇异的刺激; 对其他一切享乐, 固然超然一切竟不动心的, 但在这儿却敌不过瞥见美艳时 所产生的强大魅力。 ‘自然’为了我有无能为力之处, 这样的对像,使我产生控制不住自己的弱点, 亦或是从我肋旁取得过分多了, 至少是给她过分的润色了, 她外表精美而内心稍欠完美。 我很懂得‘自然’的根本目的, 在最精美的心最精美的内部能力上, 她要稍差些,上帝造男又造女, 但女人像他的形像不多, 对其他生物的主管权也表现得少些。 可是我一接近她的美色时, 就觉得她似乎生来是最完美的, 她又似乎颇有自知之明, 她的一言一行都是最聪明、 最正当、最好,最富于深思熟虑的。 一切高等的知识,在她面前都要逊色, ‘智慧’对她谈话看来像傻子, 茫然若失。权威和理性像是 一开始就是为了伺候她而特造的, 而不是后来偶然造成的; 大功在她的妩媚上圆满告成, 再安装了宽广的胸怀与高尚, 还创造了‘敬畏’安置在她的周围, 好像安置天使在那儿守卫。”天使蹙眉答道: “不要责备‘自然’, 她已经很尽职了;你只用尽你的, 别不信任智慧,如果你认识到 你自己的品质十分卑微低下, 因而最需要智慧靠近时, 你若不排斥她,她决不弃你而去。 你赞颂什么?什么使你销魂? 难道不是外表吗?‘美’这你抚育、 尊敬和爱‘美’,当然值得, 但却不是你的服从; 要把她和你自己一起衡量, 然后估价。根据正义, 妥善处理的自尊益处是最大的。 这种智慧愈多,她就愈会认为你是她的头, 她的全部外表将被内部的实质所占。 在你的伴侣发现你的理智缺点时, 具备这样的修养,你会更快乐, 更使人敬畏,你便可问心 无愧地爱你的伴侣。 但若把繁殖人类的触觉看做最大的享乐时, 要想到牲畜和野兽也都享有。 在那种享乐中,如有令人销魂的东西, 那就不能普遍地给予它们了。 你和她作伴,该是最崇高的, 有魅力的,人的,正当而永恒的爱。 爱情是件好事,情欲却不好, 真正的爱情并不包括情欲。 以理性为基础,爱可以净化思想, 扩大心胸。贤明的爱, 是你上升到天上圣爱的阶梯, 不致坠落为肉体的快乐。 因此,你的配偶在兽类中是找不到的。” 亚当有点羞愧地回答他说: “与其说因为她的外貌美, 或因万汇中普遍的生殖事宜使我喜欢, 不如说是因为从她的日常言行中 表现出来的优美的行为, 以及各种不同的礼仪, 加上爱情和甜蜜的顺从, 表示出二人同心,真心结合; 这是夫妇间的谐和, 比丝竹谐音之悦耳还要令人称心惬意。 可是要服人,这些是不够的。 我要向您表露内心的感受, 我不要因此作了俘虏, 虽然由于感觉上有不同的 表现而遭遇到种种对像, 但最好的仍要肯定,并追随我所肯定的。 您不责备我的爱情,像您所说过的, 爱情是登上天国的道路和指南。 如果我的发问是合法的,请听: 天国的精灵恋爱吗? 他们是怎样表现爱情的? 只靠眼睛看,交换秋波? 是间接还是直接地接触?” 天使一笑,脸上泛着爱情特有的 玫瑰红的,红霞,回答道: “你只用知道我们幸福, 没有爱哪有幸福,这就够了。 你在肉体上所享受的精纯, 我们也极度享受,内膜、关节、 四肢等,阻碍全无。 精灵的拥抱易于空气和空气的拥抱, 纯和纯随心所欲、相结合; 不必像肉与肉、灵与灵的相交 需要有限的交往。 但我现在不能再留了, 夕阳已经落入大地的绿岬、 希斯佩莲的绿色群岛之外, 太阳落山是我该回去的信号。 要坚强,幸福地活下去,要爱! 但首先要爱‘他’,爱就是顺从, 还要服从他的伟大命令。 不要让情欲动摇心的判断, 免得会做出超出自由意志界限的事。 你和你子孙的安危关键在于你,警惕啊! 我将为你的忍耐高兴,列圣也将如此。 要立得稳!站得正!站住或倒下, 任你选择;内里完善, 无需外面的辅助,拒绝一切犯罪的诱惑吧!” 他边说边站了起来。 亚当随着站起,对他祝愿: “既然如此,那就请吧,天上的客人, 我最尊敬的至善者所差遣的使者啊! 您对我的深情厚意、亲切、仁慈, 将永驻于我感激的记忆里。 愿您常来,永远对人类友好!” 他们就这样告别了,在浓荫中, 天使回到了天国,亚当也返回到他的住处。 第九卷 夏娃受引诱食禁果 窥探了大地之后撒旦,心怀鬼胎,像游魂一样在夜间又回到乐园,潜入酣睡中的蛇里面去。早晨亚当和夏娃出去工作,夏娃提议分作几处工作,各人各干自己的活儿。亚当不赞成,说单干危险,那个曾被预先警戒过的敌人在她独处时便会引诱她。夏娃不愿意被看做不够刚强和果断,一定要单独劳动,试一试她的能耐。亚当终于屈服了。见她独处,蛇便巧妙地前去,接近她;起初是注视,接着开口,说了许多谄媚的话,吹捧她如何出众。夏娃听蛇说话十分好奇,问他怎么能说人的话,而且理解得这么好。蛇回答,说是吃了园中某一种树的果子就既能说话,又有理性了。以前都没有过这两样。夏娃要求带她去看看那棵树。她一看,竟是那禁止她吃的知识之树。于是蛇壮大胆子,使用许多的狡智,许多的理由来诱劝她尝试。她终于尝试了,觉得味道很美。她想,要不要让亚当也尝尝这东西?稍作犹豫,终于决定带给他这果子,劝他也吃。亚当开始大惊失色,这是犯禁,必死无疑;但是,见她已经失足,为了炽烈的爱,使他决心和她同死,便也吃了那果子。禁果在二人身上产生了效应,他们觉得羞耻了;他们去找东西来遮盖自己的裸体。于是二人争吵不休,彼此埋怨。 神或天使和人过往作客, 像朋友互倾心事,促膝对坐, 享受田园的膳食,可以任意谈话, 言者无罪的事,从此结束了; 我只能把调子转为悲剧。 对人而言这是可耻的背信弃义、 不忠、不顺;而在天方面则变疏远、 冷淡、厌恶、愤怒和正直的谴责, 并给以审判,给这世界带来了滔天大祸: “罪恶”及其影子“死亡”, “死亡”的先驱“苦痛”。 多么可悲啊!这个题材 比那在特洛亚追逐劲敌, 绕城三周的阿喀琉斯的盛怒, 比塔那斯与拉威尼亚的婚约 被解除时所产生的愤怒, 或长期使希腊人和西莎利亚之子 忧愁的涅普通或朱诺的烈怒都不逊色, 且英勇有加。但愿天上的女诗神 赐予我与此相应的文体和风格。 她,天诗神曾每夜主动降临访问我, 在我睡梦中向我口授, 或给以灵感,轻易地完成即兴诗篇。 自从我喜欢上这个主题的英雄史诗时候起, 曾用很长的时间去选择题材, 迟迟才动笔。英雄史诗的惟一主题 似乎是描写战争,对此我从未学过。 描写战争的主要技巧在于刻划假设 的骑士在假设的战场中从事没完没了 的冗长的厮杀。却不歌颂坚忍不拔的 性格也不歌颂英勇壮烈的牺牲。 他们首先描写竞走、竞技, 以及战斗的武装,描绘超群的盾牌, 奇异的纹章,漂亮的服饰, 战袍、军马、金银丝织的马具, 骑马比枪和拟写战斗中的华贵骑士。 其次是写将军的宴会, 在客厅里仆役和管家的服侍、款待。 精雕细琢的技巧,呆板的方法, 陈规旧套,并没有给人或给诗篇 带来英雄的光彩。而且我没有 掌握这些技巧,更没有研究, 但我有更崇高的内容, 其本身就足以高扬其名, 如果不是时代过晚,风土寒冷, 或年龄的增长令我消沉意志, 这类题材倒并不少,即使 我将是掌握在手,占为己有, 也非每天晚上天上诗神送到我耳边的东西。 太阳下山了,长庚星随后也落了, 长庚星是昼与夜之间的暂时的裁判, 带给大地暮色,现在从这端到 那端夜的半球的地平线都笼罩在夜色之中了。 先前被加百列恐吓,赶出伊甸的撒旦, 现在改变了诡计和罪恶的计划, 要毁灭人类,把更重的刑罚怎样 降落自身置之度外, 他大摇大摆地回到伊甸来。 在夜间他逃走,绕地球一周, 于半夜潜回,因为白昼他害怕, 太阳的管理者尤烈儿远远地望见他入侵, 提前告诫基路伯要严加监视; 极度的痛苦逼使他连续飞行了 七个夜的黑空间,环绕赤道线三次, 横切夜的车辙四次,从此极到彼极, 横渡分至经线;第八夜, 他从天使守卫处对角的边境 入口处偷偷地潜进。 那时有个地方从那里底格里斯河 流经乐园脚下,流进地下的深渊, 在生命树旁有部分喷涌上来, 形成一道涌泉。撒旦跟河水一同潜入地下, 又和它一同喷涌上来, 包藏在升起的雾中, 然后寻找埋伏的地方:海洋, 他已寻遍了;陆地, 从伊甸飞越邦都斯, 米奥底斯海,飞越鄂毕河, 再南下,远到南极地带; 又横着从奥伦特斯往西到德岭, 大洋拦住了他。于是又飞到 恒河与印度河奔驰的地带。 这样,遍历山海全球,徘徊寻求; 深入研究,详细调查每一个生物, 看有什么最可利用, 最后发现蛇是野地里 全部生物中最灵巧狡猾的。 经过慎密的思考,作了最后的决定, 选择蛇,狡诈的小鬼, 这是最合适不过的工具。 于是他就潜进它里面去, 隐藏起他那阴险的诱惑, 瞒过最敏锐的眼光。 因为在聪明的蛇身上有天生的机灵, 什么样的诡计都引不起特别的注意, 与别的生物相比,最不会被怀疑, 除了兽的意识,在体内 还有魔鬼的力量在活动。 这样决定后,从心头的痛苦 里面他首先迸出无限的激情, 这样倾泻了感慨: “啊,大地,你和天多么相似, 即使说不上更好, 但诸神居住是最合适不过了, 因为这是改造旧的, 经过反复考虑才建筑起来的! 为什么天神在有了更好的之后 再创造一个较次的呢? 你这地上的天,诸天围绕着你跳舞, 发着光,还带来灿烂的供奉的灯火, 光上更有光,好像特意为你集中一切 有神圣力量的珍贵的光线。 正如神为天的中心, 同时又向万物扩展; 你在中心接收诸天体发来的光。 然而万物生长的功能不在他们而在你, 有更高尚的生物,居于草木之上, 按次序赋予生命,由生长、知觉、 理性三个阶段发展,而最后综合于人。 绕着你环游是多么的高兴呀, 如果我能从中得到什么快乐, 诸如千变万化的景色,山、谷、 河流、森林和平原,一会陆地, 一会海,一会又是树木林立的岸边, 有岩、洞窟!可是, 这些地方没有我的避难所。 我看见周围的乐事愈多, 便觉得内心的自责愈强烈, 矛盾可恶地包围着我; 一切的善,都被我变成恶毒, 在天上,我的处境更加恶劣。 若不征服天上的至尊, 我无法住在这里,当能也无法住在天上。 我不希望我所寻求的东西, 会减轻我的痛苦,不, 反而会惹更大的祸上身。 所以我只希望别人和我同流合污。 因为只有破坏才能平衡 我这残酷无情的思想。 毁了他,或者得到使他失坠的全部东西, 因为这些都是他创造的, 这些东西将跟着他,祸福相依。 那就让灾祸与他相牵连着, 让破灭扩大开去吧! 号称全能的他,不知以前花了 多长的时间去设计, 用了六天六夜不停制造, 而一夜之间却被我破坏无余了, 在地狱的诸当权者之中,惟我独荣。 好啊,我在一夜间, 从可耻的奴隶状态中解放出 天使族的半数来, 大大减少他的崇拜者的数目。 他遭到报应,想要弥补他所失去的数目 ——他原来的力量迨尽了, 如今已不能创造更多的天使了。 还是因为不能再苦待我们了, 便用泥土捏制生物来取代我们的地位, 厚赐他,提高他们卑贱的素质, 牺牲天上,牺牲我们, 夺去我们的东西给他; 要完成所宣布的。他造了人, 并为他造了这个宏伟的世界, 地球,是他的住家,称他为主宰, 啊,多么可耻啊!插翼的天使, 光辉的使者,要跟从他伺候他, 还要保护、看守那住在地上的人。 我害怕这些守卫者, 我包藏在夜半蒸发的雾气中, 来躲避,悄悄滑行,窥探丛薮, 可能遇见睡中的蛇, 可以在他那千缠百结的盘褶中 隐藏我和我所带来的黑心肠。 啊,肮脏堕落!当初曾和诸神 坐在最高位上的我, 现在却寄身于一动物的体内, 和畜生的粘液相混, 似此憧憬崇高神性的灵质, 竟成肉身、兽身;但野心、复仇, 坠落成什么都是可以的。 野心家早晚得降卑, 高飞者终必下落到原来卑微的地方。 在开始时复仇虽美, 不久就自食苦果,回到原处, 管他的,我不在乎,既高攀不上, 其次又招我忌妒, 这个泥土造的人,天的新宠儿, 更是我们怨恨、憎恶的种子。 那么,最好的偿还是以怨报怨。” 他这样说着,开始进行半夜的搜索, 通过潮湿的密林,像一片低行的黑雾, 希望尽快寻到大蛇。不久, 他发现一条在熟睡中的蛇, 盘成弯弯曲曲的几个圈,环绕萦回, 把头部巧妙地放在正中心。 不是在可怕的树荫, 或阴沉的洞穴,也没有毒, 无忧无虑地在草上睡着了。 恶魔进入他的口,到了心胸和头部, 很快就使他把动物的意识变为理智的活力; 他的睡眠却不被扰乱, 他躲在里面静待黎明的到来。 现在,伊甸乐园里带露的朝花初放妙香, 曙光初升时,大地祭坛上 飘着的快乐的晨香芬芳扑鼻, 万物都在向造物主献上无言的赞辞, 二人出来参加无声生物的赞颂, 和有声礼拜交叉在一起, 终于在妙香与软风融和时节分享快乐。 因为他们人手不足, 干不了那么广大园地的活, 于是讨论如何做好繁殖的工作。 首先夏娃对丈夫说: “亚当,我们仍做这园艺工作, 照料草、木、花卉, 我们喜欢这样快活的工作; 但是我们需要更多人手帮助我们; 我们的工作愈干愈多, 永无绝期,愈修剪, 反而长得愈多愈快。 白天里我们修剪的繁枝, 或砍或支或捆扎, 过一、二夜便又大肆地, 讽刺般地蔓生开来,几成野生的。 请你仔细考虑一下, 或者按我原先所想的那样去做; 我们分开工作吧! 你到你所喜欢的地方去, 或者到最重要的地方去, 卷起这林荫路一带的忍冬花, 让常春藤爬在合适的地方; 我到小树丛那边 在天人花和蔷薇杂交处直干到中午。 因为我们整天一起工作,离得太近, 时常为选择工作而讨论、微笑, 延误工作,每遇新情况又要谈论, 工作不免间断,虽然起得早, 效率却不高,常到晚餐时还完不了工。” 亚当和气地回答她说: “我惟一的夏娃,惟一的伴侣啊, 你是一切生物中最优秀的, 你深思熟虑并且说出了上帝所命令 我们在这里好好执行的业务, 但没有我的赞许就通不过。 因为对家政的考虑, 促进丈夫的工作是女人的最可爱之处。 并且神要我们在休息养神时, 用食物,或用交谈,精神的食粮, 或用会心的微笑和顾盼, 谈笑并不受排挤而强加劳役。 微笑是从理性流露出来的, 牲畜是没有它的: 它是爱的食粮,人生最低的目的不是爱。 天神造我们不是为了忙碌辛苦; 而是为了与理性结合的快乐。 只要我们同心协力, 这些道路和花亭,便很容易保持整洁, 不久以后,将有年轻的手会帮助我们。 如果说谈话太多了, 使你厌倦,我愿意让步, 也不妨暂时分离; 因为有时孤单倒是最好的交际, 暂时的引退,常是更大的甜蜜。 但我仍放心不下,怕你离开我, 会有灾祸临头。你知道,曾有警告, 说有恶敌嫉妒我们的幸福, 由于他自己的失望,想突然袭击, 使我们遭灾和受辱; 他就埋伏在近处窥视, 一看见我们独处,便千方百计来完成他的意愿。 如果我们在一起,必要时可以相互帮助, 要欺侮我们就不容易。 他的第一计划是拉去我们对上帝的忠诚, 或者破坏我们夫妻的爱, 使我们所享受的快乐不再激起他的嫉妒。 这是最卑鄙狠恶的手段, 决不能让你离开我身边, 我给你生命,始终忠诚地庇护你。 妻子在危险和耻辱潜伏的时候, 莫过于最安全、最合适地呆在丈夫身边, 他保护她,和她患难与共。” 纯洁、端庄的夏娃, 像爱情真挚的人蒙受了委屈似的, 严肃、认真而镇静地答道: “天地之所生,大地的主宰啊! 我知道,有个敌人亡我之心不死, 是由于你的教导, 也是由于夕花将闭时归来, 藏在树荫后面的我, 听临去的天使所泄露的。 但我不愿意听到: 我对神和你的忠诚,受到你的怀疑, 有个敌人为了我们会来诱惑。 你不怕敌人的暴力, 因为我们不可能死去或受苦, 所以暴力打击不了我们, 或者我们能打退它。 你所害怕的是他的诡计, 和它同样可怕的是: 以为因他的诡计我的信和爱会动摇, 或被勾引。你心中怎能存有这种思想? 亚当,你怎能误解亲爱的她?” 亚当用安慰的话回答她: “神和人的女儿,永生的夏娃! 你如此天真烂漫,白璧无瑕; 我劝你留在我身边, 不是因为怀疑你, 而是为了我们的敌人所处心积虑的诱惑。 诱惑者的图谋最终虽会失败, 但被诱惑者至少会蒙受污名, 你的信用被他破坏, 这样就难以保证抵抗诱惑。 你自己也知道, 对陷害者加以蔑视、愤怒、发火是徒劳的, 因此不要误会我不让你独处的苦心。 敌人胆子虽大, 也不敢同时加害于两个人; 即使敢,也必先向我进攻。 轻视他的恶意和虚伪你不能, 他能挑拨众天使造反, 当然是个机敏灵巧的家伙; 你也不能妄想别人的帮助。 从你的顾盼中我得到力量, 增加德性,在你面前更加聪明、 警觉、强壮,必要时强劲有加。 你的注视,使耻辱会被制胜, 被欺侮的耻辱,会产生极大的力量, 还会加紧团结。 难道你没有同样的感觉: 当我们在一起时, 你和我可以一起对付试探, 我就是你锻炼德性的最好证人?” 喜爱天伦之乐的亚当是 出于关心和夫妻的爱,而这样说的; 可是夏娃却认为真挚不足, 于是仍旧用温柔的声调回答道: “如果这就是我们的环境, 在一个凶残奸诈的敌人胁迫之下, 住在狭窄的圈子里, 独力不能抵御的险境到处都是, 无时无刻不在恐惧和危害之中, 那有什么乐趣呢? 但危害并非罪的先驱。 敌人诱惑我们, 以假尊敬对我们的高洁, 阿谀奉承他的侮弄 不但不能直接污损我们的声誉, 反而损及他自身。那样, 还有什么可怕的事得避开呢? 由于他的臆测错误, 我们可得双重的荣誉: 心里得和平;事件的结果, 也可得到天上的恩宠。 如果不受单独试练,单借外力, 那有什么信、爱、德可言呢? 别怀疑我们的安乐可以完全 寄托在智慧的造物主身上, 如果不能以独力或合力作保障, 我们的幸福就不可靠,那么, 伊甸也就不是所谓的伊甸了。” 亚当这样热情地回答她: “女人啊,万物都按天神的 旨意行事是最好的, 创造者的手所创造的一切东西, 从没有缺陷与瑕疵,何况是人呢? 或者守卫他幸福的境况,保护他, 不受外来的暴力侵扰; 危险就隐伏在自身内部, 但这是他自己的力量所能控制的: 违反自己的意愿便不受危害。 但上帝让意志自由, 因为顺从理智便是自由。 他使理性判断公正,也让她谨防, 使它毅然百折不挠, 免得那伪装者突然施行袭击, 作错误的指挥,命令意志去做 令行禁止的事。并非不信任, 是温柔的爱的命令。 经常照顾你是我所必须的, 你也照顾我。我们坚定地活着, 但由于理性可能会受到敌人的教唆, 而出轨,遭遇到一些奇怪的事, 陷入意外的陷阱,没有加强严密的警戒, 像她受的警告那样。因此不要寻求诱惑, 能避则避,你不离开我,似乎可避免。 试练不速自来。你的顺从得到了证明, 才能证明你的忠诚。此外谁能知道? 没有亲眼目睹你受试练,谁能证明? 但对不求自来的试练, 要是你自己以为自预先受警戒而知防备, 认为二人在一起反疏忽大意,你就去吧; 要是在我身边不自由,就去吧; 凭你无邪的本性,靠你固有的德性, 鼓足全力吧!上帝在你身上本分已尽, 你尽你所能吧。” 人类始祖这样说了,但夏娃仍自持己见, 最后却温柔地回答说: “那么,你答应了, 我受了警戒,特别是你最后的论断: 试练不求自来时,二人在一起准备更少, 这样倒不如我自己去, 敌人未必会先从弱者下手, 要是如此,他将遭到更可耻的失败。” 她这样说着,从丈夫手中 轻柔地抽回她的手; 好像奥丽亚德、或德莱亚德, 或德丽亚的从者, 像森林的仙女一样轻盈地步入丛林, 她那步行的姿态,女神似的身段, 比德丽亚还要出色百倍, 虽没像她那样佩着箭等武装, 却携带了简陋粗糙的园艺用具, 不是火锻成,而可能是天使给的。 由于这样的装束她像是佩丽斯, 或逃离筏图姆努斯的波莫娜, 或未为育芙生普洛萨匹娜之前, 风华正茂的处女色列斯。 亚当对她依依不舍, 热烈的眼光显示出他的喜爱, 长时间目送,再三叮嘱她, 务必早些回来,她也频频相约, 于中午时回到庐舍, 妥善安排一切家务, 准备午餐和餐后的休息。 啊,这打算是多么荒谬可笑啊! 不幸的夏娃,你打算回来! 多么别扭的事啊!从那时起, 在乐园你将食不甘味,睡不成眠! 红花和绿荫之间躲着伏兵, 他们带着地狱的切齿之恨在等待, 截住你,夺去你的无邪、 忠诚、祝福,然后送你回去。 因为天一破晓那恶魔就以蛇的形像出现, 他的目标只有两个人, 他到处探寻,这二人却是全人类。 他到处寻找:在庐舍里,在田野里, 那儿树丛繁茂,园林中最怡神的地方, 为娱乐而种植的地方。 终于在泉水旁,林荫浓绿的小溪边, 他发现了他们二人, 但遇见单独的夏娃是他所切望的。 最超乎意料的是他马上有这样的机会, 他探知夏娃单独站着, 香云包围着她时隐时现, 繁茂的蔷薇在她的四周簇拥着, 交相辉映。她时时俯身 扶起柔弱的茎和花,都很鲜艳, 红的,青的,金色斑点的, 都有,支不住,低头下垂; 她支起它们,以小山桃为纽带互相支持; 但世事难料,她自己也是 一朵最鲜艳的不支之花, 支柱离她太远,而暴风雨却近在咫尺。 魔王渐渐靠近了,经过杉、松、棕榈 等亭亭玉立的乔木的树下横道, 繁茂的小树丛和夏娃亲手修理过的 小径和花坛之间,若隐若现, 大胆地盘卷而行。无论是复活了 的阿多尼斯的,还是老勒阿替斯的 儿子的东道主,著名的阿尔喀那斯的 大都没有这里的花园美妙。 同神话以外的相比, 聪明的国王同他那漂亮的埃及妃嫔 游戏之处更为可乐。他十分喜爱这地方, 更喜爱这人。如同久居在人口稠密的都市中, 住屋相连,纵横的阴沟污了空气, 在夏天的早晨一旦来到近郊, 在快乐的乡村和田野中呼吸, 凡所遇见的一切都是令人欣喜, 谷物或干草的香味,母牛、奶场 等每一田园风光和声响。 如有仙女般的美丽贞女的足迹踏过, 一切愉快的东西将变得更愉快。 她是无比的,她的容姿看来像是 一切愉悦的焦点。蛇怀着这种愉悦, 眺望这个花坛,夏娃的幽栖处, 如此清晨,如此孤寂。 她那仙女般的形像, 天使的神情,更显温柔, 更显女性的美,她的天真烂漫, 她的每一姿态、气度即使是最小的动作, 都足以使他的恶意退缩, 甜美的魅力把他带来的凶恶企图的 凶恶性夺走了。这其间, 恶魔弃恶而立茫然若失, 似有向善之心,仇恨、欺诈、 憎恨、忌妒和复仇放弃了; 但长在心中的炽热地狱仍在燃烧, 曾在半空,迅速烧毁了喜悦, 现在这些快乐都不是为他而设的, 多看会使他更苦恼。 他立即重新集结强烈憎恨, 鼓起恶毒的念头: “思想啊,你要领我到何方? 用不可抵抗的魅力带我来这儿, 忘掉此行的目的,不是为爱, 而是为恨,也不是把乐园的希望带到地狱, 不希望在此体味欢乐, 而是要毁灭一切欢乐, 只留下毁灭的欢乐。对我而言, 其余一切愉悦,就不再存在了。 因此,不可失去这个难得的机会; 看,这个独处的女人 正是施行各种诱惑的好机会, 我已环顾一周,她丈夫不在近旁, 我要躲开他那较高的智力、 气力和勇敢,不可轻视他 那由泥土造成的英雄的肢体, 他刀枪不入,我对付不了他: 我已今非昔比了,地狱使我减色, 痛苦使我变弱了。她很美, 神圣般的美,适于诸神的爱, 虽在爱和美中有恐怖,但不可怕, 没有更强的憎恨无法靠近她, 更强的憎恨巧妙地伪装为爱。 这就是我现在决定毁灭她的途径。” 人类的敌人,蛇的坏寄宿者说完, 走近夏娃去,用尾巴卷成一个圆底, 在上面盘起一圈圈高耸的迷塔, 匍匐前进,而不像他后来那样 迂回曲折地趴地而行, 他头戴高冠,眼似红玉, 还有金碧辉煌的头颈, 在他那在草上波动的塔尖的中心直立着; 他的容姿表现出内心的愉悦。 再也没有比这更可爱的蛇了。 诸如这些蛇在依里利亚, 由赫苗和卡特默斯所变的或爱坡陀拉斯的神; 安扪大神或卡匹托林主神所变的, 前者和奥林匹阿斯,后者和 生下罗马英雄西庇阿的女人 所共同看见的蛇都不能与之相媲美。 开始时,他像小偷一样偷偷接近她, 但又怕不方便,便从侧面, 横着前进。跟着又像个谙熟的船夫, 在河口或峡口驶船, 随着风向的改变而改变 舵的方位和风帆的方向。 他随机应变见风使舵为引起夏娃注意, 在她面前耍了一些玩艺儿, 用尾巴卷成许多波浪似的圈圈。 由于她很忙,虽然听见木叶的沙沙声, 却没注意,像平时百兽在田野里, 很温顺地听从她的声音 在她面前嬉戏打闹一样, 比赛西呼召假装的畜类时还顺从。 他现在胆子壮了,不等召唤, 就来站在她的跟前; 以羡慕的目光望着她: 不时低下小塔上的头和发光的珐琅的颈项, 谄媚地舔着她所踩过的泥土。 夏娃终于被他那无声的表情吸引了; 为此,他十分高兴, 便用蛇的舌头或声气的冲动, 开始了他那欺诈性的诱惑: “女王啊,不要惊奇, 也许是惟一您的惊奇可惊之处, 您那天惠娇美的容颜上 不要露出嗔怪的神情, 嘲笑我的冒昧拜访, 这样直接地注视, 敢于冒犯您眉宇的庄严, 尤其是独处时的庄严。 美的造物主最美的肖像啊, 一切生物,您的万物, 无时无地不在凝望着您, 看得发呆了,都一致 歌颂赞叹您神圣庄严的美; 但除了一个外, 在这荒野的园子里,兽群之间, 粗野、浅薄的观众不能 认识您一半的美,曾有谁对你垂青? 他能看出您是神中女神, 受您的从者,天使们的崇拜、供奉。” 诱惑者以这样的谄谀之词 开始了他的前奏。 他的话渗透进夏娃的心, 虽觉声音有些怪异; 但最终惊讶地回答道: “怎么一回事? 人的语言竟从畜牲的舌头说出, 畜牲竟会表达人的思想? 最初我以为天神造畜牲时 完全没有给以发音清晰的本能, 它们都是哑巴,后来认为 从它们的脸和行为中可以 看出它们所表现的一些理性, 却很模糊。你,蛇啊, 我知道你是野地里最聪明的畜牲, 但不知道人的声音也赋予你。 这样,请你重复这个奇迹, 说你是怎样从哑巴到会说话的? 你是怎样超越我平常所见 所接近的其他畜类的? 说吧,因为值得注意这样的奇迹。” 狡猾的诱惑者如此答道: “这美丽世界的女王, 光辉的夏娃啊! 回答您命令我作答的这一切是容易的, 而且应该从命。起初, 我和其他草食的畜牲一样, 也同样卑陋浅薄,跟我的食物无异, 除了分辨食物与性别之外, 一切较高的事物都不懂。 可是,有一天,我在野地里漫游, 忽然看见远处有一株宝树 展现在我的眼前, 结着红色和金色相间的果子: 我凑近仔细一看;那时, 树上吹来了一阵香味, 激起我的食欲,使我喜欢它, 超出最好的茴香的香气, 或夕暮时母羊下垂的乳房, 因小羊羔贪玩而没有去吮吸。 为要满足我的强烈欲望 我毫不迟疑地去尝味 一下那美丽的果子; 饥与渴一起来做强烈的教唆, 那诱人的果实的香气, 更加尖锐引诱我。一会儿, 我就爬上长满青苔的树干, 并紧紧缠住因为那树枝离地之高, 要您或亚当尽力高举才能够得上。 其他畜类都怀有同样的愿望围绕着树看, 但只站着干望,摘不到。 我攀到树的半高处, 那儿挂着诱人的累累果实, 我摘吃个饱,因为它味美无比, 我觉得连正餐和泉饮都没有如此甘甜。 终于吃饱了,不久就觉得自己 内部起了异样的变化, 理性逐步地长出, 虽然外形仍保持这个样子, 但再过不久又会开口说话了, 从此,我的心思变得高深, 用器宇轩昂的心胸, 观察上天、下地、半空中 一切美善的东西。 但我看出一切神的美善都集于你的身上, 您的美具有天仙的光辉; 一切的美都不能与您相比拟, 使我不能不对您出神相视, 并且崇拜您, 神所正确宣称的万物的主宰,宇宙的女王。” 狡猾的蛇如着了魔这样说了; 夏娃更觉惊奇,便轻率地回答: “蛇啊,你这过分的赞辞, 使人怀疑由你初次证明的那果实的功力。 但是,你说说吧!那树长在哪儿? 离这儿有多远?因为在这乐园中 天神栽了许许多多的树,种类庞杂, 有许许多多我们还不认识, 有这么丰富的物产任我们选择, 还有很多未经采摘的果实, 仍旧挂在枝头永不腐烂, 为了人类繁殖而储存粮食, 等待更多的人手来帮助自然卸下重负。” 狡猾的毒蛇这样对她表示高兴: “女王啊,路易走且还不远, 就在一排山桃花的后面, 在泉水旁边,在一片平地上, 花正盛开,在没药和香水薄荷的 茂密小森林那里。如果您 允许我作向导的话,我马上可以为您效劳。” 夏娃说,“那么领路吧!” 他很快地领头涡卷而进, 曲折错综的路被他走成直的, 灾难越来越近了。 他头上的冠毛因希望而高扬, 因快乐而发光:好像夜所凝练, 寒气包围的浮游水汽形成的鬼火, 燃成飘摇不定的火焰, 据说有恶鬼参加,在虚妄的光挥舞照耀下, 带领夜游者走入迷途、沼泽、 泥淖、池塘、水潭里去, 被吞没,死亡,却呼救无门。 阴险的蛇也这样陷害幼稚的夏娃, 人类的母亲,领她向灾难之源, 禁树那儿走去。 当她望见那树时,便对向导说: “蛇啊,我们最好别到这儿来, 虽然这儿有过剩的果子, 但不是我的果子,它的功效如何, 只有你知道;若真有这样的效力, 实在奇怪!但这棵树我们尝不得, 摸不得,这是天神的命令; 这命令他视为掌上明珠。 此外,我们依照我们自身的法律而生活, 我们的理性就是我们的法律。” 诱惑者狡诈地回答她说: “不错!那么上帝 可曾向地上或空中的万物灵长宣告过, 不许吃园中一切树木的果子? 夏娃天真无邪地这样对他说: “园中一切树木的果子我们都可以吃, 除了园正中央这棵美丽树木的果子, 上帝说,不准吃,甚至摸,否则必死无疑。” 这简短的话还未说完, 诱惑者便更加胆大了, 他装做出于对人热情和爱护, 表示对他的错误的愤慨, 他开始扮演新的角色,扇动激情, 心绪混乱而故作举止闲雅, 像是要开始做什么大事, 他挺身而起。虽然现在没有出声, 却像一个老练的著名雄辩家, 在雅典或自由罗马的讲坛上 将作词藻华丽的大义演说, 他冷静地站着,还未开口, 他的姿势、动作和身段, 都引起了听众的注意, 有时出于正义的热情, 来不及交代序言,就从高潮开始。 这诱惑者也这样站着,移动着, 向上伸,热情洋溢地说: “啊!神圣、聪明、赐予智慧的树, 知识之母啊!我觉得在 我里面你的力量是清清楚楚的, 不但能认识万物的本原, 而且能跟踪圣贤至高的行动。 这个宇宙的女王啊! 莫信于那残酷的死的要挟, 你们不会死。你们怎么会 因为果子而死呢? 是那东西不仅给予知识之外, 还会给予生命。因为威胁吗? 你看我吧,虽然我已经接触它, 尝味它,但还活着, 而且我得到了比命运所定的 还要完全的生命。 难道这东西对兽开放却对人关闭? 为了这么小小的罪神竟会大发雷霆? 他用死的痛苦来吓唬你们, 你们别管死是什么东西, 去寻求幸福的生活和分辨善恶的知识, 你们的勇敢美德难道得不到称赞吗? 善的,该怎么判断?恶的若真坏, 为了避免它,难道不该知道呢? 神若因此而伤害你们, 那就是不正义的了; 不正义怎能是神?不用怕他, 不用听从他。正好用你们 对死的恐怖本身消除恐怖。 那么,为什么要禁止呢? 为什么只恐吓你们,他的崇拜者, 置你们于卑微无知的地位呢? 因他知道你们吃它之时就是睁亮眼睛之时, 你们会完全睁开原来目蒙目龙的双眼, 你们就会和神一样知道善和恶。 在本质上我是人了, 你们也会是神,我由兽变人, 你们由人变神,这是成正比例的。 这样,即使你们会死, 那就是脱去人性而穿上神性。 这么说死是求之不得的, 即使受些威吓也不会带来更坏的东西。 诸神是什么,人难道不能像他们, 同享神的食物?神们最初存在, 凭着这一点,来增加我们的信念, 相信万物是他们创造的。我怀疑: 这个美丽的大地, 由于阳光的照耀而滋生万物, 但他们却没有产生什么。 如果产生了,谁吃了它, 不等许可便能直接产生智慧, 是谁在这棵树上封锁辨别善恶的知识呢? 况且人得了知识,又有何过错? 如果万物属于神, 那么你们的知识对他有何害处? 这棵树又怎么能违反他的意志呢? 若说出于嫉妒,天神的圣心怎能有嫉妒? 这种种原因,都说明你们需要这美丽的果子。 人间女神啊,伸出手来任意摘食吧!” 他就这样花言巧语一番。 他那狡黠的言词, 太容易打动她的心了。 她出神地盯住果子,仅仅看, 就够吸引人了, 她的耳朵里还响着他那巧妙的言词, 理由充足,在她看来很有道理。 那时节,将近中午, 那果子的香气激起她难以抑制的食欲, 摘食的欲念, 驱使她一双秀目渴望不止。 但首先,犹豫片刻,她陷入了深深的沉思: “你是最好的果实,你的功效伟大, 这是毫无疑问的, 你虽和人隔离,却值得赞颂, 长时间的禁止后,初次尝味, 能使哑巴雄辩, 即使无言的舌头也能向你唱赞歌。 他不许我们用你, 但不向我们隐藏对你的赞歌, 称你为知识的树, 善和恶的知识树。 虽曾禁止我们品尝, 但他的禁令却更加宣扬了你, 同时表明你对善的传授, 和我们的浅薄:不知道善, 何以得到善了而得而不知与 完全没有得到有什么两样? 说明白些,为什么单禁止知识? 禁止我们善,禁止我们聪明! 这样的禁令束缚不了人。 如果死用最后的羁绊束缚我们, 那么我们内心的自由有何用处? 说我们吃这美果时,就是死的日子! 蛇为什么不死?他吃了却还活着, 懂事,能说话,有理性, 能辨别,以前他是没有理性的。 死是专为我们发明的吗? 这个智慧的食粮, 为兽类保留却拒我们于门外? 看来像是专为兽类的。 第一个尝试过的并不猜忌, 并不虚伪,也并不诡诈, 却亲近人,信心坚定, 带来喜悦等好事降临在他身上。 这样,还有什么可怕的呢? 不知善与恶,怎能知生与死、 法与罚的可畏?这圣果能治百病, 赏心悦目,勾人食欲, 还有使人聪明的效力。 那么何不伸手直接采摘,滋养身心呢?” 这样说着,就在这不幸的时刻 她伸出那性急的手采果而食。 大地因此黯然神伤, “自然”从座位上发出叹息, 通过万物表示灾难将及, 一切都完蛋的悲哀。 犯罪的蛇溜回密林里去了, 夏娃别的都不顾了,只管吃, 从此才知道尝试的快乐, 从未尝试过这果子,不管是真的, 还是为了要更高的知识而幻想的; 此外,也包含着成神的思想。 她无限贪婪地吃,却不知是在吃着“死”果。 终于饱了,好像因酒而亢奋, 乐意融融,欣然自语道: “啊,乐园中最高、无上、万能的树啊, 你给予智慧,起幸福的作用, 却鲜为人知,空垂美果, 漫无目的地创造;但从现在起, 每天早晨,我要用歌诗、颂词来伺候你, 帮你卸下满枝的重荷, 给大家自由取用。 我从你身上得到知识上的成长, 像神一样知道一切。 别的树不能给予这样的礼物, 他们感到遗憾可是他们也有礼物, 不过当然不同于在这里所生长的。 其次,我要感谢你最好的向导啊! 若没有你的引导, 我至今仍是愚蠢无知的。 你开辟了知识的道路, 虽然她还隐藏在神秘里, 但已接近了。恐怕我也是神秘的。 天很高,从高处, 可远望地上的每一事物。 我们伟大的禁止者还有其他担心的事, 会忘记不断地监视, 他的全部侦探都在他四周, 可以放心。可是怎样去见亚当呢? 要让他知道我的变化, 分享我的全部快乐,还是不要, 紧紧抓住这知识的奇妙力量, 独自享有?这样, 就弥补了女性的缺陷, 更加惹他爱,更加和他平等, 有时候恐怕还能胜过他, 这也不是非分之念; 因为劣者谁能自由? 这也许是好办法:但被神看见了, 死降临于身怎么办? 那时我就完蛋了, 亚当和别的夏娃结合, 和她共过幸福的日子,我消灭了! 想起这事来也等于死! 因此,我决定要和亚当同甘共苦, 患难与共。我如此爱他, 和他一起时,万死堪当, 没有他,活着还有什么意义?” 她这样说着,移向树旁, 但首先向它的力量来源深深地鞠了个躬。 那力量是诸神的饮料, 仙露中汲取的知识之液, 饱含在树里。 这时亚当正在焦急地等她回来, 挑选最美的花朵来编织花冠, 去装饰她的头发, 奖励她的辛勤劳动, 和收获者常对收获的女王所做的一样。 他耐心等待着,等待巨大的欢喜, 等待迟迟归来时的新的安慰。 但他的心魂不定, 不祥之感笼罩在头上。 他觉得浑身战栗他朝着 早晨她初别时走的那条路走去, 迎接她。那路必经知识之树的近旁, 在那儿遇见她,她正要离开那树回家, 手里拿着一枝新采折的鲜艳含笑, 天香四溢的最美的果实。 她急忙迎上去, 脸上露出谢罪之意作为序曲, 很快便用婉约的言词自作辩解, 随心所想地说: “亚当啊,难道你不怪我回得太迟吗? 离开了你我便想念你, 觉得好久没有见到你的面, 这是爱的烦恼,以前从没有觉得过, 今后再也不要重尝草草离别 而陷入思念的痛苦。可是, 我迟迟未归的原因很奇怪, 听起来叫人奇怪: 并不像我们所听说的这棵树, 吃了很危险,并会引出未知的灾难; 相反,它有神圣非凡的功效, 能使尝试者睁开眼睛,成为诸神。 有人尝试过了,确实如此。 蛇不像我们这般拘束,很聪明, 他不服从,吃了这果子却没死, 如我们曾被恐吓的,相反的, 后果是能发出人的声音, 有人的意识,有完满的理性, 并有巧妙的语言,能劝服我, 因此我品尝了禁果, 也得了相应的功效; 暗淡的眼睛明亮了, 心旷神怡,心胸开阔, 逐渐成长而近于神性。 这些主要是为你去探求而来的, 如果没有你,我便一无所求。 幸福若降临于你,对我是幸福; 否则,我将无幸福可言。 因此,你也尝尝, 和我同命运,同快乐, 和同等恋爱一样。要不然, 必因地位不同而导致分离, 现在木已成舟,若命运不允许时, 我要为你放弃神性也太晚了。” 夏娃用快乐的容色如此讲述她的故事, 但不安的闪光在脸颊上燃烧着。 亚当一听到夏娃犯了死罪就惊倒, 茫然若失,全身的血管充满一阵 寒冷的战栗关节松弛了。 从无力的手中落下, 特为夏娃编织的花冠, 蔷薇也枯萎散落了。 他默默地站着,脸色惨白, 终于打破自己心中的沉默: “啊,创造的绝艺, 一切神工的最后最好的杰作, 赏心悦目的创造物, 圣、神、善、爱的万类中 最优秀卓越的创造物啊! 你是怎么坠落的, 怎么一下子就坠落、玷污、凋零, 怎样屈从于死亡的!不, 你怎能违反严厉的禁令, 怎能亵渎了神圣的禁果的? 可能是未知的敌人 用恶毒的诡计欺骗了你, 连我也得同死。因为我已决定和你同死。 没有你,我怎活得下去呢? 怎能放弃和你愉快的谈话, 深沉的爱,而在野林里孤单地活着? 即使上帝从我的肋骨里取出 另造一个夏娃, 你的死又叫我怎么忘怀! 不,不,自然的链条锁着我; 你是我的肉中肉、骨中骨, 无论祸福,我都不能和你分离。” 说了这话他好像一个经过 一阵极端心绪纷乱的惊魂方定的人, 他主意已定,于是用平静的语气, 转向夏娃说: “冒险的夏娃啊,你的大胆勇敢行为, 招来了何等的灾难! 只为贪心去目睹那神圣的果子, 神圣特下的禁令, 在不可违抗的戒令之下你却去尝味它! 但过去的事谁能挽回或一气勾销呢? 万能的神和‘运命’也无能为力; 不过,也许你不会死, 事情可能不那么严重, 因为被尝味过的果子, 首先被蛇亵渎了, 在我们尝味之前, 已经是平凡不洁的了。 对他也许不会加以死刑。 如你所说的,他活着,活着, 像我们人一样过着较高级的生活, 成了我们强烈的诱因,他尝试了, 反而得到相当高的提升, 成了诸神,或者天使半神。 我想天神,聪明的创造主, 虽然威胁我们,决不会严峻地 要毁灭处在万物之上的造物; 万物是为我们而造的,我们坠落了, 从属的东西也一定得坠落; 这样,神自己也将消亡、毁灭, 取消自己的所为,以徒劳告终, 这样做决不是出于他的意愿。 虽然他有力量可以重新创造, 但不会毁灭我们,免得敌人取胜并扬言: ‘上帝所最爱的人失宠了, 谁能得到他长期的喜爱? 他最初毁了我,现在又毁了人, 其次将轮到谁头上呢?’ 成了敌人永久嘲讽的资料。 但我和你是注定要同甘苦, 共命运的,要和你一同受罚; 和你相伴而死,虽死犹生。 我的心里是这样感觉的, 自然的纽带把我们绑在一起, 你的就是我的,我的也是你的。 二人的命运不可分, 我们是一体,同一肉体, 失去你就是失去我自己。” 亚当这么说;夏娃回答他: “啊,多么卓越爱情的光荣的试练, 多么灿烂的表记,多么崇高的实例! 我想和你竞赛,但不如你的全德, 亚当我怎能如愿呢? 我只能夸说自己出于你的肋旁, 高兴地听你说到我们的缘分,同心同德; 今天有了证据,宣告你的决心, 即使死或比死更可怕的事, 都不能砸断我们如此密爱深情的链环。 如果尝味美果便是罪的话, 便和我共同担当过错。美果的功效, 直接或间接地显示善的结果, 显示你爱情的愉快考验, 否则它的灵效将永无人知。 我想,如果威吓人的‘死’继续给我试练, 我愿独自承担最坏的后果, 我宁愿抛开一切而死, 不愿危及你的平安只, 为实现刚才所表示的如此真实、 忠诚、无比的爱。但我觉得 事情的结果不应如此, 不是死而是扩大的生,睁开的眼, 迎接你的是新希望,新喜悦。 那味道的美妙,使我觉得从前 所尝的甘甜都太平淡、粗糙了。 亚当啊,放心吃吧,将死的恐怖置之度外吧! 这样说着,她拥抱了他, 为了喜悦而啜泣哽咽。 因为他的爱是如此高贵, 为了她而敢犯神威, 连死也弃之身后。 她大受感动,为了报答, 她从枝上慷慨摘下那诱人的美果给他。 他毫不迟疑地吃了, 违反自己的理智, 溺爱地被女性的魅力所胜。 大地再次从内部震颤, ‘自然’再度呻吟, 空中乱云飞渡,闷雷轰响, 为人间原罪的成立而痛洒泪雨。 那时亚当毫不顾虑, 只管吃个饱。夏娃不怕重蹈覆辙, 更以情侣身份多多安慰他。 二人醉心于新酒,尽情欢悦, 想像心中的神性长了翅膀, 就地而起一般。那伪果还扇起情欲, 表示远为不同的作用。 他向夏娃投以挑动春情的欲眼, 她也以同样的风情, 二人的欲火燃烧熊熊大火, 这时亚当开始调情: “夏娃啊,现在我看到你 巧妙无比的味觉和见识, 二者之中,我们宁要味觉, 称道味觉。不要见识,然而, 称赞归与你。 今天你供给了这么好的食品。 我们因不吃美果而失去很多快乐; 食而不知真味;若要禁止 这样可乐的东西的话, 我宁要这一棵树而禁其他的十棵。 来吧,吃了这样的珍品, 充分地恢复了元气, 来玩一玩吧;自从初次见你, 和你结婚以来,也曾盛装全相, 却未像今天如此燃烧我的热情来欣赏你, 现在你比任何时候都漂亮, 这就是这棵灵树的恩赐。” 这样说完以后, 他抑制不住淫欲的眼色和戏谑, 夏娃也充分理会, 她眼中同样射着欲火。 他抓住她的手, 领她到一个心爱的地方, 到树荫摇曳的岸边, 到密枝交错,浓绿屋顶的庐舍。 以百花为床,三色堇、 紫罗兰、不雕花和风信子等, 大地上最清新, 最柔软舒适的休息处所。 在那里二人互相慰勉, 尽情相爱,恣意戏玩, 暂且封存罪行, 直到玩倦了爱情的游戏时, 睡眠才轻轻压上了眼皮。 他们的灵魂游玩在快乐的烟云中, 致使神魂颠倒了; 那虚假果子的力量迅速消失了, 那浓浓的睡意, 从不自然的毒气出来, 滋扰了犯罪的梦境的, 现在已经离开他们而去了。 二人由于不眠而起床, 他们对视着, 逐渐觉得自己的眼睛明亮了, 自己的心神却暗淡起来了。 像面纱盖住他们而不知罪恶的天真, 离去了;正确的信念, 原有的正义和羞耻心仍残留着; 感到赤身裸体的羞耻; 他遮盖了羞耻之处, 但他的衣物难以遮盖。 因此,海格勒斯般强健的但族人参孙, 从非利士淫妇大利拉膝上, 一觉醒来发现全身气力已荡然无存, 二人失去了全部的功德。 无言、狼狈,默然相对,茫然多时, 亚当虽然也和夏娃一样害羞, 终于勉强吐出了这样的话: “夏娃啊,你在犯罪的时候, 侧耳倾听那虚伪的虫豸, 不知是谁教它模仿人的声音, 使我们堕落是真,长进是假; 自从我们睁开眼睛以后, 我们的确分消了善和恶, 但善失去了,而恶却到手了。 如果知识就是这样的话, 那则一无是处, 知识之果让我们成为赤身裸体。 没有廉耻,没有天真、忠信、纯洁, 我们日常的服饰也受到玷污、蒙垢, 我们脸上露出不净的淫欲的表像; 万恶所萃的最后祸崇—羞辱也来了。 更不必说开头的小祸患了。 今后该以何颜面去见上帝或天使? 以前常以快乐、狂喜相见,而如今呢? 那些天上的灵体将用犀利的厌恶眼光, 恐吓下界的肉体。啊,我在此独处, 像山林野人,在树林中间, 日、星无法照进的高大林荫下, 像夜暮一样黑暗。松树、香柏树啊, 遮盖我吧,用你的无数枝桠将我隐藏吧! 隐藏我在见不到神灵的地方吧! 目前,我们的处境糟糕透顶, 要想个最好的方法遮盖羞耻, 难看的部分,使我们互相看不见, 那就是摘取阔大平滑的树叶, 缝起来,缠在我们腰间, 把中间各部分遮盖住, 使新客人‘羞耻’不会责备我们的不净。 他这样提议之后, 二人一起走向茂密的树林; 他们在那儿选了无花果树, 不以果实知名的树, 但至今印度无人不知, 盛产于玛拉巴、德康地区, 树枝长且宽,弯曲的树枝扎根于地下, 子树生长在母树的周围, 圆柱高耸,树荫成穹, 在其中步行便起回音, 那儿常常有印度牧人在避暑乘凉, 在最茂密的浓荫处砍出一个小窗, 借以了望畜群。他们收集 像阿玛逊的盾牌那么大的树叶, 用最高超的手艺缝合它们, 缠在腰间,无用的遮羞布啊, 岂能遮盖他们的罪和可怕的耻辱; 啊,那怎能有原初赤身裸体的光荣! 新近哥伦布发现的美洲野人, 也这样用羽毛的腰带围腰, 而身体的其他部分却毫无遮挡, 野居在岛上的林中, 或树木茂盛的岸边。 他们以为这样便可盖住了部分的羞耻, 但心中却无法平静。 他们坐下来大哭, 不仅泪水如大雨滂沱, 而且内心起了更大更险的风浪, 高度的激情,愤怒、怨恨、猜疑、吵闹, 使整个心汹涌澎湃, 曾经如水般清静的心境, 现在骚乱、起伏。 因为理性治理不了, 意志不听她的命令, 二者都屈服于肉欲, 肉欲由卑微上升、夺位而夺取最高的理性, 自居于优胜的地位。 亚当从这样骚乱的心胸, 变了样子和调子, 静默片刻又重新对夏娃说: “今天这个充满灾难的早晨, 不知你从哪里来的奇怪愿望, 想去漫游,若听从我, 留在我身边,我们就不会像这个样子, 现在仍是幸福的,全部的善被夺, 留下的只有羞耻、裸体和悲苦! 从今后,不要寻求不必要的理由 去证明自己的忠诚: 当他们热心寻求证据时, 完了,坠落便开始了。 很快就领会他的责备之意,夏娃说: “看你说出什么话,严厉的亚当! 你将责任都推卸给我, 你所说的漫游的愿望。 谁料不会降临在你头上, 如果你在那里,或者诱惑者在这里, 也难看破那奸诈狡猾的蛇的狡计。 我和他之间没有什么仇恨的根源, 他为什么对我怀有恶意, 以祸害相加呢? 难道我永远不能离开你的身边吗? 只能像一根无生命的肋骨长在那里。 既然如此,如你所说的 为什么你不严厉地禁止我离开, 让我陷入危险呢? 那时你也太心软了, 不强烈反对到底,不,你允许、 嘉奖而且恳切送行。 如果你拒绝我的建议, 坚持不动摇,我就不会犯罪而牵连到你。 这时亚当首次爆发愤怒,回道: “这就是你的爱, 这就是你对我的报答吗? 忘恩负义的夏娃,当你失坠时, 我表示对你的爱不变, 难道不是我, 原来可以活下去享受永恒的幸福, 却自愿和你同死吗? 现在还须由于你的罪而受内心的谴责吗? 说什么我对你的管制不严; 但是我能做什么呢? 除了警告你,关心你, 预先告诉你阴险的, 暗处的敌人在伺机进攻的事。 再进一步就是暴力了, 而对于自由意志, 暴力是毫无地位可言。 但你过分自信, 自信不会遇到危险, 经得起光荣的考验。 对此,我恐怕也有过失, 我过分信任你的坚忍, 罪恶不敢诱惑你; 现在我后悔莫及,那是我的罪, 而你是谴责者。 过分相信女人的价值, 让她的意志来统治的, 结局都会如此。 她不能忍受限制; 如任她自由,从而灾祸发生时, 首先她便谴责他的心软而放任。” 第十卷 违抗禁令,震惊天界;建筑大桥,横贯混沌界 上天发觉人犯禁后,守卫的天使便离开了乐园,回升到天上去,证明自己警戒并未放松。上帝声称:撒旦进入园内,这是他们所无法防范的。被他的儿子派遣去审判犯禁者,神子降临,作了判决,并给以衣物蔽身以示可怜他们二人,然后返回天上。坐在地狱门口的“罪”和“死”奇妙地动了眷念之情,觉得撒旦在新世界的阴谋得逞了,人类犯罪了,便不愿老守住地狱,决心要到人类那里去追随他们的父亲撒旦。他们照撒旦所走的路线,在混沌界上面筑起一条大路或桥梁,以使地狱到这个世界的道路好走些。正当他们准备动身回地狱时,遇到自负的撒旦凯旋归来,互相庆贺一番。撒旦回到万魔殿,在全体会众面前对人类的阴谋成功夸夸其谈。听众没有喝彩,只有全会众的咝咝声。他们和他在乐园时一样,同时突然变形为蛇。在他们的眼前,幻化出一幅禁树生长的景像,他们伸长身子贪馋地去摘取果子来吃,但满嘴是灰尘。“罪”和“死”仍继续他们的工作。上帝预告神子将最终战胜他们而万像更新;但目前,命令天使们部分变化天界和元素。亚当逐渐认识自己堕落的处境,深感悲哀,夏娃的安慰也被他拒绝了。夏娃坚持并说服了他。为了避免诅咒落到自己子孙身上,她建议亚当用暴力;他强烈反对,却使她想起可以让她的子孙报复蛇,从而抱较好的希望,鼓励她和他一起用忏悔和祈愿来平息神的愤怒。 那时撒旦以蛇的形像在园中出现, 犯下了极端恶毒、可恨的诱骗行为。 而夏娃又去引诱丈夫偷尝禁果的事 天上全部知晓了。 任何事都逃脱不了明察秋毫的神眼, 欺骗不了他那全知的圣心。 聪明正直的神虽然给人的心智 以全副的力量和自由意志为武装, 足以识破敌人的各种狡诈诡计, 却不能防范撒旦的试探。 但不管是谁来试探, 随时随地都应该知道, 并且记住“勿尝禁果”的神令; 既然违背了命令,又怎能幸免刑罚? 况且罪上加罪,只配坠落沉沦。 天使的卫队火速飞离乐园,回到天上去, 人类的可悲事件使他们哑然相视; 他们都知道两人的情况, 只是没有看见那狡猾的魔王怎样偷进乐园, 真是奇怪,这坏消息很快就从地上传遍了天门, 闻此大家都觉失望。那时, 苍天的脸容上也表现出黯然神伤的情绪, 幸亏交杂着怜悯,还不致破坏他们的幸福。 天上的大众纷纷赶来, 打听事件的前因后果。 为了解释清楚事实, 说明严密的警戒, 他们迅速赶到至高的宝座前, 很顺利地证明了情况。 那时,至高永生的父, 从他所在的神秘云层中, 用雷鸣般的声音宣布: “聚得于此的天使们和未完使命 而归来的天使们呀,不要沮丧、忧虑, 只为了这个地上的消息, 这是你们忠诚警惕所防范不了的, 当这个诱惑者最初越过地狱深渊时, 我就预告过事情将要发生。 那时我曾说过,他的阴谋会得逞——引诱人, 人受了谄媚而忘了一切, 听信谄言,背叛他的创造者; 我的想法是既不要让他的堕落一定成为事实, 也不用丝毫的外力对他的自由意志加以干预, 只要保留平衡的状态,放任意志自由。 可是他竟堕落了,现在只好宣布他的死刑。 他所惧怕的死刑是定了,立即执行, 任何妄想都是白费了,今天就会揭晓, 决不能饶恕,宽赦。 正义不可变为滥用的恩赐。 可是我派谁去审判他们呢? 除了代替我的神子外, 还能派谁呢?我已经转交给你全部案件, 无论是天上的,地上的或地狱的。 我派你,人的朋友和中保, 甘愿做他们的救赎者和解放者, 而且自愿降生为人, 去审判堕落的人, 这就再明白不过了: 我的用心是要慈悲与公正并行。” 天父这样说后, 在他的右边展现他的荣光, 神子的上方,大放神性的光辉; 神子光华披身,显示出天父的一切, 他神圣地、温柔地答道: “永生的父呀,您的任务是发命令, 我的任务是在天上或地上执行您的至高意志, 作您的爱子,永远幸福。 我将往地上去审判这些罪人; 可是不论谁去审判,时候一到, 极刑必定落在我身上,这是您所知道的。 在您面前我作过保证,决不后悔, 愿以此身份担当他们的罪刑, 我将用我所得的权力去执行判决; 不过还要充分显示慈悲和公正, 互相协调,令您满意。 除了受审判的两个人以外, 谁也不用参加,所以不需要侍从。 至于那违背一切法规逃避罪责的第三者, 那就让他缺席受宣判吧, 蛇的罪证无法推卸。 说完,他从那焕发神威的座位上站起来, 在至高的座位旁边,荣光焕发: 伺候他的上天使,掌权者、公侯、权贵等, 伴随着他到了天门, 从那里一眼可以望到伊甸和 两者之间沿路的风光。 他往下降落,不能以时间计, 飞快的分秒也不能计算的神速往下降落。 现在,早已过了中午, 太阳已经西斜, 天起微风吹醒了大地,迎来晚凉; 神子的怒气已平息,更觉清凉; 他以慈祥的审判官和中保的身份来临。 在红日西坠时那夫妇二人, 听见柔和的风儿吹来上帝 在园中走路的声音, 就躲进最茂密的树丛中去, 上帝走近时,对亚当大声呼叫: “你在哪里,亚当, 远远地看见我,却不来欢迎吗? 难道是因为把你撂在这儿, 对你冷淡,你不高兴了吗? 以前你是那么热情、自然地迎接我; 难道是因为这一回我来得太突然了? 难道有事情阻挡你吗? 难道发生了变故?出来吧!” 他带着夏娃出来了她是首先犯禁的, 所以更加不安, 两人都心惊胆战,面带愧色。 无论是对神或二人相对, 爱娇的脸色都无影无踪了, 有的只是知罪、羞惭、烦躁、 失望、愤怒、顽强、怨恨和狡诈 所有这一切。因此,犹豫良久, 亚当,才简单地答道: “我听见您的园中, 既害怕您的声音, 又因为赤身裸体, 只好躲避起来。” 慈祥的判官没有责难他,答道: “你常听我的声音,向来不怕, 总是高兴的,如今怎么害怕了? 是谁告诉你赤身裸体? 你是不是吃过我禁止你吃的那棵树上的果子了呢?” 亚当强忍着痛苦答道: “啊,天啊!今天我站在判官前, 实在是左右为难, 不知我该自己负起全部罪责, 还是责难我的伴侣, 我生命的另一半呢? 她一向对我忠诚, 不应为自己的委屈而暴露、 责备她的过错,我应当隐瞒; 可是严峻的命运和灾祸, 逼使我屈服了。不然的话, 不管罪与罚怎么难当, 都全部落在我的头上来吧。 即使我沉默不言, 您也很容易看穿我的隐私。 您为我创造帮助我的这个女人, 确是您完善的礼物, 如此美好、合适、神圣、受用, 以致她亲手所给的东西, 我从不怀疑,她过去所做的事, 我认为都是真诚的, 即使她这一回的作为,也似乎如此。 当她给了我那棵树上的果子的时候, 我就接过来吃了。” 神子这样回答他说: “难道她是你的上帝吗? 听从她难道比听从上帝的声音还重要吗? 你是男性,上帝创造你, 置于她的上头,她是从你而造, 因你而造的,难道你屈尊于她, 以为她比你更优胜或者和你平等, 做你的向导吗?你远远比她完全,威严。 她的确很美很可爱, 足以引起你的怜惜, 但你不能服从她呀! 作为你的手下她的资质是很好的, 她是你的一部分,是你的伙伴, 但不能操统治权,你该有自知之明。” 他这样说完,问了夏娃一句: “说吧,女人,你究竟干了什么事?” 忧愁的夏娃被羞耻淹没了, 她马上就承认了, 但在审判者面前,还不敢多嘴, 只红着脸,以简短的话答道: “蛇诱骗了我,我就吃了。” 神子听了这话,便果断对被告的蛇实行判决, 蛇虽然是畜牲,不过是作坏事的工具, 不能将亵渎造物的意图的罪责加给他, 但他的本性是坏的, 所以当时对他的咒诅也是应该的。 可是不能向他了解更多的人事, 确定罪行以后,但按上帝当时的神秘想法, 还是应加刑罚于罪魁祸首的撒旦, 因此,他给蛇下了这样的咒诅: “作了这种事, 你就比所有的牲畜和野地里的 兽类更应该受到苦难。 你将要永远用腹部爬行着走路, 一辈子都要吃尘土过日子。 在你和女人之间我将种下仇恨, 你的后代和她的后裔相互为仇互相残伤, 她的后裔伤你的头,你伤他的踵。” 神子宣布了这样的神谕, 但只有到“第二夏娃” 玛利亚的儿子耶稣看见 太空之王撒旦从 天上迅速坠落时才能实现。 那时他从坟墓中出来, 灭了坠落天使, 公开宣示胜利而荣耀地升天去, 逮捕囚犯,带他飞越, 长期被掠夺的魔王的领地。 今天预言了魔王的致命伤, 在我们的脚下他终于要被蹂躏。 神子回头向女人这样宣告: “将大大增加你怀孕时的痛苦。 你要在痛苦中生小孩, 你还得服从你丈夫的意志, 他必将君临于你,控制你。” 末了,他又向亚当宣告: “因为你服从了妻子, 吃了那树上的禁果, 因为你连土地也受到谴责, 因此你永生永世必须过辛苦的日子; 土地将一毛不长, 甚至是荆棘、野草也不长, 你只好吃野地里的野菜。 你必须汗流满面才得糊口, 直到最后你重归土地, 因你出自泥土,既然如此, 将来你也要归回尘土。” 派来做判官和救主的神子这样宣判了人, 但那天宣示立即执行的死刑, 却被耽搁许久。接着, 二人在露天里赤身裸体站在他面前的情景, 勾起了他的同情心,觉得必须改变, 想到他自己将心甘情愿代以奴仆的形像, 为他的奴仆洗脚, 如今身为神圣家族之父的他, 要么杀了他,要么用兽皮裹他们的胴体, 或者像蛇一样,给以新衣去更换; 给敌人衣服穿,算是恰当的。 他不仅用兽皮遮蔽他们的形体, 而且要用正义的衣袍把他们打扮, 遮盖更加丑恶的内心的赤裸, 不使他们在他父亲眼前暴露。 他允许神子迅速飞升, 归回他万福的胸怀, 重新享有他的荣光; 而且心平气和地向他报告一切 处理人间事物的经过和妥善安排的情况, 虽然他是无不知晓的。 与此同时,在地上的犯禁和判罪以前, “罪”和“死”在地狱的大门内相对而坐。 自从魔王通过禁门以来, 这门一直敞开着, 从门内喷出狂怒的火焰, 远远喷进混沌界, 门是“罪”开的,她对“死”说: “儿啊,为什么我们现在还闲坐在这儿对视呢? 我们伟大的父亲撒旦已经在别的世界发迹了, 我们是他所爱的儿女,该有更好的地位了。 不可能出现意外,只会成功。 如果不幸被惩罚者驱逐出来的话, 他早就该回来了,这儿是不管是 受刑最适当的地方或受报复。 我觉得一股新的力量从我的内心升起, 长出翅膀,可以在这深渊之外夺取广大的领土; 不论是用交感作用,用自然的权力, 用最远的遥控力量结合起来的亲和力 等类最神秘的传递方法吸引我去。 你是我不可分离的影子, 任何力量都不能分开罪恶和死亡。 可是在回来的路上他会有种种阻碍, 几乎不可能,越过这个茫茫深渊对于我们二人, 冒险事业还是最合适不过的, 若能筑起一条大桥,作为交通、 移居便利的通行大道, 全地狱的无上丰碑。 横跨地狱和撒旦正在征服的新世界之间, 这新生的引力和本能, 如此强烈地催促我,决不能错失良机。” 瘦削的“影子”立即这样回答说: “向命运和强烈倾向所引导的路前进吧; 在你所领导的路上我决不落后,决不迷失, 我能嗅到积尸和无数诱饵冲天的臭气, 我比那里的一切生物更擅长品尝死的风味, 我也能为你奔走策划事业, 给你同等力量的帮助而不致短缺。” 他满怀喜悦的心情,这样说着, 嗅着地上死的气味,好像一群贪婪的鸟, 能嗅到从百里外的战场上第二天 该在血战中战死的活尸的气味, 匆匆向驻军的阵地飞来。 那个狰狞可怖的形体也是这样嗅着, 把他宽大的鼻孔转向低沉阴暗的天空, 老远就闻到猎物的气味。 于是二魔从地狱的大门飞出, 分别飞进广漠混乱, 潮湿黑暗的混沌界, 猛烈地在众水之上奋翮, 他们碰到了许多软、硬的东西, 到处飘荡、冲击,好像在翻腾的海上, 或群集拥挤,或你追我赶, 从四面八方冲向地狱的门。 犹如两极的大风在北冰洋上冲突之后, 吹拢起冰山,挡住想像中 从佩佐拉港外到东方富庶的中国的去路一样。 “死”用三叉戟固定住, 堆集起来的泥土用冷硬的 化石槌子打得严严实实, 好像当年固住德洛的浮岛一般; 另外,他又用戈耳工般可怕的神情瞪着它, 吓得它一动也不动, 再用柏油来加牢它。 和地狱大门一样宽, 和地狱的底层一样深, 是用沙砾堆积起来的, 屹立在那起着泡沫的深渊上面的 坚固的大堤,高高的弓形的长桥, 和巨大绵延的坚壁相连接, 其长难以计算。如今死控制了 这无可防御的世界, 大桥接通了那儿和地狱, 他们之间有一条宽阔、平滑, 畅通无阻的交通大道。 如果以大比小,则可与想要夺取希腊的 自由与萨克西王相比的, 从首都苏珊那高大的门诺念宫殿来到海上。 长桥在希列斯庞海峡上被架起来了, 被亚、欧二洲沟通了, 几次鞭打那些桀傲不驯的浪潮, 因为大桥被它们摧毁了好几次。 他们终于用神奇的架桥技术完成了这项工程, 在湍急的深渊上架起这样一条悬空的, 岩石的栈道;顺着撒旦的足迹, 来到舒适于混沌的地方, 他最初歇翼在混沌界外, 就是这个圆形世界光秃不毛的外侧, 在浪涛滚滚的渊面上筑造了这样的大石桥。 他们还钉上了金刚石的钉, 锁上了链条以使全桥永固。 就是这块小地方,使天国和 这个世界的边界得以相接, 左边通到地狱的是条插在中间的长石路; 看来有三条不同的道路可以通向自己的地方。 现在,他们要往地球去, 第一个地方是乐园,这时恰巧看见, 在太阳初升于白羊星座时, 撒旦正以天使的光辉姿态, 向着天心前进于人马座和天蝎宫之间。 他已经变形了,但是,虽已变形, 自己的儿子一眼就能认出。 他诱惑了夏娃后, 便鬼鬼崇崇溜进深林的边缘, 窥视以后发生的一切: 他的诈术无意中被夏娃拿去 施加在她的丈夫身上,他们俩害羞, 却寻找不到合适的衣裳。 但当他看见那审判他们的神子降临时, 他大骇,赶紧逃遁。 他虽然不期冀能逃脱罪责, 但可以暂时避开当场被逮的尴尬, 恐惧、罪刑、神的激怒, 会突然降临到他身上。这事过去了, 到夜间,他又转来, 听到这对夫妇凄苦的对话和种种叹息, 于是他琢磨自己的命运: 命运哪里可知,那是未来的事, 现在不如先回地狱报喜去。 他想不到在混沌深渊的岸边, 在这条可惊的新筑大桥的桥头, 会遇见自己的亲儿女。 重逢是件大喜事,那新建大桥, 更加增添了几许喜悦。他惊呆了, 稍过片刻,他那妖艳的女儿“罪”打破沉默: “父亲呀,这些是您的丰功伟绩, 您的战利品,虽然不是您自己的, 实际上您是它们的创造者和支柱。 由于一种神秘的和谐,我的心, 和您的心一起跳动,巧妙地结合在一起, 如您现在脸上所显露的, 您在地球上的成功, 我心里已直接感觉到了。 即使已我和您隔开几个世界, 也能感觉到:我和您这儿子只能追随您。 命定的因果使我们三个紧紧 结合地狱已经圈不住我们, 这个难渡的幽暗深渊也阻挡不了 您的光辉业绩的进程。 您已经成全我们地狱内囚徒的自由, 给我们以无穷的力量, 使我们能够在这个黑暗幽深的 深渊上造起这样的大桥。 这个世界完全属于您; 您的德性使您获得了不是您亲手所造的东西; 您的卓越智慧得到了战争中之所失, 大大补偿了那在天上可耻的失败。 您将君临这个世界, 这在天上所不能做到的; 让他在天上称帝, 如战场所决定的那样, 永远统治下去吧; 让他退出这个新世界, 让他和他自己的命运永分离, 从此和您分享一切的主权, 分清他那天上的方域和您这个圆世界, 要不然,再较量一次,进而震撼他的宝座。 阴险的王高兴地回答道: “美丽的女儿啊,你和你的儿子兼孙子, 高度证明了撒旦种族的优秀的天赋, 这是我和我全地狱天使军, 在天门近处胜上加胜所得的荣誉。 再配上我的光荣的伟业, 联接起地狱和这个世界, 创造一个畅通无阻的国土, 一个大陆。我要从你们造的宽广道路下去, 经过幽暗界,回到我的同盟军那边去, 告诉他们我的成功, 让他们一同快乐一番; 在此期间,你们二人可以从这条大路, 从无数的繁星之间,直达乐园。 你们就住在那儿,幸福地治理地上和空中, 特别是治理作为万物灵长的人类, 先使他们成为你们的奴隶, 最后杀掉他们。以我的代理人的名义去吧, 做地球上的统治者, 握有从我这里出去的无敌力量。 全靠你们的协助我才得以掌握着 这个新王国的治权,你们显示我的功勋。 只要你们好好同心协力, 就不愁地狱的事受损害;去吧,要坚强!” 他以这样的话语送走了他们, 从繁密的星座中间他们全速前进, 去扩大他们的破坏。 由于星星受了毒气冲击而变苍白了, 受了瘴气熏陶的各行星, 蒙受了真正的亏蚀。 撒旦走下大桥去,走向地狱的大门。 两边混沌波浪汹涌,吼声震天, 往返冲击桥墩,嘲笑他的愤激。 撒旦走过那一直大敞着的, 没有守卫的地狱大门, 四边荒凉的景像迎面而来。 因为被派坐守在那里的飞离了职守, 飞到上面世界去了, 其余的都退到万魔殿的围墙附近, 地狱深处,即被撒旦譬作明星, 被夸耀的鲁西弗王位所在的都城去了。 大军团正在那里张头探脑, 首领们在开会讨论,派出使者, 深恐魔王会遭到不测。 这是他在临行时所吩咐过的, 他们一一照样办了。 正如鞑靼人退出俄罗斯, 越过雪原,经过阿斯特拉坎, 或像波斯王逃离新月之角土耳其, 从阿拉丢尔的全部荒漠地界撤退, 退到吐利斯或卡斯滨一样。 这些从天界坠落的大军退到都城的周围, 严加戒备,使一望无际的地狱边界 成为一片荒芜,在那里翘首 等待他们的大冒险家 尽早从另一世界侦探归来。 他以天军最低级士兵的姿态, 从众人中间隐蔽地走过去, 从地狱的大殿门口进到里面, 偷偷地登上他的高座, 在华丽的天灵盖之下, 高台的上端,帝王的光彩四射。 霎时间,他坐下来,静静地环顾四周: 终于,他那灿烂的头颅, 比星光更加灿烂的形像, 好像从云中崭露头角, 那是他坠落后所残留的余辉, 或者是伪装的光辉。突然见此光辉, 地狱的群众全都惊呆了, 见是全能的领袖归来了, 于是四处欢声一片。 正在开会议论的头领们从黯淡的议会中站起来, 匆匆向外赶,带着同样的喜悦走近他, 祝贺他。他用手势叫他们稍安毋躁, 用话语吸引了大家的注意力: “诸位王、公,有势、有德、有权的, 你们将得到的占有物,除了权利, 还有我这回得来的意外的收获; 我这次回来召集你们, 向你们宣布这个成功, 将要胜利地领导你们走出这个令人诅咒、 憎恨的地狱,灾难的住处, 暴君羁绊我们的监狱; 现在要像个主人去占有一个广大的世界, 和我们的故乡天国相差无几。 那是我经过千辛万险才得来的。 关于我所做的事,所受的烦恼, 怎样艰苦地渡过混沌界, 那可怕、空虚、渺茫、无边无垠的大深渊, 真是一言难尽;现在为了你们的光荣的进军, 在那上面‘罪’和‘死’已经筑起了大路。 但我曾跋涉于陌生的路途, 不得不飞行在没有路的渊面上, 闯进了无始的‘夜国’, 混沌的腹地,他们为了隐瞒秘密, 投诉于至高的命运,大吵大闹,喧闹震天, 妨碍我的陌生旅程, 我千方百计去寻找新造的世界, 就是那传闻已久,在天上盛传的新造世界, 一个具有惊人完善组织的地方。 安置在乐园中的人, 因为我们被流放而得到幸福。 我假意赞美创造主而骗了她; 使你们更加惊奇的是仅仅用一个苹果。 上帝发怒了,真是可笑! 他把自己所喜爱的人和世界的一切都抛弃了, 丢给‘罪’和‘死’,就是交给我们。 我们不经劳苦、危险或惊恐, 就能在其中自在逍遥地居住, 像人统治万物一样,统治人。 的确,我也受到了他的审判, 实际上受到审判的不是我而是残忍的蛇, 我借了它的形像去欺骗人和牲畜。 他给我的是敌意,拿来放在我和人之间, 说我将咬伤他的脚后跟, 而他的子孙将会不时打破我的头以作报复。 要获得一个世界, 损伤或更多痛苦的代价是免不了的。 你们已经听了我的报告,群神们, 现在只有起而进入至福,难道还有别的吗?” 他说完之后,稍立片刻等待全体的鼓掌喝彩声, 响彻他的耳朵;事与愿违, 只听得四围都响起了无数的舌头 发出责骂声和咝咝声。他惊诧不已, 但接着令人惊异的是他自己; 他觉得他的脸被拉长,变得又瘦又尖, 他的双臂被肋骨缠绕,双腿相缠, 终于摔倒下来,腰部落在地上, 变成一条巨大的蛇,虽经挣扎, 终归徒劳,他被一种更大的力量支配着, 照着审判所定的刑罚, 变成他犯罪作案时的形状。 他想说话,但变成双叉的舌头, 只能发出咝咝声,搅拌声; 他那些大胆叛逆的从犯们都同样变为蛇了。 满堂都充满了咝咝的噪声, 充塞着首尾交错的怪物: 蝎子,毒蛇,可怕的两头蛇、 角蛇、水蛇、忧郁的海蛇、热病蛇等等。 即使在蛇发女神滴血的地方, 或在蛇岛上,也没有如此众多的蛇密集在一起。 但在群蛇之中他仍是最大的, 他长大成了龙,比太阳在派索谷用 粘土造的派松巨龙大了好几倍, 他依然处于群蛇之上。 他们全都随着他出发,来到原野上, 在那里有从天上坠落的叛军残部在警戒着, 或者在整理队伍,器宇轩昂地等待着凯旋归来、 光荣的首长。他们所目睹的却是另一番景像, 一大群丑陋无比的蛇。 恐怖落在他们身上,可怕的同感; 他们都觉得自己也变成了眼前的东西; 他们的手消失了,枪枝、盾牌落下了, 躯体也倒下了,悲惨的咝咝声像是传染病, 连续不断,他们都落到同样悲惨的下场, 和他们的罪与罚相当。这样, 他们意料中的喝彩声, 变成了咒骂的咝咝声, 胜利变成耻辱,从他们自己的嘴喷向自己身上。 当他们变形的时候,按照上帝的意志, 在近旁生长出一片丛林, 加重他们的刑罚, 像在乐园里结出美丽的果实, 作为夏娃的诱饵一样。 他们定睛熟视这个奇异的情景, 心想,禁树不只一棵而是很多, 借以增加他们更多的灾祸和耻辱; 但在焦渴和饥饿的逼迫下, 明知是陷阱,却又饥渴难忍, 他们蟠蜷堆叠起来爬上树去, 密集地坐在树上,比墨其拉蛇的发绺儿还更拥挤。 他们贪得无厌地采摘那些美丽果实, 像采食所多玛城被焚处, 沥青海边的苹果一样。 然而这是更大的欺骗,触觉不但受骗了, 而且味觉也受骗了,为了充饥, 他们便高兴地狼吞虎咽起来, 孰料这竟不是水果而是苦灰, 他们高声叫着啐吐出那怪味。 他们为饥渴所逼,几做尝试, 几次都觉得恶心,多么令人作呕的怪味, 也只好让满口的煤渣折磨着双颚。 一次又一次地他们陷入同样的妄想, 不像他们只上他们所战胜的人一次当。 他们这样忍受长期的饥饿和不停的呵叱, 直到允许恢复原形时; 有人说为了挫伤他们飞扬跋扈的 骄气和诱惑人的喜悦, 他们受命每年在固定的几天中, 忍受年夏一年的屈辱。 但异教徒中却传播着另一种传说: 一条叫做奥非安的蛇和他的 老婆幼里诺姆赢得了人类, 他的老婆可能就是统治无限疆域的夏娃, 她最初统治俄林普斯那雄伟的神山, 而最终却被萨吞和奥甫丝所驱逐; 然后生下了狄克忒安的育芙。 与此同时,那地狱守门的一对 很快到达了乐园,“罪” 从前在那儿曾以行动得势过, 如今却躬身定居于此; “死”在她后面迟疑不定地走着, 只是还不曾骑上他的灰色马; “罪”这样对他说: “撒旦的孙子,无所不胜的‘死’啊! 对我们的帝国你有什么看法? 虽然来之不易,但比起看守在地狱黑暗的门旁, 默默无闻,肚子半饥半饱,不是好多了吗?” “罪”的儿子“死”马上回答道: “对于永远苦于饥饿的我, 无论地狱、乐园或天国都一样, 哪儿食物最多,哪儿最好。 这里的食物虽多, 但总觉得不足以喂饱胃囊, 这个皮肤松弛的巨体。” 这乱伦的母亲回答他说: “你不妨把这些花、草和果实先吃了; 其次吃一切的走兽、飞鸟和鱼类, 暂且做为低级食品,尽量吃完 ‘时间的镰刀’所割下的东西; 等到我通过全族住到人类中去时, 熏陶他们的思想、容貌、言语和行为, 烹调他,给你作最美味的饵食。 说罢,他们各奔前程,去毁灭万物, 至少把它们弄成必灭的, 而且早些毁灭早晚要毁灭的。 面临此景,全能的天帝便从超越列圣的 高位上对伟大的天族发出这样的声音: “看那些地狱的群狗, 一心只想破坏,糟踏那边的世界, 那是我煞费苦心创造了的, 本来可以保持原状,只因人的蠢笨, 引进这些破坏的暴徒, 他们如此轻而易举就进去, 而且取得这么高的地位, 目空一切,让我的敌手耀武扬威, 还以为是我的愚蠢所致, 地狱的王和仆从们也这样看, 他们讥笑我,以为我兴致大发, 送给他们这一切, 轻易地向他们的暴政让步; 却不知我呼唤地狱的群狗来舔舐人间污秽罪孽, 落在纯净东西上面的污和渣滓, 直到腐肉碎骨塞饱胃囊以至胀破的程度。 我喜爱的儿呀,你用胜利的铁腕一扔, 罪和死,以及血口大开的坟墓, 都被扔过混沌界而堵住地狱的入口, 封闭住那些贪婪的颚;然后, 天地更新,纯净复存,成为圣洁, 将永远不受污染。到那时, 对他们两个的咒语将威力大发。 他说完时,天上的听众齐声高唱“哈利路呀”, 犹如海浪般汹涌澎湃,大众一起唱道: “多么正直的道路啊! 对您创造的万物所下的命令多么公正啊! 难道有谁能削弱您呢?其次赞美神子; 人类的救赎者,由于他, 新天新地将为万代兴起,或从天而降。” 他们唱这支歌时,造物主点名叫出强力天使, 交给几种相应的任务。 太阳最先受命如此移动而照光, 给地球以严寒和酷暑, 从北方带来衰老之冬, 从南方带来夏至的酷暑。 对于洁净清纯的月亮也布置了任务, 对于其他五星, 则指定其他行星的运转路线和位置, 就是十二宫的六分之一,四分之一, 三分之一,毒宫的对座, 并规定何时会出现不祥的接连位置, 还要指点恒星,当于何时发挥坏的作用, 什么与日同升降,掀起狂风暴雨来扰乱。 对于风,要它们各从其方位, 何时用暴风雨扰乱海、空、陆地, 都作了规定;雷电,何时轰鸣, 恐吓暗空也有规定。有的说, 他命令天使扭转地极, 比太阳的轴心倾斜二十多度, 他们尽力推斜了中心的球。 有的说,太阳被命令从黄道向右转, 往上升到双子宫、伴同七曜姊妹星的 金牛宫和夏至线上的巨蟹宫, 然后急剧转下,经过狮子宫、处女宫、 天秤宫,深入到山羊宫,目的是为了 给各国土地的季节带来变化。 否则春天将永驻地球开花微笑, 除了极圈以外的人们,昼夜相等; 而在两极,昼夜常驻为了弥补他的距离, 太阳低垂,看来总是在地平线上回转, 使人难辨东和西,因此从寒冷的 艾斯托替兰到南方马格兰的低地, 雪都不得下降。太阳为了要照耀那禁果, 好像有意躲避席斯特斯的宴席而改变了航道; 否则,住着人的世界,即使无罪, 也逃避不了比今天更加刺骨的 严寒和灼肤的酷暑。 这些变化在天上虽然很慢, 但在海上、地上也一同发生变化—— 如星星的毒气,腐蚀有毒的云雾, 炎热的蒸汽等等。现在来自诺龙北加的 北部和撒模特北海岸的冰、雪、雹和暴风, 冲破他们牢不可破的铜的地牢,北风、 东北风、呼啸吼叫的西北风、西北北风, 翻山倒海,驱逐南来的逆风而颠覆它, 从赛拉里昂山上黑压压的 云层吹来的南风和西南风, 以及凛冽呼啸,横吹的东南风和西南风。 暴行首先从这些无生物开始了; 但“罪”的长女“不和” 首先由于强烈的反感,把“死” 带进无理智的东西中。如今, 兽和兽,鸟和鸟,鱼和鱼开始了战斗。 大家都不再吃草而互相厮杀吞食。 而且很多东西不怕人,却躲避他, 或以残酷的形像,冷眼见他过去。 这些都是外加的悲惨事件, 亚当从荫蔽的暗处看到了这一些, 他沉没于悲哀之中。 但内心觉得的却是更坏的事, 在澎湃大海的风波中漂荡, 他用凄苦的哀诉,希望卸下重负: “啊,真是喜极生悲! 难道这就是这个光荣新世界的结局吗? 我原是那无上的光荣, 现在祝福成了诅咒, 原先上帝那无上幸福的面庞, 现在对我隐蔽了。如果事情至此, 那也罢了,我承担并接受我所该承担的。 可是这还不够,我的一饮一食和后代子孙, 都将受到无限的诅咒。啊,曾听说过: ‘繁殖吧,增加人口吧!’ 可是现在萦绕在身边的是 ‘死吧!’落在我头上的除诅咒之外, 还能增添,繁殖什么呢? 今后因我而得祸的世世代代的人, 难道不对我大加诅咒吗? ‘我的远祖毁坏了我的生活, 因此我要感谢亚当’。 这感谢将成为咒骂。这样, 我自己的咒诅将永存, 而子孙的一切咒骂都要一起倾泻在我身上, 像自然的重量都感应到重心一样。 啊,乐园短暂的快乐, 将要付出无休无止的灾祸为代价! 造物主啊,难道我曾要求您 用泥土把我造成人吗? 难道我曾哀求您从黑暗中救出我, 把我安置在乐园之中吗?我想, 如果我不适宜生存, 不如让我回归到原来的尘土去。 我愿意放弃或归还你施与我的一切, 因为我达不到您的要求, 无法具备您所要求的美德。 刑罚已足以惩罚我的过失, 为什么加给我没有止境的灾难呢? 您的正义令人费解; 其实我这样争论已经太晚了。 不管怎样,当这些条件提出时, 当时就该拒绝,你竟接受了。 哪有像你先欣赏善良, 然后挑剔条件吧?虽然没有你的 上帝许可就造了你, 如果你的儿子背叛你,责备你,反对你: ‘你为什么生我?我不要出生,’ 那时你会怎么办? 你能容许他这样傲慢无礼, 口出狂言吗?况且你没有选择的余地, 只能按照自然的需要而生了他。 上帝选择并造你做他的创造物, 他的创造物要为他服务, 给你的恩惠是出于他的善心, 对你的刑罚是公正的, 是根据他的意志行使的。 就这样吧,我服从,他的命定很好。 我来自尘土,终将归于尘土。 啊,什么时候都行!今天他判决, 该立即执行,为什么拖延, 延长我的生命呢?为什么又以死相玩弄, 在没有死的痛苦中继续折磨我呢? 按照判决,让我死去, 变成没有知觉的泥土多么好呀; 我死了,如同投进母亲的怀抱, 多么幸福呀!在那儿,我休息, 安睡,他的可怕声音不再侵袭着我的双耳。 对我和我的子孙, 不再有因害怕更坏的事而产生的恐惧, 不再用痛苦的预想来责备我。 然而,我还有一个疑问, 我不会彻底死去,因为纯净生命的气息, 上帝吹入人身中的灵气, 不可能和泥土的身体同归于尽; 那么,在坟墓里或其他凄凉的地方, 又死又活,有谁能知道这种情况? 果然如此的话,实在可怕! 但为什么呢?犯罪的只是生命的活气; 那么,死的又是什么呢? 除了生命和罪。身体本来就没有生命, 也没有罪呀,因此我就得完全死去: 这就解开了疑问, 因为这没有超越过人的智慧。 万物的主宰是无限的, 难道他的怒气也是无限的吗? 反正人不是这样,他命定必死。 难道能在有限而必死的人身上加以无限的愤怒吗? 他能叫不死者去死吗? 那将会是奇怪的矛盾,证据是苍白的, 对上帝自己来说,想必不会如此。 难道为了愤怒,他便在受刑罚者身上, 把有限无限延长, 用以满足他那永不满足的严酷吗? 要那样,便是他的宣判被无限扩大到 土地和自然的法则以外去了, 自然的法则促使其他一切的动因 都要在物质适应的范围内运动, 而不是扩展到自身力量以外去。 虽然如此,死不像我所想的那样, 是夺去感觉的一击, 而是自此永无绝期的悲惨, 无论我的内部或外部充满了无穷无尽的悲苦。 哎,那恐怖,笼罩在我毫无防御的头上。 ‘死’和我永不分离;我也不只自己, 子子孙孙都诅咒我。子孙们呀, 我本该有一大笔遗产留给你们; 啊,我自己却耗尽它, 没有留给你们的东西了! 这样剥夺了你们的继承权, 你们怎能不变祝福为诅咒呢? 啊,因为一个人的犯罪, 全人类都要被判罪,即使他们没有罪? 可是他们全都腐败了, 心地、意志都腐化了, 不但在行为上,而且在意志方面也和我一样, 还能生出更好的吗? 他们怎会被允许站在上帝面前呢? 我终究要向上帝力争,非澄清不可。 我的一切空话和各种理由, 虽经转弯抹角,最终也只能导致伏罪。 一切腐败都源于我,一切罪责, 彻头彻尾都应由我承担。 上帝的愤怒也这样! 多么愚蠢的愿望! 你负重力强于地球吗? 你虽然和那坏女人分担了这罪责, 但仍沉重于整个世界。这样, 你所愿、所怕的,全毁了, 和逃难时的希望一样灰飞烟灭了, 结论是罪罚是空前的, 只有撒旦的与之相差无几。 啊,我被良知逼进了何等恐怖的深渊, 没有出路,只能从深处坠入更深的渊底!” 亚当这样自怨自艾自叹。 那是万籁俱寂的一夜, 不像人类坠落以前那样明朗、 凉快、柔和了,而是伴着黑压压的天空, 多么潮湿,多么可怕的夜啊, 在他忏悔的良知上, 那幽暗用双重的恐怖表现一切。 在地上,冰冷的地上, 他伸腰躺下,不断咒骂他的创造主, 自从犯罪被判决以后, 被死刑的执行几度延迟。他说: “为什么不让我早点死, 给我那渴望的一击, 结束我的生命呢? 难道真理不守信用, 神圣的正义不求事实? ‘如今竟求‘死’不得, 神圣正义也姗姗来迟。 森林啊,泉水啊,山岗、溪谷、树荫啊! 先前我在你们的荫下所教的歌曲, 竟得到极其不同反响的回音。” 夏娃心怀哀愁、独自坐着, 她见亚当如此苦恼,便走近去, 想用温柔的话语挑起他的激情, 却遭到了他严厉的训斥: “别出现在我面前,你这条蛇! 这个名字和你很相配,你和他联盟, 同样虚伪可憎,你的体态像蛇, 你的和颜悦色显示内心的诡诈, 告诫其他造物今后要警惕你, 免得姿色中隐藏的地狱虚伪毁了他们。 我原本是幸福的,要是没有你; 要不是你的骄矜和浮夸的虚荣, 在最危险的时刻,不听从我的告诫, 不重视对你的怀疑,一心只想打败一切, 甚至恶魔,和他一较高低。 孰料一遇见了蛇,就被愚弄、诱骗了, 你被他骗,我被你骗, 我本信任你,认为你冰雪聪明, 意志坚定,思想成熟, 足够抵御一切袭击的; 却不知道只是虚有其表, 没有真能耐,整个是从我的肋旁取出来的, 是扭曲的肋骨,是我不幸的左肋, 如果这部分是多余的话, 拔出来扔掉就算了, 为什么上帝,聪明的创造主, 最高天上的神明, 竟会在地上造出这样小巧玲珑的东西, 大自然的美的瑕疵; 若只造男人和天使来不造女人, 充满世界,用其他方法来繁殖人类的后代, 那该有多好呢! 这个祸水一降下来, 便一发不可收拾, 地上无数的祸乱, 都是由于女性的罗网, 和那些与女性结亲者之间的瓜葛: 或者因为找不到合适的对像, 只好将就将就,结果给他带来不幸和错误; 或者两情相悦,却为父母所阻挡; 或者选中了佳丽,却晚了一步, 被自己憎恨的无耻情敌夺走了。 这就是制造人世间无穷灾害, 破坏家庭和平生活的因素。 他转过身去,不再说了, 夏娃没有反驳,眼泪流个不停, 头发散乱,谦卑地伏在他脚下, 抱住他的双腿,恳求丈夫的和解, 并且这样进行她的辩解道: “不要这样抛弃我,亚当! 我对你真诚的爱,皇天明鉴, 对于你,我满怀尊敬, 我在无意中犯了天条, 被不幸地欺骗了。 我抱住你的双膝,恳求你, 不要在这烦恼缠身的时候, 夺去我赖以生存的力量和支柱—— 你的温和容颜,你的帮助还有你的忠告。 没有你,我到哪儿去呢? 在哪儿可以维持我的生活呢? 我们活着,即使是短短的时间, 让我们二人和睦相处, 二人一起,共同受害, 共同对敌,就是那残忍的蛇, 他嫁祸给我们。 不要为了这个不幸事件而恨我, 我是毁了,我比你更加可悲; 二人都犯了罪,但你只背叛了神, 但我不但背叛了神,还背叛了你, 我要回到审判的地方去, 用哭声震撼天庭,苦苦哀求, 从你头上转移全部罪名, 全部归在我身上, 你这些灾祸全源于我, 上帝愤怒的惟一正确目标是我,是我。” 她哭完了,从认罪、悲痛, 到她一直俯伏着不动, 心平静下来,她那恭顺的态度, 使亚当动了恻隐之心。一会儿, 他心想:先前,她是他的生命, 他惟一的慰藉,现在俯伏于他的脚下, 苦恼万分,向他要求和解,帮助; 如此美眷,消除了他的暴怒, 好像解除了武装,便用温和的话鼓励她: “愿将全部罪罚落在自己身上, 这是你没有自知之明而作过分的愿望, 和你从前一样,一向粗枝大叶; 啊,先承担你自己的部分吧, 上帝的全部怒气是承受不了的, 你所觉得的只是极小部分, 连我的不高兴你都承受不了呢! 如果祈祷能够改变神的法令, 我将比你跑得更快, 用更高的声音呼吁, 请求把全部刑罚落我头上, 宽容你的柔弱无知, 赦免柔弱的女性,一切罪责归我, 由我出面扛下。起来吧, 我们不要再争,够了, 不要再互相责备了。 从此相互怜惜,减轻所负担的悲愁吧。 照我看来,今天所宣告的死, 不会立刻来临, 要在缓刑中增加我们的痛苦, 长期的死的痛苦将延续到 我们不幸的子孙身上!” 夏娃的心情恢复了,如此答道: “亚当呀,悲苦的经验, 使我知道刚才我说的话有很多错误, 在你听来,简直轻如鸿毛。 虽然我是坏人,重新得到你的欢迎, 还有希望重新得到你的爱, 这是我心中惟一的期冀, 不管是生,是死, 我不安的心中所想的都不向你隐瞒: 我思想,我们的苦难可得结束, 困苦艰难也容易挨过,容易选择。 想到我们的子孙令人忧伤而愁肠百结, 他们一生下来就蒙受一定的灾祸, 终于淹没于死,可怜地承受先祖的不幸, 我们把自己亲生的送到这个可诅咒的世界上来, 成为悲苦的族类,受尽艰难困苦之后, 成了那丑恶怪物的食物。 在这不幸的族类未受孕之前或未生之前, 别让它来到这个世界,这主权在你, 你绝种吧:这样,‘死’就上当, 找不到饵食,只能啃我们二人的 老骨头以满足他那辘辘饥肠, 如果你认为克制谈情、说爱、顾盼、 体贴和甜蜜的拥抱很难, 在爱娇面前无法控制想入非非的话, 那是可悲的,要受痛苦的折磨, 为了我们自己和子孙, 不如一下子就从忧惧中解放出来, 我们马上就去找‘死’吧, 如果找不着,就用我们自己的手结束自己吧。 何必还站在恐惧之下战栗, 表示除死以外没有其他的结束! 我们有权用各种各样的方法去死, 最快捷的是用毁灭去破坏毁灭。 她说到这里,便打住了。 可能是被激烈的失望打断了。 她的脸颊如死人一般苍白, 她一心只想着死。 但亚当并没有被她说动了, 反而怀着更加热切的更好的希望, 决心去劳动,他这样回答夏娃: “夏娃呀,你藐视人生和幸福, 证明你身上具有比你所蔑视的 更崇高更优美的东西;但是, 因此而产生自我毁灭的思想, 那就毁灭了你原有的出色思想, 你的蔑视也就包含着忧愁和后悔 失去你极度爱着的生命和幸福。 如果是痛苦达到极点,妄想死, 那就是想要逃避已宣布的罪罚, 勿庸置疑,上帝来会采用比先发制人 更加聪明的办法来发泄他的报复怒火。 我更怕的不是那掠夺成性的死, 不会放过由于我们被宣判付出的痛苦; 而是这样顽固不化的行为, 会挑起至尊者更大的愤怒, 让死永驻于此。因此我们必须去 探寻更加妥当的办法;依我所见, 得先回忆一下判语中的: ‘你的种子要打伤蛇的头’; 多么可悲的赔偿!我推想, 这无疑是因为我们的大敌撒旦, 以蛇的形像出现来欺骗我们。 粉碎他的头,确实是报仇雪恨。 如果依你的建议,把我们 自己毁灭或者绝种的策略, 就会失去复仇的机会; 这样就使敌人逃脱罪责, 反而在我们身上加以双倍的刑罚。 你就别再提自暴自弃和自愿绝种的话了, 那是表示我们的彻底绝望, 而只意味着怨恨和高傲,见识短, 也意味着对上帝的反抗, 拒绝他正当地放正我们颈上的轭。 要想一想,当他听到并审判我们时 是多么心平气和,多么温情脉脉, 没有发怒也没有责骂。 我们想要即刻毁灭, 那是意味着要当天就死, 那么,你看吧,你的惩戒只是 怀胎和生产的痛苦,孩子出生后, 马上偿还你欢喜,怀胎的成果。 对我的刑罚也只是斜睨一下大地, 说我必须劳动才能得食。 这有什么不好呢?懒惰本是坏事; 我可以靠劳动养活自己。 他不让严寒和酷暑损伤我们, 每时每刻都关心我们, 他连我们没有要求的东西, 都准备好了,还亲手拿衣裳覆盖在 我们可耻的身上。他审判时同情有加。 若是我们向他恳求,恩赐便更多了, 他会竖起耳朵,他的心将倾向于怜悯, 将教授我们避免严酷的季节、 雨、雪、冰、雹的方法, 在这座山上显现出天色的各种变化, 当潮湿的风儿狂吹, 扰乱这些美丽、茂盛树木的秀发时, 叫我们找个更好的隐蔽处, 找个更暖和的地方去舒活我们冻僵的手足。 当红日落山,寒夜来临之前, 经反射而聚拢的光线,燃烧干燥的物体, 或用两物相摩擦而取火的方法, 譬如刚才的丛云杂揉, 在风的推挤下,发生剧烈的冲撞, 迸出闪电,火焰斜喷下来, 燃烧枞树、松树等多油的树皮, 像是补充了太阳的光线, 从远方送来舒适的热气。 这样用火或别的办法, 在我们犯下过错时,就用 灾难的方法教我们祈祷,请求慈悲。 这样,我们就不必担惊受怕度过这一生, 他会安慰我们,直到最后,回到尘土, 那是我们最后回归故乡安息。 最好还是到神审判我们的地方去, 毕恭毕敬地伏在他面前, 谦卑地承认自己的错误, 乞求宽恕,用眼泪洒遍大地, 用叹息声充塞天空, 而这些皆出自真正悔改的心, 无伪的悲哀,谦卑的歉意。 无疑地,他会大发慈悲, 回心转意,变不高兴为高兴。 在他盛怒到极点时, 也不过庄严满面;在他高兴时, 还有什么呢?除了光辉的善意、恩惠、慈悲之外。” 我们悔罪的先祖如此一说, 夏娃也一同忏悔: 二人便去原先神对他们审判的地方, 毕恭毕敬地俯伏在神座面前, 一同忏悔,请求饶恕,泪洒大地, 叹息声充满空中,真诚的悲哀忏悔的心情, 以及谦卑的歉意表露无余,毫无虚伪。 第十一卷 预示人类未来 神子向天父献上人类始祖悔罪的祈祷,并为他们从中调解。天父接受了,但宣告不让他们再在乐园里住下去。他派天使米迦勒带他的口基口路口伯队伍把他们赶出去;但要先向亚当启示未来的事件。米迦勒下降到乐园。亚当向夏娃指示一些前兆。认出米迦勒后,他出去迎接他。天使告诉他们必须离开那里。夏娃的悲叹。亚当的哀怨,服从。天使带领他上了高山,在他面前展现了未来的远景,一直到洪水的发生。 他们站着忏悔,祈祷, 是那样的谦虚、卑顺, 期望从慈善的宝座上施下想像中的恩惠, 卸下二人心中的石块, 然后长出新鲜的再生肉来填补它, 祈祷的精灵发出那难以用言语描述的叹息, 比声嘶力竭的雄辩更加迅速地高飞起来, 向天飞升。但二人的态度和 一般乞愿者有所不同, 他们发自内心的泣诉事关重大, 虽然时代要晚些, 并不逊色于古寓言中的那一对, 那丢卡利翁和心地善良的匹拉, 为了拯救坠落的人类, 虔诚地站在特弥斯庙前求拜。 他们的祈祷向上一直飞升, 不会在中途迷失, 也不会被忌妒的和风和各种的风所吹散。 无形的它们飞进天国的门, 在金坛的熏香处, 伟大的中保为他披上妙香, 然后到达天父的高座前面; 欢快无比的神子捧起它们,开始这样调解: “看吧,天父,在人类身上您播种的恩惠, 在地上生长的累累果实, 这些叹息和祈祷, 在这金香炉里融合着芬芳, 由我,您的祭司,为你献出。 这些果子是天真未坠之前, 您播种在悔悟的心田里, 人手所耕耘的硕果, 它比乐园中全部树木所结的果实, 更加香甜。因此请您倾耳谛听 他这温柔的叹息; 虽然他的祈祷语言不够巧妙, 让我这中保兼救赎者为他解释吧。 不管他的工作好不好,让我来接替吧; 我的德性使它们完善, 我将以死作为代价。接受我, 由我而接受对人类和解的馨香吧。 让他在您面前重归于好, 至少活到相当的岁数, 虽然是凄苦的,要活到命定的年龄, 从今后,让他和我这个赎罪者 一同住在快乐和幸福中, 和我合为一体,好像我和父合而为一。” 天父脸上的愁云消去了,慈详地对他说: “儿呀,你为人请求的一切,我接受。 虽然你所请求的都合天意。 但是我给自然的法则是禁止 他在乐园里永远住下去。 乐园中单纯、不朽的元素, 不知有鄙陋、不调和的混杂物, 如今要驱逐出污秽的他, 像传染病一样,要被清除掉, 粗鄙的东西在天空中也是粗鄙的, 最好的处理方式是 把他归入那最初滋扰万物, 使不腐败者腐败的罪所造成的死, 做为‘必死者’的食物, 把他驱除出去。我当初用两种美好的恩物, 幸福和不朽来创造他,慈待他; 他却轻信地丢失了它们, 只留下永无止息的痛苦, 直到命定的死时;因此, 他最后的解脱是死, 经过严峻的苦难考验, 依靠信仰和忠诚的工作 而提高的生涯之后, 在复苏的正直者的呼唤下苏醒过来, 和新天新地一起赋予第二生命。 可是我得召来广大天界的受福者开个会议, 向他们公布我的判决, 是怎样处理人的, 正如他们先前所见我 如何处理坠落的天使一样。 在他们稳固的地位上,会更加平稳地站着。” 他说完了,神子暗示那个 容光焕发的守卫侍者,吹起号筒, 那可怕的声响,恐怕只有在上帝降临何烈山上, 或在审判末日时,才可以再度听到的。 天上各个疆域向彻着那天使的吹奏: “花朵从不凋零的树荫下,喷泉之畔, 生命的水边,有福的亭子, 各处怀着喜悦的心情从座位上站起, 响应天神的号召而火速赶来,各就各位。 从至高的宝座上全能的大神宣告他的至高意志: “诸神子们呀,人和我们一样能辨别善和恶; 只因为他们偷尝了禁果, 就让他们夸夸其谈, 演说怎样失去善而得到恶的知识吧。 只知善,而不知恶,本来是多么幸福啊! 现在他悲伤、悔恨,由悔悟而祈祷, 这是我的工作对他所起的影响, 工作一停止,就不动心了, 我知道他的心,他心猿意马, 善变而难以驾御。因此, 难保今后他不会更加胆大妄为地 伸手去摘取生命树的果实尝味, 可以永生,至少他憧憬长生不死。 我命令将他从乐园驱逐出, 让他自己去找合适的土地,在那儿耕种。 米迦勒呀,交给你这道命令吧, 你可以选择一些高级天使基路伯 并带领一些燃烧着火焰的战士去, 以免恶魔利用人的名义, 侵入空荡荡的乐园,挑起新的叛乱。 快,把这一对犯罪的夫妇 毫不迟疑地赶出神圣的乐园; 从圣地赶出不圣, 宣告他们和他们的子孙, 永远被驱逐出境。 但在严厉执行这个可悲的圣旨时, 不要让他们昏倒在地, 因为我看见过他们曾温顺、流泪、悔罪, 却掩盖了他们内心的恐惧。 若是他们强忍痛苦服从你的命令, 就不要离弃他们而不加以安慰; 要把未来的事向亚当展示, 按我所教的,说明我要和女人的 后代重修盟约。虽悲惨而和平地送他们出去。 还要在最容易从伊甸爬进去的地方, 园子的东侧入口处, 派强壮的天使守卫, 挥舞一柄火焰的剑, 远远地吓走走近来的, 通向生命树的各条道路, 都要严加把守,免得污秽的灵溜进我的乐园, 我的每一株树木都成了他们的食物, 再一次拿偷来的果实骗人。” 他话音未落,那大天使长 立刻就率领一队有高度警觉的, 灿烂的基路伯天使,准备好迅速下降, 有四张脸孔的基路伯, 像是双重的耶努斯, 他们全身都是闪烁着亮光的眼睛, 比阿耳戈斯的眼睛还要多, 比阿卡狄的箫管、赫耳墨斯的牧笛, 或是他那催眠的魔杖力量更强大, 更惊醒而更有魅力。 同时向世界再次致于圣光, 曙光女神琉科忒厄醒来了, 以鲜露沐浴了大地。 亚当和最初的主妇夏娃正做完祈祷, 觉得身上增加了从天上来的力量, 从失望中迸出一股新的希望和喜悦, 虽然还有一些交织着的恐惧。 他用这样受欢迎的话反复对她说: “夏娃呀,我们所享受的好处来自天上, 这很容易相信、看清的; 但是有关至福之神的心思或志向这股强大的力量, 是从我们这儿升上天去的, 这点难以相信和认清。 须知祈祷,或人的一声短短叹息, 都能为天神所听见。我已经发现, 祈求可息神怒,跪在神前, 一心一意谦卑虔诚,就会觉得他心平气和, 宽宥,倾耳而听; 我的心中滋长着被他善心垂听的信念。 和平重归我的心胸, 你的种子将击伤敌人的圣约又重回我的记忆, 不要再受当时的忧惊的滋扰, 现在郑重说明,死的痛苦过去了, 我们将要活下去。我为你欢呼! 高呼你的正名,全人类的母亲, 一切生物的母亲呀,人类赖你而生存, 万物为人类而生存。” 夏娃用悲哀的语调温柔地说: “对我而言罪人的名义倒很合适, 我做了你的网罗,而原定做你的助手; 可耻、不忠,一切的丑名,对我更加合适。 但是,对我的审判,却是无限宽大; 我是第一个带给万物死的, 反被称为生命的源头。其次, 我远远不配这么高贵的名号, 这是你也赞成的。 现在田野正召唤我们辛勤劳动, 虽然是在不眠的长夜之后; 因为晨光不管我们的失眠,以笑脸相迎, 开始移动她那蔷薇色的脚步。 我们去劳动吧。不管在哪里劳动, 我永不离你左右,不再迷路, 我现在开始干活儿,直到日暮西斜。 住在这儿,在这些快乐的小径上 我会有什么劳苦呢?在坠落的情况下, 允许我们住在这儿就万分满足了。” 夏娃这样谦虚地说了自己的希望, 可是命运不许可。自然通过鸟、兽、 天空显示预兆,天空上晨曦少时红润, 一会儿又风云突变。 育芙的神鸟在她眼前从天空盘旋而猛扑下来, 追赶一对羽毛华丽无比的鸟。 最初的猎狩者,统治森林的兽王, 从山上下来,追逐那一对林中 最优雅的牡鹿和牝鹿。 他们拚命向东门遁逃。 亚当盯住这一切追捕, 不无动心地这样对夏娃说: “夏娃呀,在近旁还有更多的变故等待着我们, 上天用这些自然的征兆, 无声地预示了他的目的, 或者警戒我们,不要因为宽限几天, 便太过自信我们已经逃脱死刑; 谁能知道呢,我们究竟能活多长, 到那时,我们的生活将怎样? 我们来自尘土,终必归于尘土, 如此而已。此外什么也不知道。 在我们面前为什么同时发生 两个天空和大地上的追捕和逃命事件呢? 为什么东方破晓之前却出现黑暗, 在西方晚霞之中都见辉煌的朝曦呢? 蓝天上曳有一道煌煌白光, 好像带着什么东西徐徐降落。” 他说的一切都是事实, 因为那时从碧玉般的天空 有几队天使降到了乐园, 停在一座小山上,一团光辉的景像, 因为肉体的恐怖,使亚当的眼睛眩晕了。 雅各在玛哈念遇见天使军时, 在原野里所见搭天幕的守护者, 也没有它的光华。在多坍的火焰山上爆发的战火, 蔓延整个战场的火焰也没有它的光亮, 那战争是为反对叙利亚王, 像刺客突袭而发动不宣而战的战争。 在他辉煌的场地,天使长 派遣他的部下去占领乐园; 他自己独自去找亚当的庐屋。 亚当是认识他的, 却在这伟大客人走近时,对夏娃说: “夏娃,有重大的消息来临了。 恐怕我们的事已有定论了, 或者下来了必须遵守的新法令 我看见一个天军 从遮住小山的彩云里走出来, 从走路的步调看,身份不同寻常, 一定是个天上的大君,或王公, 威严无比但像拉斐尔一般, 又庄严又优美,并不是那么可怕, 对他不可失礼, 我要毕恭毕敬迎接他,你退去吧!” 他说完话;很快天使长就走近了, 他天姿不露,一身凡人装束, 像是来会见常人。 在他那灿烂的武装上, 流映着紫色戎装背心的霞光, 比休战期间古代王者英雄所穿的 梅利匹亚或撒拉染制的紫色丝绸, 彩虹女神依里斯染制的纺织品更加鲜艳。 他脱去金光闪耀的头盔, 展现出一位青春已过的盛年男子汉风采; 手拿长枪,腰佩撒旦那样阴森恐怖的剑, 好像在黄道带中发出光辉。 亚当深深地鞠躬,他则连身也不欠, 显示王者气概,开门见山点明自己的来意: “亚当,上天的敕令无须序言。 神父听到了你的祈祷, 在你犯罪被宣判后, ‘死’迟迟未得到你, 神给你恩惠是因为你悔改了, 多种善行遮掩了一种恶行; 因此你的主心中大慰, 从死的强索中救赎了你。 但是,你不能长期在乐园里住下去; 我来就是要从乐园把你逐出, 到你该去的地方,选择合适的土地去耕耘。 他的话到此结束了。 听到这个消息亚当心头如同刀扎, 瑟瑟发抖,五官困于重重的悲哀之中。 夏娃虽然没有出面,却听见了一切, 便扬声悲叹,立刻她的躲藏处被发现了。 “啊,出其不意的打击比死还坏! 乐园,就这样不得不离开你了吗? 我的故乡,就这样离开你了吗? 离开这些幸福的小径、林荫, 适合天神往来的地方? 我们二人正想在这里, 虽可悲而平静地度过这必死无疑的余生。 啊,易地不能生长的花儿啊, 从早到晚我一直照料着你, 从你蓓蕾初现时起 就用我这柔弱的双手培养你, 给你起名字,从今以后谁来搬你到向阳处, 把你分类排列,用发着天香的泉水浇灌你呢? 我的新房啊,我曾用美的、香的东西装饰你, 我怎能离开你,流浪往低湿阴暗荒凉的世界呢? 我们已吃惯了不朽的灵果, 怎么能去呼吸外面混浊的空气呢? 天使这样温柔地插话道: “夏娃,不要悲伤, 对于你该失去的东西,要忍痛割爱; 不要过分留恋那些不属于你的东西; 你并不孤单,和你同去的还有你的丈夫, 你当跟从他。他所住的地方,就是你自己的故乡。 一阵冷意惊醒了亚当, 于是他突然从沮丧的状态, 凌乱的心绪清醒过来,谦卑地对米迦勒说: “天人呀,有名位的首长或至尊者, 你的尊贵雄姿像是王中之王, 却如此慈祥地向地向我们传达神的圣旨, 若换了一位,可能会以言语伤人, 动手结束我们。而且你传达的 是脆弱的我们所禁得起的悲哀、沮丧和绝望, 就是要我们退出这个幸福的乐园, 惟一令我们的感到亲切安慰的地方。 其余都是荒凉、寂寞的, 没有人知道我们,我们也不知道别人。 如果不断地祈祷, 有可能改变万能者的意志, 我可以歇斯底里不停地哭喊, 直到他厌烦为止。 但是要求绝对命令逆转的祈祷, 如逆风呼气,一样用处全无, 逆风只会吹塞呼气者的咽喉; 因此,我愿意服从他的伟大命令。 最使我痛心的是要离开这儿, 离开他的圣颜,至福脸容永不得见。 在这里,我可以时常来到他圣颜出现的地方, 磕头跪拜,对儿孙们说: ‘在这座山上,在这棵树下, 在这松林中,在这道泉水旁边我曾见过他, 听过他的声音,和他谈过话。 我将要用草泥筑起许多感恩的祭坛, 用流水磨光的石头垒起作为后代的纪念碑, 在那上面献上芬芳的树脂和花果。 在下面世界上,我怎能看见他那炫目的容颜, 寻求到他的踪迹呢? 因为虽然我要逃避他的怒气, 但要弥补,延长生命,繁殖后代; 我现在很乐意望见他那光辉的背影, 翘首远望他的脚步。” 米迦勒带着仁慈的目光对他说: “亚当,你知道,不单这座岩石, 天地都为他所有,神无处不在, 在陆、海、空和一切生物里显现, 用生命的动力鼓动并暖和它们。 大地全部归于你的治理之下, 是一份不容轻视的礼物,因此, 不要以为神只显现于乐园里, 伊甸的小范围之内。 本来这伊甸可以做你的首都, 从这里扩大到全人类, 从地极和海角聚集而来尊你为自己伟大的祖先。 但你已经失去了这个优越的地位, 你得降落,和你的子孙住在平地。 但毫无疑问,神住在这里, 也同样住在山谷中,住在野地里, 他出现的呈像永远伴随着你, 善意与父爱时常萦绕着你, 那些出现的呈像像征着神的 脸容和他的神圣踪迹。要端正信仰, 要坚定信心在你离开这里之前。 他派我来是要指示你和你子孙 将来的事这你也知道。要兼听善和恶; 天上的恩惠和人间的罪恶相斗争; 从此要学会忍耐,调节欢乐与恐怖、 虔诚与悲哀;习惯于荣枯、兴衰不同的境遇。 这样,可以平静度过你的一生, 最后作最好的准备, 迎接“死”的最终来临。 登上这个小山吧。 当你清醒地观看预像的时候, 让夏娃在山下安眠, 一如既往她被创造时,你在安眠一样。” 亚当感激地回答他说: “我听从你正确的指引,上山吧, 领我安稳地走过曲径幽谷, 我服从你天人的手,尽管很严酷, 要从艰难困苦中得来胜利的武器, 向灾难挺起我裸露的胸膛, 而且在我劳动之后会得到安息。” 于是一起上山,进入神的异像, 那是乐园中最高的一座山, 从它的峰顶,半球的极境, 最广大的风光都一目了然, 为了别的目的,那大诱惑者 引诱我们的第二亚当到旷野的 那座显示全世界的王国和荣华的高山, 并不比这山高,视线不比这儿宽广。 从那儿,古今各国名都的所在地, 最大帝国首府的所在地, 从契丹可汗所在大都的长城, 从奥撒斯河边撒马尔汗, 帖木儿的宫廷,到中国古代的北京, 莫卧儿的阿格拉、拉霍, 直下到金色的东印度, 波斯王的艾克巴登,伊斯法罕, 或俄罗斯沙皇的莫斯科, 或生于土耳其斯坦的土耳其皇帝的 拜占庭等举世闻名的地方都可以尽收眼底。 涅古斯王国境内的港口阿科科和 小小海王国蒙巴萨,基罗亚、 梅林和索弗拉到刚果的境地, 到极南的安哥拉也都可以看见; 再者从尼格河流到阿特拉斯之山, 穆斯林诸王国,非兹和苏斯, 摩洛哥和阿及斯以及特列米森。 再次是欧罗巴,罗马所统治的 世界各地欧罗巴。在他的惠眼里, 富饶的墨西哥,摩特佐马的王位, 秘鲁的库佐,更富的阿塔巴利帕的王位, 还有被葛容之子们称为“埃尔多拉多”的 未受掠夺的圭亚那大都市。 但为了能够看得更清楚些, 米迦勒去掉亚当眼中的薄膜, 那薄膜是吃了那能够明目的禁果后生出来的。 因为要看的东西很多, 所以用明目草和茴香来洗涤视神经, 从生命泉水中取三滴水来滴眼。 这些药力深透眼底,亚当难以禁受, 只得闭拢双眼,仆倒在地上, 浑然没有了知觉。那慈祥的天使拉住他的手, 立刻把他拉起来,叫他注意: “现在睁开眼睛吧,亚当, 首先看看由你而生的人们, 由于你的原罪所造成的后果吧。 他们并没有触摸禁树、和蛇同谋, 犯过你所犯的罪行, 却由于你的罪而一起坠落,作出残暴的行为。” 他睁开眼睛,进入眼帘的是一片田野, 一部分是耕地和新割的稻麦, 一部分是牧羊的草地和羊圈。 而中间是一个草泥的祭坛, 好像立着一个界碑似的。霎时间, 那边一个大汗淋漓的收割者, 从田地里拿来初熟的果实, 绿的穗,黄的稻束, 不加选择随手就割。另一边, 一个温柔的牧人, 精选了羊群中的初生羔羊, 作为祭献品,在内脏和油脂上撒香, 放在条木上,正式地举行仪礼; 过不久,从天降下慈祥的火, 跳跃的闪光和快乐的蒸气, 一把火烧掉了供品。另一边却不然, 因为他没有诚心实意。他见此, 便升起一股怒火, 在他们说话的时候用石头猛打他的横膈膜, 夺去他的生命。他倒下,面如土色, 灵魂和那涌迸出来的血一起 痛苦呻吟而出了窍。见此光景亚当, 便觉心痛、忧惧急忙这样对天使叫道: “老师啊,那个温和的人遭灾了; 他曾好好地献了祭,敬虔和洁净的皈依, 为何而得恶报呢? 米迦勒也动了恻隐之心,对他说: “亚当,这二人是手足, 是你的亲生儿,正义的为不正义的所杀; 因为他嫉妒他兄弟的献物被上天所接受。 但这血腥的行动一定要受到报应的, 另一个人的信仰既受到了奖赏, 同时又没有失去报偿, 虽然他在这儿死了,转化为尘和血。” 我们的始祖对他说: “啊,可怜的行为,可怜的起因! 我看见“死”了吗? 我也必须这样归于故乡尘土去吗? 啊,多么可怕的景像, 看起来多么肮脏和丑恶! 想起来多么凄惨!觉得多么可怕!” 米迦勒对他说:“你所看到的 还只是“死”对人的最初形式, 死的形式有各种各样, 引导到凄凉坟墓的道路有成千上万条, 条条是阴森恐怖的; 而入门处则是最为恐怖的。 有些是暴力致死的,如你所见的, 有些是由于大火、洪水和饥荒而死的, 由于饮食过量而死的更是不计其数, 带来可怕的病症;有一群怪异的 家伙出现在你面前;你可知道, 夏娃的违禁给人带来多大的不幸呀!” 忽然在他眼前出现一个悲惨、 恶臭、阴暗的地方, 看来像一所麻风医院, 其中横七竖八躺着各种病症的患者, 如垂死的痉挛、严刑拷打、 心绞痛、各种热病、惊厥、癫痫病、 烈性发炎、肠结石、溃疡、疝气、 着魔的疯狂、愁肠百结的忧郁病、 神经错乱、虚弱、虚脱、四处横行的瘟疫、 水肿、哮喘、关节炎疼痛等等。 有的辗转反侧,痛苦呻吟。 “绝望”伺候着病人, 忙碌地奔跑于从这张床到那张床。 死亡得意洋洋,在病床上挥舞标枪; 但他迟迟不下手,他们求生不能, 求死不得,他们以死为至善, 为最后的希望。如此丑陋的情景, 铁石心肠也要软化而痛苦流泪? 亚当也禁不住流下了泪水, 虽然他不是女人所生的; 怜悯困住男子汉的心, 一时淹没于泪水中。最后, 坚强的思想禁止他过分伤心, 稍稍恢复以后,他继续悲叹: “啊,悲惨的人类, 深陷于何等悲惨的生活状态! 还不如不生。为什么给了我们生命又要抢回去? 为什么这样捉弄我们呢? 如果早知这一切,倒不如不接受, 或者请求抛弃它,乐于这样和平地放弃它。 在人的身上神的形像曾造得如此美好而正直, 后来犯罪了,就要这么受尽非人的折磨, 和深重的灾难吗?人还保存几分神圣的面影, 难道不该因造物主的姿容而得到解脱呢?” “造物主的姿容,”米迦勒说, “当他们为了纵欲而践踏自己的时候就背弃了他们, 他们还利用崇拜者的姿容来增加了夏娃的罪, 这是人面兽心的罪恶,因此, 他们的下场如此凄惨, 因为他们不配神明的姿容, 纯自然的健全法则被他们曲解了, 生起了令人憎恶的病态, 扭曲了原来的美,当然, 这是因为他们没有发自心房尊重自己神明的姿容。” “我承认这没错,”亚当说, “我服从。但除了这样痛苦的死, 难道别无它路,可以让我们死去, 回归固有的尘土中去吗?” “有,”米迦勒说, “如果你恪守‘不过分’这一法则, 受到饮食节制的教育,不暴饮暴食, 图一时之快,从而求恰当的营养, 多年以后,好像果实成熟了, 自然落入母亲的怀抱,可以享尽天年, 瓜熟蒂落。到老年时,你的青春、 你的力、你的美,都会衰竭枯萎, 变成白发苍苍。你的感觉迟钝, 使你不得不,放弃对一切事物的快乐尝味, 希望和欢悦的青春风貌, 将变成冷淡、枯燥的忧郁浓云, 在你的血中蔓延,你的活气消沉, 你的生命的香脂终于耗尽。” 我们的先祖对他说: “从此,我不逃避死, 也不求生命的延长, 我要在命定撒手西归之前, 把此生烦难的重负弄得美不胜收, 耐心准备我的死亡。”米迦勒回答道: “既不要溺爱你的生命,也别恨它; 好好亲爱你在天之日,不求寿命长短。 现在给你看看另一光景吧。” 他看见一片广阔的原野上, 有五颜六色的帐幕。 帐幕旁有吃草的成群结队的家畜。 有些帐幕里飘出悠扬的琴音, 有竖琴和风琴。拨动琴弦和 音栓的人们隐约可见。 他们那飞快的弹拨, 通过高低音阶的协和, 得心应手地奏出奔腾浩荡回环激荡, 余音袅袅的旋律。另一方, 一个把铁在熔炉旁劳动和青铜熔合的汉子。 那流动的矿水被注进备好的模子里。 从模子里,他们首先造出自己的劳动工具, 其次,铸造或雕刻其他各种金属物品。 此外,另一边,从毗邻的高山下 到平原去的斜坡上,住着另一种人, 从他们的穿着打扮看像是正直的人, 他们的任务是恰如其分地崇拜上帝, 研究他那有目共睹的工程, 而对于保持人类自由和平的事却不闻不问。 他们长久没有在原野上行走了, 当他们看见从帐幕中一群美女走出, 浑身珠光宝气,服饰华丽, 在竖琴的伴奏中盈盈而来, 深情款款,男人们虽然庄重, 但一见她们,眼睛便不由自主地被吸引了, 终于堕入情网,牢牢地被捉住。 他们各有所爱,而且选择了心之所好。 他们谈情说爱,直到爱情的前驱晚星, 出现他们都热情洋溢地点起婚庆的华烛, 举行原始的婚礼,召唤童神海明来, 举行大盛婚宴,笙歌响彻各个帐幕。 这样幸福的盛会,爱情和未失的青春美果、 妙曲、花冠、花束,以及富有魅力的交响乐, 紧紧擢住了亚当的心,霎时间, 心中充满了快乐,自然的倾向;他表示: “这才真正开了我的眼界, 多福的天使长呀, 这个幻像比前两个好上千百倍, 它预示更多和平的日子。 前两个是恨和死,甚至是更坏的痛苦; 而这个幻像则不同,在这里‘自然’ 好像达到了她的一切目的。” 米迦勒对他说:“不要凭快乐来判断好坏, 这虽然似乎合乎自然,但像你的创造, 和神一样圣洁,有较高的目的。 你所看见的帐幕,如此快乐, 乃是罪恶的帐幕,居住在内的是残杀兄弟的族类; 他们是世上绝无仅有的发明者, 一味追求修饰生活的艺术, 虽经神灵的教导,却毫不怀念他们的创造主, 不承认他的恩赐。 可是他们的后代却是如此美丽; 你所看见犹如女神们的那一群美女, 如此快活,和颜悦色,如此华美; 但女人的家庭荣誉, 重要的妇德等一切的善都荡然无存, 她们所受惟一的教养只是淫欲嗜好, 唱歌、跳舞、打扮,嚼动如簧巧舌, 暗送勾人的秋波。那个严肃的人类, 因宗教生活而号称神之众子的, 也将放弃他们的一切德性, 一切荣誉,愚蠢地倾向于这些淫荡的 无神论的教养,训练微笑, 现在竟沉湎于逸乐中, 成天嬉皮笑脸, 因此世界成了眼泪的世界,必得哀哭。 亚当短暂的快乐消失得无影无踪了。 “啊,可怜,可耻,那些人 从美好的生活转入歪门邪道, 误入邪途,或者中途颓丧! 可以看出,男人的苦难历程仍然继续着, 那是从女人开始的。 天使说:“那是从男人的 软弱散慢开始的。 只有靠智慧和过人的天赋, 才能够稳固地保持他的地位。 现在再看另一场景。” 他继续眺望,看见广大的国土展现在他前面, 有许多城镇,中间有乡村的茅屋竹舍, 都市则有高大的城门和塔楼, 有武装会战,好战的勇猛脸面, 所向披靡、骨骼高大的巨人们。 挥舞武器的,勒住汗马的, 或单枪匹马,或列队整顿战阵, 应有尽有,骑士和步兵都不是只集合立正。 有一部分从肥沃的草地选择征发了一群牛, 有优良的牡牛和膘壮的牝牛, 和一群越野的羊,牝羊和啼叫的小羊, 做为战利品。牧人们经过千辛万苦 终于脱离敌手,奔走呼救, 喊声引起更大的流血骚乱。 他们曾合队,进行残酷的比武, 曾为争夺牧场而弄得血腥的荒野尸骨横阵, 武器遍地。有的布置阵地, 用大炮、云梯和坑道去袭击, 围攻强大都市。有的爬上城墙投枪、 射箭,用石头和硫磺火来抵御敌人。 双方都有死伤和巨大的战功。 另一部分,在执王笏的传令官召集下 召开城门会议。很快就有白发老人和严肃面孔, 杂在将军们里面匆匆赶来参加, 可以听到热烈的辩论声, 但不久便陷入党派纷争, 终于有一个聪明高尚的中年人站起来, 发表关于正、邪、公正、宗教、 真理、和平,以及上天的评判。 结果引起了众人的嘲骂、侮辱, 并且用暴力逮捕他, 幸有彩云从天上降落,救走了他, 从此强暴、高压和刀枪政治, 恣意横行,无处逃避。 亚当哭成了泪人,转身悲伤地 对他的向导者哭诉:“啊,看, 这是什么?不是人,是死的徒众, 这么残忍地弄死人, 比杀弟者的罪行更加深重, 他们这样的虐杀,难道仅仅是杀兄弟, 人杀人呢?但那正直人是谁? 如无天助,他的正义将被埋葬!” 米迦勒对他说:“这些就是 你所见的坏因缘的产品, 善与恶配偶的儿女。 他们自己都厌恶这个结合, 轻率地实行杂婚,生出奇形怪状的胎儿。 这些巨人,却是名声很大的, 因为在那时代力气最受重视, 它被叫做武勇和英雄气概。 战争胜利征服了国土, 杀人无数而带归战利品, 算是人间最高的荣誉; 而且由于胜利的荣誉, 被称为大征服者,人类护卫者、 神明、诸神之子; 其实正确的称号应该是破坏者, 人类的瘟神。他们这样闻名于世, 世人皆知,最优秀的却默默无闻。 你看你的第七代孙子, 是这个丑恶扭曲世界中惟一正直的人, 只有他正直,敢于说出可憎恶的真理, 因而被憎恨,受到敌人的围剿。 神将率领众圣者将来对他们作出评判。 你看,至福者天君驾着飞马和香云来迎接他, 让他和上帝同行, 赐以无上的救济和幸福的国度, 而且免于一死。这个幻影教你, 如何酬报善人,惩戒恶人等。 那些惩罚,马上你就可亲眼目睹。” 他一看,发现事物的面貌大变; 铜的战争号筒停止吼叫, 游乐与竞技、淫乐和放荡, 吃喝和跳舞,结婚或卖笑, 应运而生,到处充斥着, 凡一代尤物引诱处, 凌辱或奸淫便不可缺少; 从此便由酒杯而至于内乱。 最后有一位可敬的老翁来到他们中间, 大肆批评那些可厌的行为, 声言他们平常走入歧途。 他时常参加他们在各处开的集会, 无论庆功会或是节日庆祝会, 总是向他们宣讲皈依和悔改的道理, 像对监狱中临审前的囚犯一样; 可是毫无收效。当他看到这一场景时, 就停止争论,远远地搬开帐幕。 其次一景是大木从高山上被砍伐下来, 开始制造巨大的船只。 用肘测量它的长、宽和高, 四周被涂上沥青,侧边开一扇门, 准备储存人和兽所需的粮食, 看!真奇怪!多种多样的鸟、 兽、昆虫,都是雌雄各七对, 相将而来,按照所教导的顺序相继而入。 最后是老翁和他的三个儿子带着 他们的四个妻子,蜂涌而入, 然后,上帝来锁上门。就在那时, 吹起了南风,阴云群集, 鼓动黑色的翅膀,漫天飞舞。 群山也不甘示弱,猛烈地 吹送薄明而潮湿的雾气, 天空中阴霾密布,犹如黑色的天盖, 倾盆的大雨不断倾泻而下, 把整个大地淹满了。大船浮起, 在水面上漂荡,张嘴的船头在波浪上翘起, 乘风破浪,安稳地航行。 其它的住处都被洪水淹没了, 一切荣华富贵被埋葬在深水之中。 海上覆盖了海,无边的大海, 原先穷奢极侈的宫殿, 成了海中怪物繁殖崽子的厩棚。 原先繁多的人类,幸存下来的 都乘上一只小舟,在水上漂流。 亚当呀,你应该感到悲哀, 眼见你的子孙全灭亡了, 悲惨地灭亡,人类灭绝了。 你淹没于另一洪水, 眼泪和悲苦的洪水, 你和你的子孙一样被淹没了; 等到天使仁慈地救起你, 终于使你重新站立起来, 虽然无法得到安慰, 当一个父亲痛哭自己的子女在 眼前突然被赶尽杀绝; 只能微微向天使发出这样的哀诉: “啊,看见这些预见的灾难的幻影啊! 还不如对未来无知,糊糊涂涂地过活更好。 有这么多的灾祸降于我, 我每天的命运已难以承当了, 如今更把好多代人的重担, 齐加在我的身上,由于预见, 我成了被生下来不足月的孩子, 在未生之前已预先受尽非生不可的 思想的折磨。但愿今后谁也不再 预知他自己或子孙将发生的事, 发生的,确是灾祸,那是不能预防的, 而且他对未来的灾祸所感到的痛苦, 和实际感觉到的祸患一样难以承当。 忧患终于过去了,警戒对于人, 是没有用的。少数逃脱了饥饿和哀恸的人, 仍以徘徊于水漫的旷野告终。 我曾希望在地上暴行停止, 战争绝迹时,万物俱兴, 由于和平使人类获得持续的幸福日子。 可是我大错特错,因为我看见和平所腐蚀的, 多于战争所毁坏的。为什么呢? 天上的导师呀,请您说说, 人类难道就此完蛋吗?” 米迦勒对他说: “你刚才所看见的战胜者和豪奢的财富, 开始夸耀不朽的功业,自夸劳苦功高, 但是却不具有真正的德性。 他们多行破坏,流了很多人的血, 征服许多国家,因而在获得世界的荣誉, 极高的头衔,和丰富的战利品后, 道路急转,寻欢作乐,安逸、懒惰、 过食和色欲,无所不有终至淫乱和高傲, 在和平中,从友谊滋生敌对行为。 因战争战败者沦为奴隶, 丧失他们的自由和一切的德性, 甚至于对神的敬畏; 他的假虔诚在激战的时候, 得不到神助,心由热转冷, 从此寻欢作乐,生活淫逸, 或随风从俗,或放纵于逸乐, 在他们主子许可的范围内尽享其乐。 由于试行某些节制, 大地将生产富饶的东西, 因此全部坠落、腐败,正义和节制, 真理和信仰被忘得一干二净。 除了一个人黑暗世代的光明之子以外, 反逆世俗的先例,抵制反抗诱惑、 习俗以及激怒的世界;不怕遭到非难、 嘲笑或暴行,他批判他们的邪恶道路, 当面指出正义,更安稳而满有和平的路, 宣告他们的顽固不化,将要招致神的激怒; 虽然受他们的嘲弄而返回, 但神却认为他是惟一活着的义人。 照神的命令,他制造了一条奇妙的方舟, 如你所见的,从注定要灭亡的世界 拯救出来他自己和全家。他立刻从人、 畜中选择值得生存的一同寄宿在方舟里, 严密封实舟的四周。而后天上所有的 大瀑布都向大地上齐泻, 倾盆大雨昼夜不停地下着, 大渊的喷泉全都迸射而出, 大海洋的水位急剧增高, 漫过一切的关隘,泛滥高涨, 连最高的山峰也被淹没了。 那时,这个乐园的山也受到 涛天大浪的冲击而移出了原地, 在洪水支流的冲击下,草木被毁了, 大树被流进大河,漂进开着大口的港湾, 扎根在那儿一个满是盐碱的荒岛—— 海豹、鲸鱼、啼叫的海欧的住处。 你必须知道,如果人们常到 或长住某地方却没有带来什么, 上帝不会承认那地方是神圣的。 现在继续看将来的事吧。 他继续观看方舟漂荡在洪水上。 洪水慢慢退了,云彩飞跑, 在尖厉的北风驱逐下, 洪水被吹皱,吹干,吹缩了, 像是衰老了。明净的日光, 火辣辣地照耀着他的阔大水镜, 好像在大渴之后拼命汲取清波。 水波流退,从静止的大湖中轻轻地退潮, 迈着柔和的脚步向大渊溜去。 现在天窗被关得严严实实的, 大渊的水门也关闭了。 方舟像固着地面或高山顶上不再漂流了。 群山的峰顶露出水面好像暗礁。 那时发出喧哗声的疾流, 追赶那激烈的浪潮向大海撤退。 一只大鸦从方舟里飞出, 继着又飞出更可靠的信使, 鸽子三番两次被派出去探寻 可以歇足的绿树或地面。 信鸽第二次回来时, 喙里衔来一张像征和平的橄榄叶。 过不久,露出了干燥地面, 这位古代的贤翁,带领他的家人走出方舟, 然后高举双手,张开热望的眼睛, 虔诚地感谢上天;在他的头上有朵含露的湿云, 在云中飘着三条鲜艳的彩带, 喜气盈盈的虹霓, 那是从神那里揭示的和平圣约。 亚当看见了这个景像, 极大的愁苦被极大的欢乐所代替, 而且爆发他的喜悦: “啊,天上的导师啊, 你在我眼前显现未来的事, 刚才的景像使我恍然大悟, 确信人可以和万物一起生活, 并保存它们的种子。 我为坏子孙使世界灭亡而悲叹, 这悲叹远比不上因知道有完全正直的人, 由他兴起另一世界,使神忘却愤怒而欢喜。 但请说一说那天空彩色纹理的涵义, 是表现上帝的雨过天晴呢? 还是仅做为花边缝在乌云飘飞的裙裾上, 以防它再消融而倾注在大地上呢?” 大天使对他说:“你聪明,猜对了。 上帝很愿意平息他的怒气, 以前他眺望下界,全地暴行充斥, 他们的血肉由于各种不同的方式腐烂了, 衷心悲哀,痛恨坠落的人类; 但除他们以外,还能发现一个 正直的人将在神前蒙恩, 于是慈悲大发,不消灭人类, 却发下重誓,不再用洪水毁坏地球, 或让海洋越过它的边界, 或用暴雨淹没这个住满人、畜的世界。 当地球的上空大放霞光时, 在里面放上三色的彩虹, 他让人们看见就想起他的誓言: 昼和夜、寒和暑、播种和收获, 在他们的轨道上循环不停, 直到圣火净化万物, 使正直者所住的天地万像更新。 第十二卷 继续预示未来;亚当、夏娃被逐出乐园 继洪水的故事之后天使米迦勒,继续讲后来的事。在亚伯拉罕的故事中,逐渐释明亚当和夏娃坠落时,天神向他们约许的“女人的种子”究竟为何物。他的降生、死、复活和升天,直到他再临以前这段时间的教会情况。对这些故事和约许的事,亚当感到心满意足和安慰,和米迦勒天使一同下山去叫醒夏娃。这期间,夏娃沉睡不醒,美梦使她变得心平气和而性情柔顺。米迦勒一手一个带着他们二人走出乐园,在二人的后面火剑挥舞着,基路伯天使放哨,守卫乐园。 像一个行色匆匆的路人中午休息, 暂时停歇脚步,大天使在讲到毁了的 世界和恢复了的世界之间时暂作停息, 看亚当是否要插话; 然后高兴地转换话题,又开始讲开了: “这样,你看到了一个 世界的开始和结束, 又从第二个始祖开始繁衍; 你还可以看到更多更多的事, 但我认为你们人的视力变得越来越差了; 神灵有意损害并减弱人的知觉。 从此,我要讲一些未来的事, 你必须好好听,并加以警戒。 这人类的第二源头,人数还少, 他们的心里还残留着过去审判的 恐怖他们敬畏神,小心谨慎地 用正义引导他们过好日子。 很快地他们繁殖起来了, 耕种田地,谷物、酒和油收获甚丰; 常从牛群、羊群中精心选择小牛、 小羊羔和小山羊来献祭, 斟上大量甜美的葡萄神酒, 大摆圣筵,在洁白无罪的欢喜里欢度, 在族长政统之下,各家族, 各部族都长期地过着和平幸福的生活。 直到一个不满于公平正义、 天下一家的状态的高傲的野心者起来, 篡夺不正当的权力, 凌驾于自己的同胞之上, 把人间和气与自然法则, 从地上清除得一干二净; 不是以猎兽而是以猎取人群为游戏, 布下战争和敌对的罗网, 俘虏那些反对他的暴虐、霸权的人。 因此在上帝面前他将被称为大能的猎人, 他藐视天,或者再从天上要求第二主权; 虽然他自己从叛逆而得名, 但他谴责反对别人的叛逆。 他和他的党羽,有的怀有同样的野心, 有的在他手下恣意横行, 他们从伊甸向西进军, 发现了一个平原,从那儿的地底下 有一股黑色的沥青的旋流喷射涌出, 那是地狱的口:他要用那沥青和 砖头建筑一座有通天界的都城和高塔, 从而使自己万古流芳, 怕他们子孙分居各国,遗失记忆, 淡忘他那流芳或遗臭的名声。 但上帝时常下降人间走访, 不为人所见,在人的住家之间行走, 记下他们的一切行为, 不久就看见他们所作所为, 便下来看看他们的城市,嘲笑他们, 在他们的塔还来不及接上天上的塔群之前, 安放制造‘分歧’的精灵在他们的舌头上, 使他们的乡音全失, 播下各种互不理解的语言, 争吵喧哗。突然间,在建筑者之间 发生了一种可怕的高声喧闹, 互相叫喊全然不懂, 终于声嘶力竭而狂怒, 好像被人辱骂而暴跳如雷。 天上笑声四起,哄笑一片, 向下眺望,看这奇异的骚乱, 听这喧哗。从此,这座建筑物便成为笑柄, 这个工程被人们取名为‘混乱’。” 对此亚当,像个父亲似地郁郁寡欢。 他说:“可诅咒的子孙啊! 他休想登上凌驾于同胞的地位, 强夺上帝没有赋予他的权力! 他只给予治理鸟、兽、鱼的绝对主权; 我们有权保留它;而人上人的 主权他却没有制定。 这样的称号只为他自己保留, 人与人之间,只有自由。 但这个高傲的篡夺者的侵略凌辱不会长久; 以高塔包围并蔑视天神简直是痴心妄想。 可怜的人啊!难道他能运送粮食上天去 支援自己那些莽撞糊涂的军队呢? 即使不死于面包,云彩以上的 稀薄空气地会使他肺脏衰竭,死于呼吸。” 于是米迦勒对他说: “你厌恶压制正当的自由, 给和平的人间带来骚乱的子孙, 这是正确的;但同时你也得知道, 在你犯了原罪之后, 就没有所渴望的自由了。 真自由总是和真理相结合, 离开她就不能单独生存了。 人的理性减弱了,或不服从了, 违法乱纪的欲望,向上爬的 情绪便马上攻击理性的政权, 本来自由的人就被降到奴隶的地位。 因此,自从允许他自己内心不合理的 力量统治自由的理性之后, 凭正确的审判,上帝判他服从外来的暴君, 不时束缚他的外部自由: 暴君必然存在,虽然不能原谅暴君。 但有时各国降低道德的标准, 使毫无错误的理性, 受到一些不祥的诅咒: 外部自由被剥夺,内部自由消失。 你看造方舟者那些不孝不敬的儿子吧, 他因为侮辱了父亲, 使他那罪恶的家族受到‘奴仆的奴仆’ 如此深重的诅咒。这家族的后代, 和前人一样,越来越坏, 终于使上帝厌倦他们的罪恶 从他们中间抽身而隐退, 避开他的圣眼熟视无睹, 任凭他们走向堕落; 决心从其余的人群中间另选一支特别的子民, 使他们皈依自己, 那是从一个意志坚定者所生的后代。 他成长于幼发拉底河边偶像崇拜者中间; 你可能无法相信,那些人 在那逃脱洪水灾难的族长还健在时, 就愚蠢地抛弃活的上帝, 甘愿去屈身礼教木石雕成的伪神。 可是至尊的上帝却告诉他: 离开父亲的家,离开他的家族和伪神, 进入一个指定的地方, 在那里建立一个强大的国家, 施与他种种恩泽,并由于他的种子, 所有的国家都蒙恩。他立即服从了, 虽然不知道那是怎样的地方, 但他对此坚信不移。我看见他, 你看不见,他满怀信心离开他的伪神们、 朋友们和乡土,迦勒底的吾珥, 过浅滩,进入哈兰; 他带着大批的牛羊和很多仆役; 并不是在未知的地境逃难, 而是把财产全部托付给召唤他的神。 不久他就到了迦南, 我看见在示剑邻近的摩利平原帐棚搭了起来。 在那儿,他承受了上帝施与的恩惠, 那儿全部的土地给了他的子孙, 北从哈马,南达荒野,东从黑门, 西抵西大海,黑门之山,远方的海, 按我的指点依次眺望吧。 那边迦密山濒临海岸; 这边是两个源头的约旦河, 是极东的边界,可是他们的 儿子们将扩大疆域,在示尼珥居住于 连绵不绝的群山脊背上。要注意, 他的种子使地上各国得福。 那种子就是击破蛇头的伟大救主。 不久将要更明白地揭示这件事。 时间一到,这个福大命大的族长将被 称为‘坚信的亚伯拉罕’。 他将留下一个在信仰、智慧和 名誉上和他相似的儿子和孙子。 那孙子有十二个儿子,迅速繁衍起来, 从迦南分支出去,到了一个后来 叫做埃及的地方,它以尼罗河为界限。 看那河水奔腾不息,分为七个河口汇流于海。 他寄居在那个国土。在饥荒时期, 被幼子请去,幼子因立功而高升为 法老王国的第二人。他死在那里, 他的遗裔繁衍为一个民族。 不久之后,即位的国王产生疑忌, 他嫌客族繁衍过多,千方百计 防止他们生养过众,不客气地奴役他们, 杀掉他们男性婴儿,直到后来, 出了哥儿俩摩西和亚伦由上帝派去 从奴隶中召唤回把神的子民, 带着光荣和获物回到他们蒙上帝允许的福地。 但最初,那无法无天的暴君拒绝承认 上帝和他们可敬的使命, 不得不用可怕的征兆和审讯来威胁他: 使河水成血河凝结不流,蛙、虱、 蝇等不断地侵入,充满了王宫, 以至埃及全地;家畜都死于兽疫和瘟疫。 国王的身体因水肿、膨胀、而疱疹。 并传染到全国各地。雷雨交加, 雹火杂降,埃及的天空被撕裂了, 在大地上旋转,吞没旋转的地方, 不被吞没的草木、果实、五谷 都被蝗虫的乌云蚕食,地上寸草不留。 四境全部土地笼罩在里暗之中, 触手可及的黑暗,覆盖国土三天; 最后,在一个夜半,袭击埃及人的头生儿子, 把他们赶尽杀绝了。这样,用了 十处创伤驯服了河龙, 终于肯放走他的寄居客族, 几次化软顽固的心,但仍如坚硬的冰块, 融解之后的再次凝结,结得比以前更硬, 直到最后,他仍狂暴地追击已经放走的他们。 他和他的军队却被海吞没了, 海水害怕摩西的鞭子, 立即分向两边在两面水晶的墙壁中间, 像陆地一样留出一条旱路, 直到被解放的人群登上了岸。 上帝借给他的圣者这样奇异的力量, 如今在天使身上表现无余天使在他们的前头走着, 笼罩在云彩和火柱里,白天是云, 夜间是火柱,率领他们前进, 顽固的法老尾随而来时,就把云、 火移到后面去卫护。 若是敌人彻夜追赶,黑暗就阻止他们前进, 直到天明。上帝从火柱和云彩中向外观望, 使敌人混乱一片,粉碎他们战车的轮子。 那时摩西奉命再次把那大力的鞭子伸向海上, 海便乖乖服从,让波浪回来覆没法老的队伍。 特选的子民上岸以后,平安地向迦南前进, 经行旷野沙漠。那条路并不是最近的, 只为避免遇到那个早已备战的迦南人, 没有作战经验的,一遇战争的恐怖, 便想回头返回埃及,宁要奴隶的屈辱生活; 没有战争的训练,不能使用蛮力, 因为无论贵贱性命最重。停滞在广漠的荒野, 这也是他的成功,在那里设立政府, 通过十二支派,选举组成元老院,颁布法律, 进行治理工作,上帝从西奈山上下来, 灰色的山头也被震撼了, 在雷电交加和高音号筒声中他亲自向他们公布法律、 典章制度。有些关于世俗的公理, 有些关于牺牲的宗教仪式, 并用像征和形像告诉他们, 预定的种子将要打伤蛇而救赎人类的意义。 但对人的耳朵神的声音是惊人可怕的, 他们要求摩西传达神旨,以免心惊胆战。 由此可知没有中间人是难以接近神的。 摩西答应他们的请求,暂充像征的形像, 挑起这崇高职务,为介绍一位更伟大的人, 昭示他的全盛岁月,好让各时代的先知, 各在他的时代,颂扬这伟大的弥赛亚。 订定法律和仪式之后, 便褒奖遵守神旨的人们, 在他们中间建造帐殿,供圣神与凡人同住: 他们奉命用包金的香柏树建筑一个圣所, 所内放置圣柜,把他的圣约、 神证等记录收藏在柜内。 两个辉煌的基路伯屹立在这些上面, 在他们的羽翼之间有个黄金圣座。 在他的御前,七盏灯火被点燃了, 好像天体黄道带所表现的天火。 除了上路时外,在帐幕的上空, 白天有云彩,夜间有火光照着。 这样,他的天使一直领导着他们, 直领导到上帝曾经允许给亚伯拉罕 和他子孙的土地。除此以外, 还有很多很多事,一言难尽, 他们怎样打了许多次的仗, 怎样打败许多国王,夺取国土, 怎样使太阳整天停在天中心不动, 黑夜延长正常行经的路程, 在人的呼吁下,太阳在基遍停住脚, 月亮停在亚雅仑谷,直到以色列人的胜利; 从亚伯拉罕的第三代,以撒的儿子起这样呼吁, 这样他的全体子孙也就赢得了迦南。 在这儿亚当插了话:“啊, 天上的使者,您驱除了我的黑暗, 特别是告诉我关于亚伯拉罕和他的子孙的可喜事情。 现在我才大开眼界,我的心也平静了, 以前我对自己和全人类的前途忧心忡忡, 一片迷惘。现在我看见他的日子, 各国各族都得到恩赐, 这在于我则是不配的, 我以被禁止的手段, 去寻求被禁止的知识。 但我还未明白透顶, 上帝在地上和人同住时, 为什么制定这么多, 这么复杂的法律呢? 法律多,证明他们中间有很多的罪恶; 这样上帝怎么能与他们同住呢? 米迦勒说:“正是你的子孙, 无疑是罪恶在他们中间横行。 因此把法律颁发给他们, 用以显示他们本质的腐败堕落, 鼓动罪恶向法律开战, 以便使他们明白法能揭露罪恶而不能取消, 虽有像征性的微薄祭物, 公牛和山羊的血,也无法赎罪, 必须用更贵重的血用公正来为 不公正来为人类付出代价。 就是说通过信仰归还他们正义, 在神前有正确的认识和平安的良心; 法律不能用仪式来抚慰良心, 人也不能靠实行法律的道德部分而活, 法律道德不能实行就不能活。 这样,法律显得不完善, 只得等到时机成熟, 将他们让位于更好的圣约。 到那时,就得经历以下历程: 从像征的预兆发展到真理, 从肉到灵,从严刑峻法到实惠更多的自由, 从奴隶的恐怖到儿子的敬畏, 从法的课题到信仰。因此, 虽然摩西深受圣爱, 也不过是一个法的使者, 不能亲率人民到达迦南。 只有被异邦人叫做耶稣的约书亚, 由于他的荣名和业绩—— 灭掉敌人,蛇, 才能率领人民经过世界的荒野, 经过艰难的长征,然后安全地 进入永安的乐园。 那时他们安顿在地上的迦南, 安居乐业了很长时间, 但当国民的罪孽危害了世界和平, 激怒了上帝,以至使敌人兴起: 并三番两次拯救悔罪的人们脱离敌手, 先由士师,后由列王, 在信仰和武功两方面列王的第二代, 都举世闻名,承受不变的圣约, 享受永久的王位;诸如此类的事, 先知们所歌颂的,向你预言: 从大卫的王统长出了一个女人的种子, 各国人民都要依靠他, 他是最后的王,因为他的统治千垂不朽。 但首先,漫长的王统必须延续着。 他的儿子以豪富和聪明而出名。 一向住在帐幕里的,云彩萦绕的约柜, 将迁入五光十色的神殿。 从者为他记录,不管好坏, 而坏的记载,卷帙浩繁, 他那可耻的偶像崇拜以及其他罪过, 加上人民罪恶的总和,齐致神怒, 抛弃他们,暴露他的国和都城、 圣殿、约柜及其所有圣物, 都为一个叫做巴比伦的高傲都城所嘲骂、 鲸吞;那高大的城墙,将在你的眼底 残留其混乱景像。他让他们在那儿当了 七十年俘虏,然后带他们回来, 当年对大卫誓立的圣约他并没有忘记, 不忘施恩,使如中天之日的江山永固。 他们感动了神,得到列王主子的允许, 从巴比伦回来重建神殿, 暂时在粗陋的屋宇里将就住下, 等到人财兴旺时,便党派之争纷起。 首先在祭司们中间起了纷争, 他们守护祭坛,理应致力于和平, 他们却纷争,把圣殿玷污了。 最后,他们竟不尊重大卫的子孙, 夺取王杖,终落异邦人之手。 真正君临的王弥赛亚诞生在王权旁落的时代; 但他诞生时天上出现了一颗从未出现的奇星, 宣布他的降临,引导东方的圣人前来奉献乳香、 没药和黄金;一个庄严的天使 告诉夜间看守羊群的纯朴牧人他的诞生地点, 他们欣喜若狂地赶到那地方去, 听到列队天使合唱的颂歌声。 虽然他的生母是个普通处女, 但他的父亲却是至高无上的能者, 儿子将登上世袭的王位,普天之下, 全是他的王土,普天之上充满他的荣光。” 天使长停止说话了, 见亚当不发一语, 高兴得涕泪横流, 一副悲伤的样子,且低声说: “啊,好消息的预言者, 终极希望的完成者! 现在我完全明白了, 为什么我所坚定探求的三番两次落空, 为什么我们期冀的大伟人被称为‘女人的种子’。 啊,万岁处女母亲! 承受天宠的尊者却是出自我腰间, 至高神的儿子竟生自你的腹中。 这是神人合为一体。 蛇的头将遭到致命的痛打, 这一点他必须知道。请问: 他们将在何时何地决斗, 怎样的打击将会伤害胜利者的脚后跟? 米迦勒对他说: “他们的战争不只是一次决斗, 或是头部或脚跟某一处局部受伤, 他并非是如此简单的人身、神首结合, 必须有更强大的力量才能打退撒旦, 战胜你的敌人。虽然撒旦曾从天上坠落, 受过沉重的打击,但仍能给你以致命的创伤。 你的救世主来了,不是要消灭撒旦, 而是要驱除他对你和你子孙所致的毒害, 抚平创伤。这医治需要你经历从未经历的事, 遵从神的法律,课以死刑, 经受死的折磨,你这是罪有应得, 你的子孙们也是。惟有这样, 才能满足崇高的正义。 靠顺从和爱,神的法律才能正确地完成, 而爱是不可缺少的;他以肉身显现, 以遭非难的生和可咒的死来承担你的死刑; 宣告信仰他的人都将得到救赎, 一切人都得永生,由于信, 得共同分担他的顺从; 虽然执行了法的规定, 却是他的功德,而不是他们自己的。 为此,他一生被人憎恨、咒骂, 用暴力逮捕、审判,直到死刑, 被他自己的国人钉死在十字架上, 为了带来永生而身受残杀; 但你的敌人反而被他钉在十字架上, 一切反对你的法令和全人类的罪 都和他一起被钉在那里了, 凡真正相信他的救赎的, 不再受害。他虽然死了, 但很快又复活了;‘死’不得 永久在他头上作威作福。 在第三天晨曦出现之前, 晨星们亲眼见他起来走出坟墓, 和曙光一样清鲜。 你已经付清死的赎金, 因为他代替人死而给予永生, 由于信仰、善行而怀有恩德 凡被救赎的人都不受蔑视。 这神圣的行动取消你的定谳, 本罪该万死,生命永远丧失; 这行为将打破撒旦的头, 瓦解他的力量, 打断他的左右两臂‘罪’和‘死’。 这个打击深深地钉入他的头脑, 程度远远厉害于暂时的死 仅伤及胜利者的脚跟。 凡被救赎的,像睡眠一般死了, 静静地飘荡到永生去。 他复活后不会长时间在地上滞留, 只有几次显现在他生前紧跟他的门徒。 给他们的任务是向各民族传授 他们所学到的东西和他的救赎道理, 在流动的河水里为信者洗礼, 表示洗去了他们的污秽和罪恶, 去过纯洁的生活,并遇事能 和他们的救赎之主一样视死如归。 他们要教导万国的人民;因为从那一天以后, 不仅是亚伯拉罕的直系子孙、 而且全世界一切怀有亚伯拉罕的 信心的子孙都是他们的救赎之道的传播对像; 使万国都可以因他的种子而亲受恩泽。 那时,圣子带着胜利升登至高无上的天, 在空中一路战败你们的敌人, 他经由天空凯旋,在空中奇袭空中的王, 大蛇,使他拖着镣铐行经他的全部领土, 并从那儿狼狈逃遁; 圣子从此沐浴在荣光之中, 再回到上帝右边的座位, 坐在天上有名位的天人之上; 直到这世界的毁灭成熟时, 带着光荣和权力他再次降临, 审讯活的和死的,审判不信的死者, 赏赐他的忠实信徒, 将他们迎进幸福境地,天上或人间, 去过极其幸福的日子, 因为那时大地变成比伊甸更幸福的乐园。” 大天使米迦勒说完以后, 稍作停顿,正像世界告一段落。 我们的始祖又高兴又惊奇说: “啊,无限的善良,莫大的善良! 善变为恶,恶又变为善; 比创造过程中光出于暗更令人惊叹! 但我仍满怀疑惑,我现在多么 悔恨自己有意无意所犯的罪, 都又高兴于更多的善所涌出的幸福, 更多的光荣属于神, 更多天神的善意属于人, 胜过他的盛怒而满溢慈惠。 请您说一说:我们的救主若再升天去了, 几个信徒夹在真理之敌和不信之徒的中间, 又该如何呢?谁将领导他的人民, 保护他们?他们对待他的门徒会更坏吗? 天使说:“那当然会; 但他从天上为他的门徒派出他的安慰使者, 亦即天父的圣灵,住在他们里面, 通过爱的工作,记录信仰的法律在心里, 指示他们一切真理的道路,用灵的爱, 武装抵御魔王撒旦的攻击, 消灭他的火箭,做力所能及的抵抗, 就是死也毫无畏惧,偿以内心的慰藉, 以反抗如此残暴;时时支持他, 使最耀武扬威的迫害者也惊恐不安, 因为圣灵首先倾注在 他派去的教导万民的使徒身上, 而后倾注给所有受洗礼的信徒, 授予他们出奇的天赋, 能说各国的语言,能行各种奇事, 像以前救主所行的。这样, 他们受到各国人民的喜爱, 并领受从天而降的福音: 终于完成他们的使命, 成功跑完人生的跑道, 写下教义和史传,然后安心死去。 但正如先知所宣告: 取而代之的是群狼,残暴的群狼, 继他们之后,做为教师, 一切天上神圣的奥秘 都被变成他们的私利和野心; 并在纯真记录里的真理写进灵性而难解, 只有灵能理解的,他们却用 迷信和传统的谬论去玷污,去曲解。 他们还将利用名誉、地位和称号, 并把它同世俗的权力相结合, 佯装灵的活动,鱼目混珠, 一起交给信者,佯称上帝的灵权, 并从这个矫饰,用世俗的权力, 对人们的良心施压,使灵法, 写在圣经里、刻在人心的灵法 消失得无影无踪。除了逼迫 ‘慈惠的灵’,束缚其配偶‘自由’ 之外他们难道还有什么? 除了毁灭由信仰建立起来的活的神庙, 而代之以他们自己的信仰之外, 难道还有别的吗?在地上, 不可能有背信弃义的人会使人心悦诚服。 可是,厚颜无耻这样做的却不少。 他们对所有坚持用灵和真理来崇拜的 人们横加迫害;其他多数则以外表的 礼数和伪装的形式而被错认为宗教的完满: 真理被诽谤的箭所射穿而后退, 信仰的业绩极少见了。这样, 好人受罪,恶人享福,一切颠倒, 在自己的重负之下世界呻吟着前进, 终于,女人的种子,先前圣约 预定的你的支援者,又来临了, 正义者得到安息,恶人得到恶报。 这样的日子,当时曾有朦胧的预告, 现在为众人所知,在云彩中你的救赎主, 终于从天上,披着天父的荣光显现, 坠落的世界和撒旦一起灭亡, 燃烧的溶块被净化烤炼,新的天地, 无尽的年代,在正义、和平和 爱的基础上建成了,结出永远幸福美满的果实。” 他说完了,亚当最后回答道: “有福的先知啊,你的预言, 快速地描绘了整个无常的世界, 与时光飞逝,直到时间的彼岸。 彼岸全是溟氵蒙的永劫, 它的际涯没有人能够看到。 我受到很大的教训, 我的思想大大平静了, 我将从此出发,如饥似渴地寻求知识, 满载而归;此外将别无所求。 因此,我知道顺从最好,爱慕、 敬畏惟一的神,像行走在他的跟前, 常守他的旨意,仅仅依靠他, 他的慈爱荫庇他一切的创造物, 不断地以善胜恶,以小事成大业, 弱者战胜世界的强者, 朴拙的胜过世界的大巧, 最高胜利中的坚毅斗士是为真理而受难, 死对有信仰的人而言,是永生之门; 这是永远赐福的救赎主为我们作出的榜样, 给予我们的教导。” 天使作最后的回答: “如果你学会了它,就是到了智慧的顶点; 不要有更高的希望, 虽然你知道从星辰的名字, 知道诸神和一切深奥的秘密,自然万汇: 无论是天上、空中、地上、海中一切东西, 都享受世上一切财富,全部治权, 都拥有一个帝国; 只要将你的知识和实践相结合, 再加上信仰、德行、忍耐、节制, 此外还加上爱,就是, 后来叫做其他一切的灵魂‘仁爱’的。 这样,你就不会因离开这个乐园郁郁寡欢, 而在你的内心另有一个远为快乐的乐园。 好吧,现在我们从这纵览时空的山顶下去, 预定的时辰在催促着我们; 你看,那边山上卫队列阵, 准备行动,前头有猛力挥舞着的燃烧的火剑, 示意我们快快离开。我们不要再待下去了; 去叫醒夏娃吧,我也用温和的梦境抚慰她, 向她显示好预兆,使她镇静自若而柔顺。 在适当的时机你要让她分享你所知道的一切, 尤其是有关她必信无疑的知识: 她的种子将要来施行对人类的伟大救赎。 你们要坚强地活下去, 一直到漫长的年月, 二人信仰一致,要认识过去的愁苦和坏事, 想想幸福的结局便会倍受鼓舞。” 说完后,他们便一同下山。 亚当走向夏娃睡觉的庐舍里去, 见她已经醒了;她用悲苦全无的语言迎接他: “我知道你从何而来,那哪儿去了; 当我悲伤、烦恼,昏昏欲睡时, 在睡中上帝用梦境教导我, 告知我大好消息。领我走吧, 我决不犹豫。和你同行, 与留在乐园无异。没有你时, 留与被放逐一样。 由于我明知故犯的罪使你被流放, 你是我的一切,天底下的一切东西, 一切的地方。而比这更大的安慰, 使我安心离开这里的, 是我不配接受的恩典: 虽然因我一切离我们而去, 但照圣约所定我的种子会使他们全部得以恢复。” 我们人类的母亲夏娃如此言语着, 亚当听了十分高兴,但不发一言; 因为那时大天使就在旁边从另一山上 到他们预定的地点, 全身灿烂夺目的基路伯队伍下来了; 像流星一样滑翔到地上, 又像河流上的晚雾在沼泽上滑行, 在旱地滚滚前行, 紧跟着我们归家农夫的脚跟一样。 队伍前方神高扬着宝剑, 挥舞在他们前面像彗星一样辉煌。 像利比亚热浪般的空气, 使这里清爽的气候,开始受到炙烤。 那天使见此情景, 急忙两手牵住我们的始祖父母, 把他们一直领到乐园的东门, 急速奔下山岩,如履平地,然后消失了。 他们二人回头望着自己原住的幸福乐园的东侧, 那上面挥动着有火焰的剑。 门口布满脸面恐怖、带有火武器的队伍。 他们滴下自然的眼泪,但很快被擦拭了; 整个世界被放在他们眼前,安身的住处, 在神的意图的指导下,由他们自由选择。 二人相携着,向伊甸作了最后告别, 慢慢移动流浪的步伐,踏上他们寂寞的旅程。