《伯爵夫人来自大清》 第1章 重生在英格兰 “我的天哪,你这个坏姑娘,看看都什么时候了,居然还在睡懒觉?”一道足以刺破耳膜的尖利女声吓得我一个激灵,从梦中惊醒过来。 一个足有我两倍大的女性形体,叉着腰,恶狠狠地盯住我,唾沫四溅地继续嚷道:“你这个懒鬼,下地狱的东西,上帝不会原谅你的,今天不把活儿干完,你不必指望能获得任何食物!” 嚷完,这妇人迈着矮胖的短腿,蹬蹬蹬地出去了。地板随着她的脚步而震颤着,令人禁不住要为那可怜的地板而担忧,害怕它会在下一秒轰然倒塌。 我的名字叫许芳菲——现在应该叫爱丽丝·布鲁克,没错,我是穿越过来的。我本是来自大清朝一个中医世家的孤女。 我的母亲因难产而亡,没过多久父亲也因意外而故去,小小年纪的我成了孤儿,幸得族中一位伯爷爷心善,给了我片瓦遮身。 因着伯奶奶不喜,伯爷爷便一边行医一边将我带在身边。耳濡目染加上勤奋懂事,我习得了一些中医歧黄之术。 就这样,我虽然没得到多少温情,却也平安的度过了十六年,我原以为自己就会这样平平淡淡的在伯爷爷的安排下嫁人、生子,然后老死。 但突如其来的一场意外,让我年纪轻轻便香消玉陨。只是我死后灵魂却没有去到阴间地府,而是重生在了十九世纪英格兰南部德文郡莫克斯顿小镇的一个乡绅人家。 前世我在伯爷爷的书房里,见到过一本书,书中讲述过在海洋彼岸存在着许多国度,也曾在插画上见到过绿眼睛红头发的洋人,但我怎么也没有想到,有一天自己会成为一个“洋人”。 我如今的身份,是一个叫做爱丽丝·布鲁克的小姑娘,家住在距离莫克斯顿小镇约三英里外的格斯兰德庄园。 爱丽丝八岁时感染了一场风寒,于是灵魂便换成了我。所幸我继承了原主的记忆,语言、生活习惯都没有太大问题(虽然很不习惯这边的饮食,但那又有什么办法呢? 眼前这个凶悍粗鲁的女人是我的继母——罗丝太太。她是个又矮又胖的女人,据说年轻的时候也曾美丽动人过,不过在如今的她身上我们丝毫找不到这方面的任何证据了。 她的背影消失在我的视线后,我看了眼窗外仍然没有降落的月亮,然后借着微弱的光线从床上爬起来,开始简单迅速的洗漱。 请原谅我没法称呼她为母亲,或者布鲁克夫人,因为在我的心里,母亲只有一个,而配得上布鲁克夫人这一称谓的,也只有一个,那就是我的亲生母亲——伊丽沙白·布鲁克夫人。 虽然我这一世的母亲早在六年前就已经去世了,但是我永远也忘不了,在我穿越到年仅八岁的爱丽丝身上之后,当我睁开眼睛,第一眼就对布鲁克夫人产生了一种前所未有过的、深刻的感情。 布鲁克夫人是一个拥有一双湛蓝如天空般纯净美丽的眼睛,以及一头金‌黄‎‌‍色‍‌­绚丽卷发的美貌女子。 她是那样的温柔,并且总是用她那双美丽的眼睛关切而又宠溺地凝望着我,每当这个时候,我心里总是无端升起一股自己无比金贵的感觉。 她不仅喜欢亲呢地叫我“亲爱的,宝贝儿……”还时不时地亲吻我的额头和脸颊。 这亲呢的语言和动作深深地震撼了我,这些在我前世所生活的那个地方简直是骸人听闻——即使这个女人是我这具身子的母亲。 在布鲁克夫人身上,我感受到了前世渴望而不得的母爱,我觉得这是老天对我的补偿,终于让我实现了自己多年的夙愿。 可是正当我沉浸在这种幸福当中的时候,不幸却突然降临了。 在我十岁那年,布鲁克夫人与布鲁克先生大吵一架后没过多久就被疾病夺去了年轻的生命,而布鲁克先生也性情大变,变成了一个彻头彻尾的酒鬼,还染上了赌博的恶习。 布鲁克夫人去世不到半年,布鲁克先生突然就娶回了一位寡妇,随之而来的还有这位寡妇的一儿一女。 布鲁克先生完全不问世事,仿佛他活着的唯一意义,就只剩下了喝酒和赌钱。他每天都要去镇上的酒馆,然后喝得酩酊大醉,一身酒气地被人送回来,当然送人只是顺便,他们的主要目的还是讨要酒资的。 而罗丝太太(这是我与哥哥艾伦私底下对这位继母的称谓),是位从不愿意放弃享受的女士,她加上她的儿子、女儿的挥霍无度,更加重了这个家庭的负担。 原本布鲁克家是附近这一带颇有名望的庄园主,以我们世代居住的这幢宽敞古老的房子——格斯兰德庄园为中心,方圆五英里内的所有土地都属于布鲁克家族。 但如今,由于布鲁克先生赌博的恶习和罗丝太太的挥霍无度,布鲁克家族已经只剩下一个空壳子了。佣人一个一个地遣散,土地一点一点地变卖,现在唯一剩下的就只有一个牧场,艰难地维持着全家人的生活。 罗丝太太所说的活儿,是指整个格斯兰德庄园的清洁工作(每一个房间的每一件家具都要擦到锃亮,地板和玻璃要一尘不染),加上清洗所有人的衣物(包括布鲁克先生,罗丝太太和她带过来的一个儿子和一个女儿的衣服),还有准备一大家人的食物以及修剪草坪、令花圃永远保持美丽、鲜艳等等。 如今家里只有一个马车夫(兼职男仆)和一个厨娘(兼女仆)。而格斯兰德却是一座非常大的庄园,要维持这么大一座庄园的运作,可不是一两人就能做到的。 罗丝太太认为请太多仆人会增加家庭支出,所以这些活计就理所当然地落到了我的身上,至于罗丝太太和她的儿子女儿,她们当然不屑做这些低贱、毫无技术含量的工作。 罗丝太太和她的女儿莉莉只需要每天打扮得漂漂亮亮的,然后去镇上逛逛看有没有新鲜料子、时新的帽子首饰等等,或者去她的朋友们那儿喝喝茶聊聊天就行了。 第2章 我的哥哥艾伦 我像往常一样,和厨娘辛普森太太投入到新的一天劳碌的工作之中。也许因为早上的那个梦,我仍然有些晃神。 梦中那个温柔、美丽的身影,她深情地望着我,轻轻地满含爱意地叫着“爱丽丝”,并轻揉地抚摸我的头发…… 能够在梦中重温她给我带来的温情,是我如今灰暗人生里唯一的光亮,我忍不住一遍又一遍地回想着那些梦境,试图将它深深地刻印进我的脑海,以免这些珍贵的画面褪色,乃至遗忘。 正当我沉浸在回忆之中的时候,再次被罗丝太太悲痛、愤怒的大嗓门惊醒了:“嘿,该死的蠢货,只要我一眨眼你就又开始偷懒了,到现在午餐还没准备好?瞧瞧你做的馅饼有多难看,就像你的人一样那么令人讨厌……” 当这个声音一响起,我的耳朵自动开始屏辟外界一切杂音,这可是我这些年以来练成的独门绝技。 半个小时后,我们做好的午餐终于成功地堵住了罗丝太太的嘴。她因为忙于迫不及待地将食物塞进嘴里,而终于无瑕继续咒骂了。 一直赖在床上不肯起来的莉莉(罗丝太太的女儿)到了进餐时间,是不需要人去请的,此刻她早已歪在餐桌旁,聚精会神地等待着午餐。 当看到餐桌上的食物时,她双眼闪闪发光,惊叫道:“哈,是我最喜欢的苹果馅饼和烤鸡腿,还有煎培根……” 罗丝太太望着自己的女儿,慈爱地笑了:“当然了亲爱的,我特意吩咐她做了这些,我就知道我的宝贝儿爱吃。多吃一点,你还在长身体呢!我要你出落得像玫瑰花一样的美丽动人!哦我知道你会的,我的公主,因为你像我……” 莉莉显然对她母亲的盛赞感到非常满意,她懒散的姿态不自觉地摆正了,胸挺了,背也直了,看上去庄严而优雅。 她是一个20岁的年轻姑娘,身材高大健壮。她有着一头如她母亲一般的红头发和鹰勾鼻,以及高高的颧骨。皮肤白皙而红润,鼻梁两侧的些许雀斑也无损她娇艳的容颜。 而罗丝太太的儿子杰克也结束了他整个上午的闲逛,终于来到了餐桌前。杰克是个18岁的少年,他不像自己的母亲和姐姐那样健壮,看上去总是阴沉而孤僻,好像这个世界上没有任何一件事值得他提起兴趣多看一眼。 当然还有布鲁克先生,他今天没有喝酒,此时难得的保持着清醒。 一家四口开始用餐了,气氛轻松而愉快。至于我,早在罗丝太太嫁给布鲁克先生那天起,我和我的哥哥艾伦就再也没有上过餐桌了。 据罗丝太太的说法是:“天哪,我从来没有见过这么不懂规矩的孩子,为了让他们学会规矩,我看他们没有必要同我们一起用餐,亲爱的布鲁克,你说呢?” 然后“亲爱的布鲁克”满不在乎地说:“你爱怎么着就怎么着吧!” 我的哥哥艾伦一大早就出门去家里的牧场干活儿了,他今年十八岁,家里唯一的经济来源——克劳福德牧场,幸得前布鲁克夫人的预见性,在艾伦还很小的时候就教导着他在管理了。因此这些年以来,牧场在艾伦的操持下艰难地维持着全家人的生活。 我坐在厨房的小板凳上,和辛普森太太吃着罗丝太太“特意”给我们留的午餐——一小块昨天莉莉喂鸽子剩下的黑面包,和一点稀粥。 我三两口就吃完了,艾伦还没有回来,我知道有时候忙起来他常常会来不及吃午餐,于是便恭敬地向罗丝太太和布鲁克先生请示:“艾伦看来是没有时间回来吃午餐了,我想给他送去,这样他还能多干些活儿!” 罗丝太太一听说要送午餐过去立刻沉下了脸,当听到可以多干些活儿的时候,脸色终于好了些,但还是哼哼道:“也许他还不饿!” 艾伦早上就喝了一小碗稀粥,怎么可能不饿?但这话我可不能说,这几年的生活经验告诉我:绝对不能反驳,否则等待我的永远是一顿毒打。 于是我温顺地说:“我过去看看,如果活儿太多,我也可以帮帮忙!” 布鲁克先生不耐烦地嚷道:“去,去,去,你这孩子真罗嗦!” 艾伦的午餐同样是黑面包和稀粥,可能因为要送去牧场,罗丝太太大发慈悲地多加了两块馅饼。至于鸡腿和培根,用罗丝太太的话来说是:“艾伦还小,吃太多会无法消化的,可别撑坏了!” 克劳福德牧场离布鲁克家有一段距离,步行需要近一个小时。 今日天气晴朗,我带着那种久经囚禁后终于重获自由的兴奋感,沿着一条石子小径走在旷野上。 我呼吸着田野间带着青草气息的新鲜空气,身体每一个细胞都散发着愉悦的气息。就连路旁的野石楠,看上去都是那样的可爱。 小径两旁是一望无际的绿草,随着山坡的高低起伏,仿佛为大地铺上了一层绿色的地毯。 草地中夹杂着紫色的野花,它们看上去是那样的生机勃勃,充满活力。 看着它们,常常会使人产生一种错觉,感觉自己也变成了一棵小草,无忧无虑,快快乐乐地生活在广阔无垠的土地上。 迎着微风,白天让温暖的阳光包裹住全身,晚上有月亮、星星作伴,清晨让清亮可人的露珠洒在身上…… 没有忙不完的工作,没有责骂,没有饥饿,没有——看不见未来的迷茫。 我希望这样的悠闲惬意永远不要结束,然而艾伦还饿着肚子呢,我意识到自己没有时间继续欣赏沿途风光,只能提醒自己加快步伐。 艾伦是一名18岁的少年,身材遗传了父母的高挑,但由于长期营养不良和操劳过度,显得十分瘦削,脸庞也有些粗糙,但这都无损于他的英俊。 他继承了母亲的蓝眼睛和金色自然卷发,但鼻梁更像布鲁克先生的高挺,轮廓分明的脸庞和下巴,彰示着它主人坚毅勇敢的性格。 到达牧场的时候,艾伦正忙着给一匹小马喂药。看到我来了,他漂亮的蓝眼睛里露出些许责备道:“爱丽丝,在这样的天气里冒险赶路可不是件明智的事儿,你该呆在家里的!” 我摇了摇头,答道:“我倒宁愿上这儿来!快来吃午餐吧,你肯定早就饿坏了。” “等等,很快就好了!”他无奈地冲我笑笑,加快了手头的工作。 第3章 陌生的绅士 原来今天早晨,艾伦发现牧场里的好几匹马都生病了,忧心忡忡的艾伦一直在观察病马的情况。 而原本布鲁克夫人在世时牧场有六位工人的,可罗丝太太以工人偷懒不干活,牧场不能养闲人为由,将其中的四个都赶走了。 现在牧场只剩下两个工人和艾伦了,要照顾上百匹马,本就十分费劲,现在马儿又生病了,自然是分身乏术。 我很高兴自己过来送饭,不然艾伦一定会饿着肚子干活儿的。 “库尔斯先生和希尔先生上哪儿去了?” “我让他们先回去了,不能让工人饿着肚子干活儿。”艾伦头也不抬边工作边说。 艾伦总是这么好心!经过几年的相处,我早把这个善良勤劳的小伙子当成了自己的亲哥哥,这个世界上最亲近的人,也是我在这个世界上唯一的依靠和精神寄托! 我们两‎‎兄­妹‍‌一起给病马喂完药,艾伦打开篮子,惊讶地叫道:“哈,今天是怎么回事,居然还有馅饼吗?” “谁说不是呢,可惜今天库尔斯先生和希尔先生不在,没人能看到罗丝太太的好心了!” 我和艾伦相视而笑,他三两口将面包和稀粥吃完,将馅饼推到了我的面前。我太了解这个少年了,我要是不吃他是绝不肯罢休的。于是迫于他坚定且毫不动摇的意志,我被迫分享了属于他的一块馅饼。 虽然生活在同一个屋檐下,但我们‎‎兄­妹‍‌相处的时间并不多,白天两个人都有忙不完的工作,而晚上,又总是拖着疲惫的身躯迫不及等地投入睡眠。 因此我很珍惜和哥哥相处的每一分每一秒,但世界上的事就是如此,越不想离去的时候就越会担心时间过得太快。在我看来几乎是眨眼间,我就不得不回去了。 离开牧场,前往格斯兰德的路上,我已失去了来时那种迫切、雀跃的心情,我的脚步变得迟缓沉重,失去了之前的轻盈。多希望这条路变得更长一点啊,哪怕因此我的身体会更加疲累,也甘之如怡。 正当我边走边看着一丛长着宽大肥厚的绿叶植物时,耳边传来“哒哒,哒哒”的声音,这在空旷寂静的原野里显得十分突兀。 毫无疑问,这是马蹄声,人类在这种时候通常会寻找声音来源,我也不例外。很快我就发现在自己身后的小路上,几个黑点正飞奔而来,越来越近。 我侧身停留在路边,这种事很寻常,根本不值得过分关心。我只需要静静地等待,让马队先过去就行了,因此我甚至没有多望上一眼。 我听着耳畔传来的马蹄声越来越近,只等着他们与我擦身而过就好继续赶路,但马队突然停住了。 这使我不得不抬头望去,入眼的是三匹骏马,毫无疑问,我的经验告诉我,这三匹都是难得的好马,它们健壮,骏美,且充满力量,更重要的是它们都是纯种好马。 三匹骏马中最中间的那匹枣红色的马,在它的额间有一块白色的斑点,尤其醒目,我不由得多看了几眼。 枣红马的主人和他的马一样引人注目,我相信哪怕这里同时站着成千上万人,你一眼望去,目光也会第一时间情不自禁地落到他的身上。 他的头发是黑色的,五官深刻、轮廓分明,他神情严肃,显得严厉而冷峻。尽管他有着如象牙般光滑洁白的皮肤以及宽阔的额头,和高挺优美的希腊式鼻子,但他的黑眼睛中迸射出的深遂如古井的眼神,可不像是他这个年纪的人应该具有的。 他独特的黑发黑眼让我想到了久违的故土,不过他深刻的轮廓可不是东方人所能拥有的。 “嗨,小姑娘,你好!”听到有人说话,我将目光从枣红马儿身上移到右边骑着一匹棕马的人身上。 他看上去二十出头的样子,衣着考究,看起来完全是一位绅士。但他不像一般的绅士那样严肃,而是眼含笑意,很容易让看到的人产生亲切感。但我确信,自己以前从未曾见过此人。 “您好,先生!”我行了个屈膝礼,经过几年的磨历,我早已经能够很好地融入当地的生活习惯,并能熟练地运用当地的礼仪了。 “能告诉我们,博顿庄园是从这儿走吗?” “非常抱歉先生,博顿庄园应该从另一条路走。就在长着一棵很大的橡树的路口,左手边那条路。” “哈,怎么样伙计?我说过这条路是错的!”红马男子左边的人得意地笑道。这位先生看上去也就二十出头,头发和眼珠都是棕色的。 这两人互相打趣的时候,骑枣红马的男子始终一声不吭,只是用他那淡漠的、不掺杂丝毫感情的而又仿佛能看透一切的眼睛迅速地打量了我一眼,然后便看向他的两位同伴。 我认为自己没有继续听下去的必要,他们问了一个问题,而我回答了一个问题,仅此而已,于是我继续赶路。 回到家的时候,布鲁克先生和杰克不知道又上哪儿闲晃去了,莉莉斜躺在沙发上冲她母亲撒娇:“哦,妈妈,这太无聊了。我但愿马上能有一场舞会,那样我就可以尽情地跳舞玩乐啦!” “亲爱的甜心,你一旦参加舞会,就一定会是舞会上的王后。我相信,没有人能在你超凡的魅力下逃脱的,没有人!” 然后母女俩得意洋洋地大声笑了起来,罗丝太太一看见我进来,脸上的笑容潮水般迅速褪去,她的双眉紧紧地皱着,眼睛瞪得让人担心随时会脱眶而出。 “什么?你这懒丫头居然才回来吗?让我来看看,玻璃都擦干净了吗?衣服都洗好了吗?哦,天哪,你看看,这沙发上居然有一块污渍,我不明白你的眉毛下面的器官是干什么用的,这么明显的污渍你居然看不见……” 我前世所受的教育就是:无论长辈说什么都不能反驳,质疑长辈可是大逆不道!但是在格斯兰德生活了八年,我身上同时又具备了英格兰人率直冲动的特性。 前世今生两种截然不同的个性特点,在我身上结合后,变成了一种全新的、矛盾的性格特点。 那就是前一秒我还在忍耐,下一秒(一旦触及到我的底线)可能突然就会爆发,就像火山那样。 第4章 冲突 在被罗丝太太震耳欲聋的声音侵袭了十几分钟后,眼看着大有不死不休的态势,我忍不住为自己辩解:“那是上次莉莉涂上去的,我擦过许久都无法擦掉……” “哈,借口,完全是借口,只要你想做,那就没有什么是做不到的!莉莉,告诉我那是你弄的吗?”罗丝太太一脸鄙夷地狠狠盯着我。 莉莉听到说起那块污渍的时候眼神闪了闪,此时听到罗丝太太的话立刻从沙发上了跳了起来,一脸无辜地嚷道;“妈妈,我不知道,我什么也没做过!” “哦上帝,这个孩子除了偷懒,没有规矩以外,居然还学会了撒谎!”罗丝太太看上去气得都快要爆炸了,胸口剧烈地起伏着。 莉莉兴灾乐祸地斜睨着我,“妈妈,我看得给她一点儿惩罚才行,不能就这么放过她!” 罗丝太太立刻附和:“是的,当然,这是一定的!我会让她知道,她卑劣的行为将会迎来怎样的后果!” 然后她站了起来,将她令人很容易联想到马脸的面孔对准我的脸,咬着牙叫道:“你——今天晚上什么也别想吃!不,不只是今晚,明天,后天,如果你不能认识到自己的错误,你永远不必吃晚餐了!” 如果是往常,我一定会默默地干活,然后默默地挨饿。可是罗丝太太接下来一句话让我停住了脚步。 我听见罗丝太太得意地呸了一声,骂道:“狗娘养的!” 这完全触及到了我的底线,一瞬间我只觉得一股剧大的力量从我的脚底一路窜到了头顶,一句话就这样脱口而出:“您说什么?不觉得这样的话有失身份吗?” 罗丝太太的脸上本已展露出一个得意的笑容,因了这一句话,她霍地转过身,惊奇地盯住我嚷道:“哈哈,莉莉你看,今天是怎么了?这孩子居然敢顶嘴了?” “哦妈妈,这太可怕了,我看她是欠教训呢!”莉莉兴灾乐祸地笑着,怂恿着她的母亲。 “是的我的宝贝儿,你永远是对的,看来我还是太仁慈了!不过为了让她懂得尊卑,看来我是不得不……”罗丝太太双手叉腰,恶狠狠地盯着许芳菲,一双眼珠转动着,似乎在思考应该给予她什么样的惩罚才能让她记住教训。 “尊卑?”我的声音因激动而变得尖利起来,我紧紧地握住拳头,双腿因愤怒而无法抑制地颤抖,“请您告诉我,我哪里卑微了?” 罗丝太太似乎是不敢置信地瞪大眼盯住我。 “您认为我的亲生母亲去世了,我就从一个绅士家族的小姐而沦落成一个卑贱的人,一个你的仆从了吗?不,虽然我现在做着仆从的工作,但我要告诉您的是,我永远比您和您的孩子们高贵,我现在所做的一切都是拜你们所赐。” “哦,哦,哦,天哪!”罗丝太太手捂着胸口,肥胖的身躯不停地颤抖,“真是个没良心的东西,下地狱的贱货,和你母亲一样的贱货……” “我决不允许你这样污辱我的母亲!”这样的字眼简直令我屈辱、愤怒到了极点,我压抑着自己颤抖的双手,紧握着拳头,第一次失去了平日的温驯,嘶吼道:“你的孩子失去了父亲,又比我没了母亲好多少?他们的父亲只是一个铁匠,而我们布鲁克家族世代都是这一地区体面的人家,我的母亲更是大家闺秀……” “你竟敢这样说话?”莉莉不可置信地瞪大着眼睛,如毒蛇一般死死地盯住我,“你去死,去死!”她大叫一声,就向我冲了过来。 莉莉比我大四岁,比我高一个头,身材大两倍。但我这几年经常干体力活,力气并不比她小,身手也更灵活。 莉莉试图揪住我的头发,却被我轻巧地避开了,这无疑令莉莉更为恼怒了,她发疯似地伸出她尖利的指甲朝我的脸上和身上挠去。但是笨拙的莉莉无法得逞,每一次都被我避了开来。 这令莉莉快气疯了,她不得不尖叫着气急败坏地向她的母亲寻求帮助:“妈妈——” 罗丝太太听到女儿的呼唤,终于从震惊中回过神来,立刻愤怒地向我扑来。 我刚躲开莉莉的一次袭击,罗丝太太就扑到了我的身后,我左躲右闪,在罗丝太太母女二人合围之下,终于还是一个不慎被罗丝太太揪住头发,狠狠地掼倒在地。 莉莉兴奋地冲上来,冲我的肚子上狠狠踢了一脚。 我感觉自己的内脏像被一双看不见的大手拧成一股绞了起来似的,痛得直冒冷汗。 罗丝太太死死地压住住,就像一座大山一样,压得我完全动弹不得,甚至呼吸都变得困难起来。 “你跑啊,跑吧,我看你还想跑到哪儿去!”莉莉兴奋的如此宣布着,然后我看到她露出一个诡异的笑容,将胳膊用力抡起来,转了好几个圈,再狠狠地砸在我的肚子上。 “唔——”我额角冷汗如瀑,却死死咬着下唇不肯求饶。 “哈,我看你还能硬气多久——”莉莉狞笑着再次抡圆了胳膊,一拳又一拳地打在我的身上。 如此反复几次,她似乎感觉不过瘾,又换了种方法。她改拳为掌,狠狠地一巴掌拍在我的脸颊上,我的头被打得偏向一边,顿时眼冒金星。 莉莉眼中露出嗜血的光芒,诡异地狞笑着说:“转过头来,现在——我要招呼另一边啦!” 听到女儿的要求,罗丝太太无疑是坚决予以配合的,她立刻伸出胳膊,钳住我的下巴,将我的头扳正。 接着我的左脸颊重复了右脸颊的命运,耳边传来莉莉和罗丝太太得意的笑声,但她们没能得意多久,因为我紧咬牙关一声不吭的态度令她们失望了,这再次让莉莉愤怒不已。 于是她又一次用行动表达了她的愤怒,她将拳头雨点般落在我的身上,用脚踢,用拳头砸,野蛮地撕扯我的头发。我的头皮起先是剧痛,头发掉了一地,后来我感觉自己全身都因为疼痛而麻木起来。 第5章 反抗 不知过了多久,罗丝太太和莉莉都累得直喘气了。看着我抱着肚子蜷缩成一团,两边脸颊又红又肿,头发乱糟糟的像团野草,这下母女俩终于满意了,确认我毫无反抗能力后,罗丝太太终于放开了钳制住我的手。 罗丝太太看见我愤恨的眼神,身子轻颤了下,厌恶地叫道:“把这贱丫头关进地下室去,只要多瞧一见都叫我感到恶心!” 很快母女俩一人抓住我一只手,像拖牲口似的把我扔进了地下室,然后“咣铛”一声关上了地下室的门并上了锁。 这是一间堆满杂物、漆黑狭小的房间,空气中散发出一股股潮湿、难闻的气味,令人呼吸不畅。 我整个人都昏昏沉沉的,觉得很累,眼睛怎么也睁不开。 被莉莉踢到的肚子,此时根本不能触碰,更不能转身,因为稍微动一下都会牵动肌肉,使疼痛加剧! 最初的麻木过后,我的脸颊,脖子,胳膊,大腿,几乎全身上下没有哪一处不疼的。 祸不单行,我的胃部因饥饿而抽搐起来,我只能紧紧按住自己的胃,搓揉着它,试图让它好受一些。 黑暗中,我想到了布鲁克夫人还在世时,她温柔的呵护,她甜蜜地叫着我的名字,她轻轻地将我拥进怀中时她身上那好闻的清爽的香味儿。 迷迷糊糊中,我仿佛看见了前布鲁克夫人,她那双美丽的蓝眼睛里盈满了晶莹的泪珠,她的眼神又心疼又无奈。 我鼻子发酸,两行滚烫的液体自眼角汹涌而下。孤身一人时,卸下所有伪装的倔强,我也只是一个孤苦伶仃的少女。 我想到了哥哥艾伦那曾经白皙俊美,如今却染上了风霜的脸庞,想到他小小年纪,却已被沉重的活计压弯了的腰。想到自己没日没夜地干活,却吃不饱穿不暖,所有压抑在心底的不忿像头即将苏醒的魔兽,叫嚣着要冲破理智,当家作主。 “妈妈,我从小所受的教育就是叫我忍耐、温驯,可是我实在忍不下去了。我已经忍得够久,也够多了!到底我要忍到什么时候?” 我的意识越来越模糊,直至完全失去了意识。 我在潮湿的地面上不知躺了多久,然后被一阵嘈杂的声音惊醒了。 我听出那是艾伦一向温和而此时变得高昂的声音:“爱丽丝犯了什么错,为什么要把她关起来?” 然后我听到罗丝太太愤怒、伤心地大声控诉着我的“罪状”:“哦——我从来没有见过像她那样野蛮的孩子,她居然打莉莉,打我,她辱骂我们……” 我心中一阵厌恶,虚弱地闭上眼睛。 “爱丽丝不会那样的……” “哈,那你是说,我在说谎吗?”罗丝太太的大嗓门瞬间又拔高了好几度,声音尖利刺耳。 “天哪天哪天哪,我脆弱的神经呀,布鲁克,你快来看看吧——” 迎接她的是布鲁克先生那一惯冷淡,毫不在乎的声音:“闭嘴吧,我饿了,晚餐呢?该死的,不要告诉我,你们没有准备晚餐!”他的声音陡然粗暴起来,充分展示了他愤怒的情绪。 罗丝太太是个聪明人,她的大嗓门瞬间低了下去,我听不清她说了什么,但紧接着我便听到一阵摔东西的声音,还有布鲁克先生那愤怒高亢的叫嚷声:“我不管发生了什么,我只知道,我要吃饭,我要我的晚餐!” 然后我听到了罗丝太太压低了的讲话的声音,却听不清内容。 一切归于寂静,我迷迷糊糊地又睡了过去。 不知过了多久,地下室外的楼梯上传来了沙沙沙的声音,几秒后,艾伦的声音响了起来:“爱丽丝,你还好吗?你睡着了吗?” 我想爬起来,由于起得太急,牵动了伤处,我吡牙裂嘴地吸了口气,才能使自己的声音不再发颤:“哥哥,我没事。这么晚了,你应该早点儿躺到床上去。” 艾伦沉默了,似乎是叹了口气,“对不起,我很抱歉,她不愿意把钥匙交出来,我没法给你带点儿吃的,你一定饿坏了吧?” 我毫不在乎地笑道:“嘿,不必担心,我一点儿都不饿。” 又过了几分钟,就在我以为他睡着了的时候,他突然问道:“你能够得着小窗吗?能把窗户打开吗?”他说的是地下室靠近天花板的地方开的一扇小窗。 我知道他想干什么,但是他的晚餐本就少得可怜,我怎么可能还去分享他为数不多的食物呢? “我够不着哥哥,那太高了!” 艾伦沉默了,然后我听到了他离去的脚步声。我以为他终于放弃了,但是很快外面再次传来了剧烈的争吵声,艾伦和罗丝太太的声音越来越高亢,我已经能够从声音中想象他们吵得面红耳赤的样子。 艾伦从没有那样大声地叫嚷过,他一向是个温柔的少年,沉默又谨慎。如果说之前我还曾为自己的反抗而暗自得意的话,那么现在我从心底里感到后悔起来。 让唯一亲爱的哥哥受罪,比我自己受罪更令我痛苦百倍。恶毒的罗丝太太会不会怂恿布鲁克先生毒打艾伦? 然而令我意外的是,过了十几分钟,艾伦又一次来到地下室,而且他还带来了钥匙。 “抱歉爱丽丝,我无法说服她放你出去,但她同意我可以进来看看你。”他神色有些憔悴,我对自己很失望。忍了六年,怎么今天就忍不下去呢?艾伦忙了一天,他得有多累呀,却还要为了我的事而担忧。- 艾伦拿来了一张毯子,还有一小块面包(我知道这是他的晚餐)。我下意识地不想让他看出自己受了伤(虽然他端来的蜡烛发出的光线是那样微弱,但我仍不能冒险),于是一个劲儿地催促他快些回房间去。 我是这样极力地想要掩饰,但就算我身上的伤他看不到,可我高高肿起的脸颊根本瞒不了任何人。他震惊地死死盯住我的脸,眼里闪过一阵痛苦的光芒,然后他蓦地转身—— “你要干什么?”我不顾一切地冲上去一把抱住了他的胳膊:“艾伦,听我说——”他的拳头捏得咯咯响,身体轻轻地颤抖着,甚至能看到下颌处暴起的根根青筋。 这样的艾伦是那样陌生,同时令我莫名心慌。 第6章 改变 “安静下来艾伦,你该知道,我们现在是斗不过她们的!” “不,我要让她们知道,他们要为自己的行为付出代价!” “算了吧艾伦,我也打了她,我为自己报仇啦,如果你现在出去,想想会发生什么事吧?我们都还是孩子,只是孩子,不是吗?” “孩子——你说的没错,我们只是孩子。但我们总会长大的,不,我们已经长大了,我们已经十八岁,我们不能再这样逆来顺受了。”他咬着牙,英俊的面庞上满是愤慨。 “想想妈妈吧,她不会喜欢你这样冲动的,她不是一直告诫我们要忍耐,要坚强吗?我们今天所受的苦,以后,以后……” 其实连我自己也不知道,以后我们又能怎么办,但我得想办法让艾伦安静下来,我不能让他承受我自己所受过的那种屈辱。 也许是我说起了妈妈,这使艾伦终于安静了下来。 ­‎兄​‌妹​俩都沉默下来,两个痛苦、无依无靠的孩子,互相拥抱,给彼此传递着温暖和力量。艾伦瘦弱的肩膀令我感到温暖,感到安心。 艾伦是出色的,他聪明能干,曾经在罗丝太太和布鲁克先生手中差点毁掉的牧场,被艾伦整得有声有色。家里所有的开支,都指望着这个牧场。 他每天为这个家的生计而累死累活地忙碌着,而我每天干着又脏又累的女仆的活儿,可就是这样,我们两­‎兄​‌妹​从来不知道吃饱是什么滋味儿,不知道新衣服长什么样子。他穿的永远是布鲁克先生不要的,我穿的自然是被莉莉嫌弃或者穿不了的。 “爱丽丝,我们不能继续忍耐下去了,这样的日子我再也忍受不了了!” 黑暗中,传来了艾伦的声音,它坚定而执拗,显然是经过深思熟虑的。 我感受到了艾伦巨大的决心,下意识的想要反驳,想要劝阻,然而他的这句话却像魔咒一样击中我的心脏。 我微微怔忡,神思恍惚中仿佛回到了前世,中国人总是特别擅长忍耐的,祖祖辈辈传承下来的思想,都在劝人忍耐,劝人尊敬长辈。 我也一直遵循着这些教导,选择一忍再忍。可是这样忍耐的我,除了卑微和受奴役之外又得到了什么呢? 这一霎那,中西方两种截然不同的思想在我的脑子里再次进行了激烈的搏斗…… 今天我反抗了罗丝太太,艾伦更是破天荒地大着嗓门和她说话,这在以往是想都不敢想的。 虽然我遭受了毒打,但我心里害怕吗?不,我不但不害怕,反而还感受到了一种反抗带来的畅快感。唯一让我难受的是,因此而连累了艾伦。 没有人天生喜欢受人压迫,可是想要反抗,光凭着一腔热血是不够的。还得有实力和智谋,以及坚定的信念!应该怎么做呢? 我心里,那种渴望平等和尊重的念头在疯狂地呐喊,它骚动着我的心,让我心潮澎湃,同时对于未知的未来,又使我无可避免地感到惶惑不安。 矛盾的情绪在我的心脏里激烈地冲撞着我的胸膛,反抗的念头一旦发了芽,就如同被春雨滋润过的小草一样,疯狂地生长了起来。 第二天,罗丝太太“大发慈悲”地把我放了出来,这令我们­‎兄​‌妹​俩非常惊讶,毕竟罗丝太太的心可不像她所说的那样善良。 不过,当我看到被辛普森太太弄得全是水渍的地板和脏乎乎的厨房,还有那一炉被烤坏的面包时,顿时明白了一切。 我一言不发,只是默默地做活儿。前世身为孤儿的我早就已经明白,不要害怕被人利用,那至少证明你还有可被利用的价值。如果你连可以被人利用的地方都没有了,那才是最可悲的,说明你一无是处,废物不如。 现在,罗丝太太需要我来做家务,这就是我的价值所在,只要我还有价值,她就不能真把我打死、饿死,至于其他的,且徐徐图之吧,我相信,光明即将来临,且必将来临! 我做得很慢,因为全身酸痛,每伸一次胳膊都颤颤巍巍,每走一步路都会忍不住吡牙咧嘴。这又招来了罗丝太太的不满和谩骂,但我什么也没说,无谓的争吵并不能将我从目前的处境中解救出来。 只是这一天,我仍然不被允许吃任何食物,据罗丝太太说这是为了让我“长记性”。天知道,当一个饥肠辘辘的人,眼睁睁看着面前散发出阵阵诱人香味的面包和火腿却不能吃,是一种多么残酷的折磨! 但我已经心存判逆,以前乖乖听话只因心被枷锁牢牢套住,而现在,我的心已经挣脱了牢笼,想要给自己找点食物,实在是轻而易举。 辛普森太太作为罗丝太太的“心腹”,负责将我的一举一动上报给她的主子。但她是个懒散的女人,她有心想全程监视我,却架不住她“疲惫”的身躯。 我衬着她离开厨房躲起来偷懒的时候,飞快地往自己嘴里塞了几块刚刚烤好的馅饼,还给艾伦也藏了几块。 反抗,从不让自己饿肚子开始,这是我昨晚经过深思熟虑后做出的决定。 下午,正当我费劲地擦拭着客厅的地板时,莉莉一阵风似地奔了进来:“妈妈,妈妈,妈妈——” 罗丝太太优雅地自楼梯上下来,“亲爱的,怎么了?别激动,瞧你跑得满头大汗,当心感冒了!” “哈,妈妈,让感冒见鬼去吧!我要说的是——哦,想想都令我激动!” 看得出来她这话丝毫没有夸张,她确实很激动,胸脯因刚才快速的奔跑也剧烈地起伏着,她面颊赤红,额头上布满了一圈细密的汗珠。她一手抚着胸口,在罗丝太太的轻抚下顺气。 “爱丽丝,没看见莉莉需要喝水吗?你这姑娘怎么这么没有眼力见?”罗丝太太突然生气地冲我嚷了起来。 我放下抹布,去给莉莉倒水。 “哦,我简直不敢相信,今天我在珍妮家作客的时候,得到了一个了不得的消息!妈妈,你猜是什么?”莉莉得意地笑着。 “不,我不知道,亲爱的,是什么了不得的消息呢?” “哈,博顿庄园的主人终于回来啦,而且还带来了许多客人,而且是——完全是绅士,英俊的绅士!”她将绅士和英俊这两个词咬得特别重。 罗丝太太那双圆溜溜的眼睛立刻瞪得更圆了,她夸张地大张着嘴巴,然后满地转起圈来,边转边嚷嚷道:“哦,哦,天哪,天哪,天哪……这可太好了,亲爱的!” “你得给我好好说说,这到底是怎么回事。”说着她突然瞥到了仍然在擦地板的我,警惕地冲莉莉使唤了个眼色,然后她迫不及待地拉着她的女儿上了楼,两个人躲进房间嘀嘀咕咕起来。 第7章 污辱 后来不知道罗丝太太使了什么手段,竟说动得布鲁克先生同意去博顿庄园拜访了。之后的几天,整个莫克斯顿的人都在议论着博顿庄园的贵客。 莉莉和罗丝太太不但没能从“英俊的绅士”来临的兴奋中走出来,而且还有愈演愈烈的趋势。她们积极地去镇上添置新裙子、帽子、花边等等一切可以使她们看起来更漂亮的东西。 然后和她们的朋友们热烈地讨论着那群“时髦的”、“漂亮的”绅士们。当然具体情况我并不了解,毕竟罗丝太太显然不想让我知道太多。 经过几天无微不至的照顾,牧场那些生病的马儿已经得到了有效的治疗,情况正在好转中。艾伦劳碌了几天,眼窝深深的陷了进去,脸色变得苍白憔悴。 我真害怕他会把自己累倒,但或许是我时不时地偷点儿食物给他补充营养,他到底还是挺住了。这让我感觉,适当的反抗和变通,是必要且有益的。对于不平等的事情,我们应该勇敢地提出自己的意见! 我一下子就感觉生活有了奔头,心情也变得开朗明媚起来。 这天,当罗丝太太和莉莉出门后,我便挎上小篮子,打算去摘点儿草莓,做点草莓布丁。 现在正值英格兰的夏季,白天阳光明媚,照在人身上暖洋洋的,舒适无比。 我很喜欢在旷野中的感觉,那一望无际的绿海中,时而点缀着些许或黄或蓝或紫的小花儿,让人心旷神怡,无拘无束,悠闲自在。 大约半小时后,我看到了一面小山坡,那里的植株上挂满了一颗颗红色果实,在阳光下它们显得那样鲜艳、可爱。这正是我所需要的野草莓! 我喜欢呆在野外,没有了罗斯太太鹰隼般的监视和粗暴的指责怒骂,离开了那个让人心情压抑的“家”,野外是唯一能让我心情放松,唯一让我感觉自己是一个自由人的地方。 我一边轻快地在山坡上奔跑,采摘着草莓,一边情不自禁哼起了小曲儿。这首小曲还是布鲁克夫人在的时候教给我的,它曲调欢快、活泼,我非常喜欢。 我有个坏毛病,当我沉浸于自己的思绪之中时,往往就会全神惯注,这样的结果就是,我的感官会变得迟钝,从而忽略掉身旁发生的事情。 就在我正准备转身下山时,才后知后觉地发现有某种生物就在我身后不远处! 在我的脑子没有作出判断之前,尖叫声已经先一步自唇间溢出。 “啊——”尖叫声突然嘎然而止,因为我转过身,发现在自己身后的是人,而且都是熟人,而并非是我脑子里想象出的野兽或怪物——这正是几天前她遇到的那三位骑士。 我匆匆行了个屈膝礼,就低着头准备从他们身旁溜走,但他们似乎并不打算就这样让我逃走。 那位娃娃脸让人感到亲切的绅士说话了:“非常抱歉,我们似乎吓到你了,我但愿你不至于受到太大的惊吓。” 他是那样的真诚和友好,我不由得为自己的大惊小怪而羞愧起来:“哦,不不不,这没什么,我没事!” 棕色头发的绅士笑道:“真是个胆小的姑娘!” 娃娃脸嚷道:“嘿伙计,你大可不必将你的坦率表现得如此淋漓尽致!你不能否认她是个可爱的小姑娘,我敢说,我从来没有在任何乡下看到过像她这样特别的姑娘,不是吗?” 棕色头发的先生点了点头说道:“是的布莱恩,你说的对,的确——很可爱!” 他那样认真打量的眼神,让我感到难堪,有些不知所措。我平时接触的人并不多,更何况是陌生的年轻男子。 “我真是难以想像,像你这么一个十三四岁的小姑娘,竟然没有寻常姑娘的天真与活泼。如果忽略掉你的外貌,你的表情你的神态总是会让我想起——我会误以为你身体里住着的某个——奇怪的生物!” 那位黑发的气势迫人的绅士淡淡地开口了,他的语气是那样淡漠,面孔是那样——如岩石一般毫无变化,如果不是他的两位同伴对他的话表示出极度的震惊,我都几乎要以为说话的不是他。 因为长年的劳作和营养不良,我的身材有些单薄瘦弱,胸部仍旧扁平,臀部也不若其他人那样挺翘。但我的身高并不矮小,面庞也并不稚嫩,完全不逊于任何我这个年龄段的少女。 我有充分的理由认为他是在故意羞辱我,将我的外貌说成只有十三四岁,又认为我表里不一,这无疑是对我的一种污辱! 我不知哪里来的勇气,大声地反驳道:“先生,我想您可能需要睁大您的眼睛好好看清楚了,我可不是十三四岁的小姑娘,我已经十六岁了!而且我想上帝并没有赋予您随便评价他人的权利!” “哇哦——”威廉·福特先生(金色头发的绅士)吹声口哨,毫不掩饰自己的兴灾乐祸。 “奥斯顿,你惹怒我们可爱的小姑娘了!我不得不说,你实在令人扫兴,伙计!”大卫·布莱恩先生(娃娃脸的绅士)不满地指责他,然后笑着对我说:“您不必介意,奥斯顿一惯是个不善言辞的家伙。” 我心里已经把那位奥斯顿先生划入不受欢迎的名单之中,兴许布莱恩先生看得出来我的表情仍旧紧绷,他十指交握笑容可掬地问:“你要走了吗?啊,你采满了一篮子草莓,这看起来很沉,我无法想象像你这样一个纤细瘦弱的小人儿竟然要提着这么重的篮子回家,需要我的帮助吗?我想我可以送你一程!” “不用了先生,谢谢您的好意!” “这没什么,我们就住在博顿庄园,如果你有空的话——我是说你愿意的话可以去做客,我想你会喜欢那儿的。” 在我们说话的时候,威廉·福特先生先生一直微笑地注视着我们,而那位奥斯顿·斯特林先生依旧是面无表情。 他身材挺拔,看起来气质优雅、高贵,但神情却傲慢无礼,仿佛周围的人都不存在,刚刚我与他的冲突也根本不值得上心似的。 他伤害了我,而面对我的反驳,他却无动于衷,这实在过于无礼! 第8章 博顿庄园的舞会 我打算离开了,然而就在这时,我看到了放置在不远处一块石头边的棕色画夹。在这种乡下地方,鲜少有人懂得作画,我一不小心就没能控制住自己的脚步,它完全不受我大脑的控制,就那样朝着画夹走了过去。 画夹上面摊着一副风景画,看得出来,画的正是这里的风光。远处清澈湛蓝的天空下,一望无际的绿野上点缀的各色小花。近处一片长满草莓的山坡上——一个穿着白色裙子,披散着金色头发的小姑娘正弯腰将手伸向一棵红红的草莓。 能够看到,仿佛一阵大风正刮来,画中的小姑娘的裙子一角扬了起来,头发也向同一方向飘去。她是那样的瘦弱,让人忍不住要开始担心这阵风下一秒就要将她吹跑了…… 这是——我吗?虽然只是一个背影,但我就是能一眼看出画的是我自己。这倒并不是说我有多么高明的观察力,而是作画的人技巧之高超,以及对神韵把握之精准。 我嚷道:“布莱恩先生,这是您画的吗?简直太美了,瞧这风就像真的刮在——她的身上一样,让人有身临其境的感觉,瞧瞧这草地,这花,哦……” 上帝原谅我,我完全被这种激动的情绪所左右,开始语无伦次起来。以至于我错过了布莱恩先生脸上错愕的表情和欲言又止的尴尬。我把这归结于他的谦虚和羞涩。 我兴致勃勃地欣赏着这幅画,仔细地看它的每一处细节,舍不得放手。 “看得出来,你对绘画是有一定了解的。这样说来,你也喜欢绘画喽?”布莱恩先生惊奇地问。 “——啊,不,不算了解。”这样的语言令我羞愧,“天啊,太阳快下山了,我得走啦,很高兴认识您,再见!”我匆匆地提起自己的篮子就朝山下跑去。 身后传来布莱恩先生的大叫声:“嗨,告诉我你的名字!”但是我可没有时间再停下来了,要是回去晚了,罗丝太太又该用她那恶毒的嘴巴让我难受了。 只是在我奔跑着的时候,仿佛听见福特先生的话语:“你们猜她是农民的女儿还是乡绅家的小姐?” 我脚步微顿,但没有继续听下去,就快速离开了那里。 这一天,罗丝太太和莉莉显然过得非常愉快,她们带回来许多漂亮的衣饰,把自己装扮得花枝招展。 我甚至听到了“舞会”这个字眼儿,莉莉激动得双眼发亮,脸颊绯红,不停地进试衣间换衣裳,让罗丝太太帮她参考哪一件能让她看起来如“公主一般高贵”。 这几天我出门去的时候,也经常听到人们三五成群地讨论着“舞会”“真正的贵族”等字眼,后来我从我的好友玛丽亚那里了解到博顿庄园的主人怀特先生从伦敦回到了博顿,还邀请了许多伦敦的绅士淑女们前来游玩。 这个礼拜六晚上,这群时髦的人们决定在博顿庄园举办一场盛大的舞会,那一天将会邀请这一带所有有名望的人家出席。 布鲁克家虽然落魄了,但毕竟曾经是这一带的大地主,再加上罗丝太太的多方打点(不明真相的人是不可能知道布鲁克家的底细的),终于也有幸受到了邀请。 礼拜六这天,莉莉难得的起了个大早,她嚷嚷着自己激动得睡不着觉。并且早早地吩咐我,将她要穿戴的一应衣饰打点好,裙子要熨得没有一丝褶皱,胸要束得高挺丰满,腰身要够细,头发要梳顺,额前要卷出好看的卷发…… 这一天,我除了平时的工作,其他时间基本就花在给莉莉费心打扮上了,我被使唤得团团转,好在终于在出发的最后一刻让她感到满意了。 莉莉装扮得光彩夺目地和同样盛装打扮的罗丝太太,以及难得没有出去闲逛的杰克,还有布鲁克先生一起坐着马车出发了。 而我和艾伦,被罗丝太太以“年纪太小”为由留在了家里,只是这位太太似乎忘记了,艾伦只比杰克小一岁的事实。 我倒乐得有这样的机会,家里没有了百般挑剔的外人,只剩下我和艾伦。我将前两天采来的草莓藏起了一点儿,今晚,我打算给自己和艾伦做点草莓布丁。 美食令我们两人都非常满意,没有了别人的打扰,艾伦瘦削的脸庞上也多了几分轻快。 他甚至高兴地安慰我说:“不用难过爱丽丝,等你长大了,我要给你买绸裙,买花边,买宝石,把你打扮得光彩夺目然后带你去参加舞会。我的爱丽丝如此美丽,一定会迷倒舞会上所有绅士的!” 我被他的话逗笑了:“行了吧哥哥,我才不要花边和宝石,对迷倒绅士也毫无兴趣。只要我们能填饱肚子,让你不再那样辛苦我就心满意足啦!” 舞会上发生了什么事,我并不知晓,但是罗丝太太和莉莉的心情非常亢奋,想来是对舞会极其满意的。 这种满意的情绪持续到了第二天早上,以至于罗丝太太大发慈悲,允许我在做完活儿之后去村子里走走。 我便约了我的好友玛丽亚一块儿去我上次去过的长满草莓的山坡那儿,因为罗丝太太和莉莉、杰克都对草莓布丁表达出了浓厚的兴趣,所以我还需要再去采摘一些回来。 玛丽亚是牧师米勒先生的女儿,她继承了她母亲的茶色眼睛,皮肤白皙,鼻子和脸颊部位长了些许小雀斑。仅管如此,她仍然是个非常可爱的姑娘。 她虽然家里有佣人承担家务,本不需要自己亲自来采野草莓,但她非常乐意陪我走这一趟,正如我热爱这广阔、可爱的旷野一样,她也对这一切充满了喜爱之情。 她很爱笑,此刻她就在兴高采烈地描述着昨晚的那场舞会(因为米勒先生尽管不是非常富有,但身为这一地区的牧师,还是备受尊崇的)。 “天哪爱丽丝,你简直无法想象,博顿庄园是那样的豪华奢侈,我从来没有见过比那儿更美丽的地方。如果能够在那里生活,不,哪怕只是生活一天,我也心满意足了。” “是吗?舞会很热闹吧?参加的人很多吧?” “当然,毫无疑问!整个莫克斯顿有头有脸的人家都去了。还有从伦敦来的好几位绅士和小姐。天哪,那是多么漂亮的人儿呀,当然其中最惹人注目的就是斯特林先生以及他的两位好友布雷恩先生和福特先生了。” “是吗?他们是什么人?”我感觉有些耳熟。 “据说斯特林先生是怀特先生(博顿庄园主人)的远房亲戚,是真正的贵族。大家猜测,斯特林先生至少是位伯爵的儿子,虽然他不太爱说话,从来不炫耀自己的身份,但是人们与他朋友谈话时,感觉到了他们隐晦透露出来的信息。总之,三位先生的身份非常尊敬,最重要的是,这三位先生都长得高大英俊,风度翩翩。” 第9章 针锋相对 玛丽亚吞了口唾沫,继续眉飞色舞地描述:“哦天哪,你真该去瞧瞧,斯特林先生的那头黑发,还有他身上专属于贵族的不怒而威、高贵矜持的气质有多耀眼。我甚至不敢正面看他一眼,更别提跟他说话了。但是,我敢保证所有人都在偷偷地打量他。” “喔,现在想想他那双眼睛,是多么的明亮,又是多么的……哎呀,我形容不出来,简直没法形容。不过虽然他是那样英俊出众的一位绅士,但他令我害怕(不仅仅是我),令人不敢亲近,请上帝原谅我认为斯特林先生不是位和蔼可亲的绅士。但是布莱恩先生可就完全不一样了,他看上是那样的彬彬有礼,温和又可爱……” 我想听到这里我要是还不明白就真是个傻瓜了,“布莱恩先生倒是真的不错,至于说斯特林先生,在我看来可太过傲慢了些!” “你怎么知道?你去了吗?可是我没看到你?”玛丽亚惊讶地嚷道。 “不,我没去舞会,但是前几天我偶然遇见过三位绅士。” “哦天哪,你真是太幸运了!”玛丽亚不敢置信地嚷嚷着:“不过,你说得对,斯特林先生的确傲慢,但我要说,贵族们都这样,这不足为奇。” 接着她又兴致勃勃地说起舞会上的事:“三位先生年纪都不大,据说都只有二十出头,最重要的是——他们都还是单身汉。哈哈,这下莫克斯顿的小姐们可高兴啦!” “玛丽亚,别管单身汉了,舞会上人们都干些什么?” “嗯,聊天,喝酒,吃超棒的点心,当然最重要的是——跳舞。其中从伦敦来的几位小姐还表演了弹琴、独唱以及二重唱。天哪,她们弹得可真好,把莫克斯顿的小姐们完全比了下去。” 说到这里,玛丽亚露出一个奇怪的笑容,“你们家的莉莉,哦,——”她捂着嘴笑了起来,这充分勾起了我的好奇心,不禁追问道:“怎么了?” “她昨天可出尽了风头,她和勃郎特小姐一块唱歌。你知道,布鲁克太太一惯喜欢夸赞莉莉‘如百灵鸟一般的歌喉’,可事实上,她的嗓音那么——我认为是太过尖锐了些。最重要的是,她还唱错了好几个音,让勃朗特小姐非常难堪……” “噢,抱歉,我似乎不应该这么说——”可能是看我没有说话,玛丽亚捂着嘴没有再说下去。 我笑了笑,事实上我倒不是为莉莉难过(也许说出我内心真实的想法,读者该认为我自私刻薄了,但我不想否认自己从来没有把她当成姐姐)。我只是想到了在外人面前,她丢的是布鲁克家的脸。 “啊,你没能去参加舞会实在是太遗憾了……” 就这样一路听着玛丽亚讲叙舞会的各种有趣事物,倒也让我增长了许多见识。 也许玛丽亚是想逗我开心以弥补我没法参加舞会的遗憾,她猛不防地伸手在我腋下挠了几下,然后蹦蹦跳跳地大笑着跑远了。 “哈哈,爱丽丝,你追不上我的!” “是吗?很快你就知道了!”我奋起直追,很容易的一把夺过她头上的帽子,大笑着跑开去。 “嘿,还给我,我的帽子!” 我们两个人,你追我赶,整个山谷中都回响着我们清脆、欢快的笑声。 当我们爬上长满草莓的山坡时,却意外地发现山坡上已经站了三个人,显然他们在这儿的时间已经不短了。 玛丽亚捂着脸惊呼,然后像变了个人似的文静起来。她优雅地行了个屈膝礼,压低声音叫道:“斯特林先生,布雷恩先生,福特先生,你们好!”似乎刚才跟我追逐嬉戏疯疯颠颠的人完全跟她没一点儿关系似的。 三位绅士或热情或冷淡地点头致意,然后布莱恩笑容满面地对我说:“嗨,可爱的小姑娘,你欠我一个答案,你还没告诉我你的名字呢!” 我抚了抚自己因奔跑而散乱的发丝,告诉他我叫爱丽丝·布鲁克。 “啊,布鲁克,是克劳福德牧场的主人布鲁克先生的——?” “那是我父亲!” “哦,是吗?看来我猜对了,你是位乡绅的女儿,请原谅我没能一眼看出你的身份,毕竟你——”福特先生的目光从我的裙子上滑过,耸了耸肩,没有继续说下去。 但他的意思,没有人听不懂。我的衣着是太寒酸了,甚至都比不上一个富裕些的农民家的女儿。这的确会让人对我的身份产些怀疑,然而福特先生如此直白的话,让我感到难堪,无地自容。 布莱恩先生再一次发挥出他和善体贴的一面,将我解救了出来。他说道:“昨天布鲁克先生全家都参加了博顿庄园举办的舞会,但是我居然没有发现你,哦,我真是太失礼了!” “不,这不是您的错,我昨天并未参加,我年纪还小!” “啊,是的,当然了,你还没有到社交的年龄。不过也有些人家的姑娘很早就出来社交了。不过没关系,下次有舞会,我希望你能够参加!” 布莱恩先生真是太客气了,我认为这是他作为绅士的礼仪,我完全没有必要当真,因此我只是笑了笑,不置可否。 我正准备告辞,不料斯特林先生突然说话了:“请允许我为自己的判断失误至以歉意,布鲁克小姐并非完全不具备少女的天真活泼!” 我的脸霎时变得滚烫,想到自己刚才和玛丽亚毫无形象的像两个疯子似的在草原上奔跑追逐,我刚从福特先生制造的困境中挣扎出来,现在又再一次被狠狠地按了进去。 瞧他说得好像是在致歉,但实际上却是在暗自嘲讽我,现在他这是在指责我不像个淑女吧?这是任何一位淑女都无法容忍的事。 “我想我的文雅并不亚于斯特林先生的亲切!” 扔下这一句,霎时四周一片静寂,斯特林先生作为当事人,眼神极深地看了我一眼。我不太明白他这眼神代表什么意思,必竟这位先生表现得太过神秘,让人很难从他的眼神或表情里看出他的真实心意。 福特先生的表情有些不赞同,布莱恩先生则眼含笑意地望着我。 我挺直脊背,从容地转身,告辞。 第10章 阴魂不散 然后我听到身后传来布莱恩先生和福特先生不可抑制的大笑声,“哈哈,斯特林,你竟然被一个小姑娘嘲讽了?哦,天哪,如果不是亲眼所见,我简直不敢相信。” “竟然有人可以完全无视你可怕的气势和英俊的外表,我想说——这真是个特别的姑娘,我越来越期待了!” 可怜的玛丽亚似乎完全惊呆了,直到我拉着她的手走出老远,远到看不见三位绅士的身影,她才渐渐回过神来。 她的情绪是那样激动,声音是那样高亢,充分展示着她的不敢置信:“天哪,你怎么敢,我要疯了,我真的要疯了……”她开始在原地转起圈儿来,“你怎么能对那样一位高贵威严的绅士说出那样无礼、大胆的话来?难道你都不会怕吗?那天的舞会上,没有一位姑娘敢上去跟他说一句话,甚至不敢正眼瞧他,天哪天哪……” 对她的震惊我无言以对,事实上我自己也十分惊讶。如果说完全不怕他,那不是自欺欺人就是违背自己的真实意志。 但是每次只要我一对上他的眼睛,我身上瞬间就会发生一些无法控制的变化,完全一反常态。我想,这是因为他的无礼激发了我的愤怒,对,一定是这样的。 我正弯腰准备采摘草莓的时候(我已经带着玛丽亚来到了不远处的另一片山坡),突然听见了脚步声。 真是阴魂不散!那三个人居然追上来了,布莱恩先生笑容满面地叫道:“嗨布鲁克小姐,但愿您不要觉得我们失礼。但是我想我应该来问问,这是否是您的帽子?” 我居然把帽子弄丢了,而且直到现在都没有发觉! 我的脸很有再度燃烧起来的危险,但我竭力让自己看起来从容平静,以毫不在意的口吻说:“啊,是我的帽子,但是它——太旧了,我没打算再要它!” “是——吗?”冰山般的斯特林先生拉长着声音说道,充分展现了他的怀疑精神:“我几乎要以为你是太过激动了,以至于连自己的帽子都忘了!” 他那是在笑吗?我敢肯定那一瞬间他如大理石一般坚硬的面孔上确实露出了一种人们称之为“笑意”的东西,我敢保证,一定是的! 我仰着下巴,竭力让自己看起来从容镇定:“我不认为刚才有什么能让我激动到把帽子都忘掉的事情发生。” “是吗?那或许你是存了些别的想法——”他面无表情地摩挲着自己的下巴,意有所指地说:“比如,我们现在就因为这顶帽子再次见面了不是吗……” 哦,世界上怎么会有如此无礼的家伙?他是在暗示说我心机深重,为了想勾引绅士所以故意留下帽子吗? “古老的东方有句禅语,心中有佛,看人即佛;心中有屎,看人即屎。斯特林先生不如好生拜读一番,定能令你受益匪浅。” 我不甘示弱地盯着斯特林先生,清楚地在他眼睛里捕捉到了一丝错愕。 布莱恩先生挑了挑眉,显然既意外又惊讶。 福特先生则瞪大了眼睛,不敢置信地嚷道:“天哪,你在说屎?我简直不敢相信自己的耳朵,我从一位淑女的嘴里居然听到了这个单词,噢我的上帝啊……” 有那么一瞬间,我真的很想找个地洞钻进去,但是我绝对不允许自己在别人面前露出愚蠢胆怯的一面。我挺直了脊背傲然说道:“我实在非常好奇,难道淑女和绅士们就连生理需求都可以摒弃了吗?只因为它们听起来,非常的不文雅!” “天哪,这简直骸人听闻,我还是第一次听到有人如此大胆……”福特先生皱起了眉,显然对我的大胆十分不满。 但我可没有取悦他的义务! 我从布莱恩先生手中接过帽子,说道:“非常感谢您送还我的帽子,再见!” 布莱恩先生仿佛刚刚从震惊中回过神来,连忙说道:“我想您用不着太心急,风光如此美丽,就此离去的话实在太过遗憾了,毕竟现在时间还很早,不是吗?” “抱歉,我还要干活。” “恕我直言,这些活儿可不适合您这样的小姐来干,您完全可以交给仆人。现在就让我们来一起享受一番这美好的休闲时光吧,如果不介意的话,或者您会愿意看看我们的画作?” 一听到画作,我的眼睛就可悲地亮了,原本已经走了几步的脚,现在也无法继续挪动了。天知道,我对绘画是如何的,特别是上次见过一副那样完美的作品之后,我简直无法拒绝这个提议! “那是我的荣幸!”我听到自己用无法抑制的欢快语调这样说道。 布莱恩先生笑咪咪地令男仆打开画夹,但是画夹有三个? 接收到我疑惑的目光,布莱恩先生笑着解释道:“我们三个每人画了一张,这张是……” “啊,是的我们三人都爱好作画,我时常觉得自己的画无人能比,但是我们三人谁也不肯认输,不如布鲁克小姐帮忙鉴定一番?”说话的是福特先生,我毫不怀疑自己从他的眼睛里看到了狡诘的光芒。 “非常抱歉,福特先生,我想我还没有自大到以为自己有足以评判别人作品的资格……” “布鲁克小姐此时的谦虚真令我惊讶!”斯特林先生淡淡地说道,上帝呀,瞧瞧他那嘲讽的语气,就仿佛在说我就是个又虚伪做作又骄傲自大的姑娘似的! 但他越是如此,我就越想要反其道而行!我毫不犹豫地打开画夹仔细端详起来,现在我可不想与他急吵,我急着满足自己的愿望。 这三副画都是写实的风景画,画的也都是附近这一片和草坪和山坡。 第一副,可以看得出来有着较深厚的基本功,但显得有些呆板。 第二副,基本功都稍显不足,对远景和次远景、近景等把握不够精准。 第三副,选景得体,它没有像第一副那样将每一个细节都细细描绘,但它灵动、精巧,特别是人物绘画能够准确地抓住神韵。这一副的风格和作画手法,显然和我上次看到的一模一样,我可以肯定出自同一人之手。 第11章 贵客临门 当我仔细观察这些画的时候,并不知道自己也成为了别人观察的对象。我看得非常仔细,也非常认真,完全忘乎所有。观赏完毕,我难掩激动地一古脑儿将自己的想法说了出来。 “第一副画,虽然基本功扎实,看得出来作画的人下过许多功夫练习,但过于严谨,缺乏灵动。”说着我瞥了斯特林先生一眼,这画很符合他的风格。 “第二副画——呃,恕我直言是三副画中最——普通的一副。”我歉意地笑望了福特先生一眼,画中之浮躁与他的为人倒是颇为一致。 “至于第三副,我不得不说,这是出自灵魂的创作,不但技巧纯熟,而且对布局选景,人物特点的捕捉都十分到位。从手法上看,布莱恩先生,和您上次的画作一模一样!”我说完这些,双眼精光灼灼地盯着布莱恩先生,心中不断地呐喊:这简直是位天才! 但是,令我错愕的是,三位先生交换了一个怪异的眼神,似乎在极力掩饰着笑意,这让我突然感到不安。 福特先生得意地嚷道:“我不得不佩服布鲁克小姐独到的眼光,这别说是在乡下,就算在伦敦,也鲜少有任何一位小姐能够做出如此精辟而又直率地讲解。但是——有一点你可搞错了,这并不是布莱恩的作品,而是——” 我顺着他的视线望过去,就瞧见斯特林先生那面无表情的脸,以及眼睛中藏着的一丝戏谑和得意。 我突然被自己的口水呛了一下,然后我飞快地说:“事实上我还没说的是,这副画也并非是十全十美的,请看它——”我看了一圈,实在没找到什么破绽,于是说道;“它的色彩过于灰暗了,是的,简直太灰暗了!” 然后我大声宣布:“非常抱歉先生们,我现在不得不先走啦,再见!”然后我拉着石化的玛丽亚迅速逃离现场。 我不得不承认自己丝毫没有勇气去面对他们可能会有的反应,毫无疑问他们会觉得我是个傻瓜,自以为是的傻瓜! 哦,我简直想把自己的脸捂起来! 玛丽亚对我居然懂得绘画之事表现出了她一惯的震惊:“嗨,爱丽丝,你可真是令我惊讶,身为最要好的朋友,我竟然不知道你对绘画如此了解?你是什么时候学会了画画的?” “我不是学会了绘画,我只是——喜欢欣赏。你知道的,我母亲生前酷爱作画,她留下了大量关于绘画方面的书籍,还留下了许多作品(这包括她自己的还有她收藏的一些其他人的)!” “哦是的,你有位才华横溢的母亲,我曾听我母亲不止一次地夸赞过已逝去的布鲁克夫人。” 提起已逝的布鲁克夫人,玛丽亚看着身旁的好友爱丽丝,不由感慨道:“你长得可真像你母亲,我真羡慕你金色的头发和那碧蓝的眼睛,它们是多么漂亮迷人呀!” 回到格斯兰德以后,我发现自己变得有些奇怪。无论是在擦壁炉的时候,还是在清洁地板的时候,我的脑海里总是会浮现出斯特林先生的那两副画。 它们是那样的充满美感,我敢说即使比起母亲的那些藏画来,也丝毫不会逊色。母亲的画,在我的印象中是很遥远的,然而这两副画,却是鲜活地存在于我眼前的。它们作者的形象,随着它们一起闯进了我的大脑,并霸道地占据了我的心灵。 它们的美好,甚至让我觉得斯特林先生那冷漠高傲的面孔都变得和蔼可亲起来。能画出那些画,又怎么可能是一个冷酷无情的人呢? 第二天,罗丝太太接到了来自博顿庄园的短信,信上说怀特先生将与几位绅士于星期五前来拜访布鲁克先生及其家人。 这可把罗丝太太和莉莉激动坏了!她们坚信,几位绅士中的其中一位甚至不止一位一定是被莉莉无与伦比的魅力给征服了,因此特意上门见一见心上人。 除了这一理由她们完全无法想象还能有什么理由竟然能让那些高贵的绅士纡尊降贵前来拜访。 显然,她们完全忽略了怀特先生还从来没到他们的邻居格斯兰德庄园来拜访过的事实,也忘记了英格兰最起码的、最基本的社交礼仪——互相拜访! 从接到信的那一刻起,我就开始了较平时更加繁重的劳动。房子里里外外,每一个角落都被要求重新擦洗,罗丝太太从一瓶花的摆放到上菜的顺序都仔仔细细地思考了无数次,要力求能够给先生们留下最愉快最美好的印象。 在忙碌的准备和紧张迫切的期盼之中,星期五终于姗姗来迟,怀特先生带着布莱恩先生、福特先生、斯特林先生如约而至。 这一天,罗丝太太、莉莉、布鲁克先生和杰克每个人都精心打扮,换上了他们最华丽的服饰以迎接贵客。 而艾伦仍旧在牧场忙碌,我则被认为“过于粗鲁,为免在贵客面前丢脸还是躲起来为妙”,于是在准备好所需食物之后我便呆在了自己的小房间里。 这样的安排倒让我十分满意。我在自己的世界里(完全只属于我自己的乐土),从我的衣柜中翻出母亲留下的书籍认真地起来。母亲从我很小的时候就教我识字,她去世后,哥哥便接过了这一职责,因此我是能够毫不费力地的。 我酷爱,也爱翻看母亲留下的画作,只是自己要想画,却不太容易。因为我没有笔,没有纸,更没有颜料,这使我的绘画变得十分困难,我的绘画只限于忙里偷闲时的沙地涂鸦,以及运用我的大脑,去想象,去构图,以及搭配色彩。 这听起来十分的怪异,我想普天之下大概没几个人是用我这种方式来练习画画的了。 正当我捧着一本《英国禽鸟史》看得津津有味的时候,却听见了房门外传来一阵脚步声。平时我的小屋除了哥哥,是没有人会进来的,可是现在这个时候艾伦怎么会回来? 我疑惑着,但还是走向了房门,意料之外的是,造访者居然是莉莉。她的脸色很不好,阴沉得像十二月的寒冬,眼神更像刺骨的冰一样朝我扎来。 “先生们要见你!”扔下这一句她就傲慢地转身,不屑于多看我一眼,不屑于在我的房前多停留哪怕一秒,似乎多停一秒都会让她难以忍受。 第12章 一睹为快 这真让人意外,他们怎么会想要见我呢?是有什么特别的事情吗? 不管是因为什么,我迅速地换上自己唯一可以见客的衣服,快步来到会客室,向众位绅士行了个曲膝礼。 怀特先生是一位有些肥胖,腆着个大肚子的中年人,他的胡子修剪得十分整齐,衣着也很考究,但是面容过于严肃,看上去十分的威严。 他是博顿庄园的新主人,大概三年前他买下了博顿庄园,只是庄园一直闲置,直到最近才搬过来居住。 布莱恩先生用他一惯愉悦欢快的音调说道:“很高兴见到你,布鲁克小姐!” 接着他又向布鲁克先生说道:“您有一位了不起的女儿,她关于绘画鉴赏方面的才能简直令我敬佩不已。” 布鲁克先生今天没有喝酒,他看了我一眼说道:“是吗?您太抬举她了。” “这可不是毫无依据的恭维,我说的每一个字都发自肺腑。”布莱恩先生看着我,亲切地笑着:“爱丽丝小姐,您能告诉我,您的老师是谁吗?能够教导出这样出色的学生,我想她一定是位非常了不起的人。” “我并没有什么老师,布莱恩先生,不过我已逝的母亲倒是很喜欢绘画,也收藏了不少作品。” “是吗?”显然我的话让几位绅士都有些吃惊,他们似乎并不知道罗丝太太只是我的继母。不过他们都是绅士,很擅长控制自己的面部表情。 “那太令人振奋了,不知道我是否有幸能一睹为快?”布莱恩先生继续说道。 我看向布鲁克先生和罗丝太太,他们面色不太好,特别是罗丝太太,下巴绷得很紧。 “是的,当然!”布鲁克先生立刻吩咐我去拿母亲的藏画,于是我便前往书房,把母亲藏画中最好的三幅捧了过来。 这三副画,其中一幅是母亲所作的水彩画,另两幅则是油画,都是名家真迹,具有很高的收藏价值。 毫无疑问,这些精美的画作让先生们赞叹不已,就连一向面部肌肉不够灵活的斯特林先生都露出了赞赏的眼神(虽然那眼神一闪而逝)。 但是我同时也注意到了罗丝太太和布鲁克先生脸上极不自在的神情,以及当先生们热烈赞赏我母亲的画作时,莉莉瞪向我时那可以称之为恶毒的眼神。 这时斯特林先生那淡泊如常的声音响了起来:“布鲁克小姐对画作有那样高的鉴赏能力,想必自己也是绘画天才,不知能否有幸瞻仰大作?” 我的脸很不争气地又有发烫的倾向,我正想说话,莉莉已经抢先嚷道:“我恐怕您要失望了,斯特林先生。事实上,爱丽丝根本不会画画!”她的笑容甜美极了,轻蔑地瞥了我一眼,然后眼睛晶亮地望着斯特林先生。 几位绅士有短暂的惊讶,但良好的风度让他们很快平静如常。唯有斯特林先生意味不明地看了我一眼,他的眼神是那样锐利,似乎一眼便能将我看穿,毫无保留。这目光像一把箭,直直刺进我的心底! 善良的布莱恩先生善解人意地打破了诡异的气氛,他说道:“爱丽丝小姐真是位特别可爱的姑娘,她不去参加舞会简直是所有人的损失,那太遗憾了。” 罗丝太太愣了一秒便笑道:“她还没有进入社交界,再说了,这孩子从小就不喜欢玩闹,胆子特别小又懒得动弹,我想比起舞会她更愿意在家里呆着。” 我忍不住抬头看了她一眼,嘴角无可避免地流露出一抹讥讽。我看到斯特林先生同样看了罗丝太太一眼,又恢复了他初见时的面无表情。 倒是布莱恩先生嚷道:“噢,那太可惜了,像爱丽丝小姐这种年纪,应该多出去交际应酬才是。我希望下次博顿庄园的舞会,爱丽丝小姐能够赏脸参加。” “哦天哪,下次舞会?什么时候?”莉莉双眼放着绿光,紧紧盯住布莱恩先生迫切地问道。 罗丝太太不动声色地扯了扯她女儿的裙摆,布莱恩先生倒是微笑着望着莉莉,好脾气的回答道:“莉莉小姐希望是什么时候?” 莉莉立刻羞红了脸垂下头来,罗丝太太为女儿解围说:“博顿地区好久没有这么热闹过了,几位绅士的到来为当地的居民们带来了多么巨大的欢乐呀!知道博顿庄园要再次开舞会的事,大家一定都非常期待!布鲁克,您说是吗?” “是的,没错!”布鲁克先生盯着面前的红葡萄酒,随意地答道。 然后大家便谈起了舞会,布鲁克先生呆呆地,时常出神。但是罗丝太太异常热情,一直在滔滔不绝地说话,极尽奉承之能事。 我无聊地盯着自己的脚尖,不时抬头打量一眼陌生人。我发现布莱恩先生非常健谈,他性格开朗活泼,又温和,笑起来是那样亲切友好,很容易便能获得人们的好感。 看着他的笑容,总是让人如沐春风般温暖明媚,似乎心中的一切阴郁和沉重都随之迎风飘散,唯留那种迎着微风和阳光的惬意停驻心中。 而斯特林先生,则始终冷着一张脸,不说话,也不笑,脸上甚至没有一个多余的表情,只除了,时而审视地盯着我瞧以外。 我想这真是个怪人,大约他现在这副面孔就是玛丽亚和我说的,他在舞会上的样子吧。 罗丝太太谈起了几位绅士的出身,想方设法地想要打听出几位先生的具体身份。 她的这种努力并没有白费,最终她打听出布莱恩先生是一位男爵的儿子,而福特先生非常的富有,年收入上万英镑。 至于斯特林先生,当罗丝太太隐晦地提起这个话题时,被这位先生傲慢无礼地打断了。斯特林先生仿佛没听见她的话似的,突然将目光看向了罗丝太太刚刚雇来的男仆身上:“请给我一杯威士忌!” 罗丝太太尴尬极了,但我想她可能认为这只是个巧合,于是后来谈话的时候,她又一次试图将话题引到这上面来。然而这一次,斯特林先生直接选择了沉默,将她忽视得非常彻底。 罗丝太太的脸一下胀得通红,我相信她心里一定已经把斯特林先生与“傲慢无礼”画上了等号。 也许是终于意识到斯特林先生并不是容易讨好之辈,罗丝太太果断地改变了目标,将注意力集中在了布莱恩先生和福特先生身上。 毕竟这两位,一个身份显赫,一个非常富有,无论哪一个,都将会是莉莉的良配。 第13章 博顿之行 终于无聊的谈话进行到了尾声,就在布鲁克全家将这群绅士送到门外,我以为可以松一口气的时候,斯特林先生却突然转身紧紧盯着我说道:“布鲁克先生,我是否有这个荣幸邀请爱丽丝小姐前往博顿庄园做客?”话是对布鲁克先生说的,他的眼睛却一直紧紧盯着我。 接着又看了一眼怀特先生:“对于我的这个请求,但愿舅舅不会觉得过于唐突!” 怀特先生显然够惊讶的,但良好的教养让他瞬间就恢复了自然,他微笑说道:“当然,亲爱的奥斯顿,你想怎么样就怎么样,在博顿庄园你有着绝对的自由和权力!” 我简直无法掩饰自己的震惊,呆呆地望着他不知如何是好。这无疑取悦了斯特林先生,他一整个下午都面无表情的脸上突然绽放出一缕浅浅的笑意。仅管这笑意转瞬即逝,可惊鸿一瞥间已然足够令我心神恍惚的了。 那是怎样的笑容啊,在他勾唇浅笑的时候,整个人都发生了翻天覆地的变化。就像是在严寒的冬天,突然遭遇了夏天的炎阳一般。 布鲁克先生大张着嘴巴忘了合上,罗丝太太狐疑而严肃地审视着我,莉莉毫不掩饰她的嫉妒。而其他几位绅士显然也完全没有料到他们的同伴会有此一举。 斯特林先生并没有等待布鲁克先生的回答,只是扔下一句:“后天见,布鲁克小姐!” 不出所料的,在绅士们离去之后,我遭到了罗丝太太等人的严厉盘问,尽管我什么也不想说,但我根本无法继续保持沉默,于是我只能说曾经为他们指过路,又有幸遇见过他们在山坡上作画。 “哦,天哪,他们竟然都喜欢作画吗?在哪里?哪那片山坡?”莉莉双眼亮得吓人,激动得一把抓住我的胳膊一叠声地问起来。 她的指甲掐进了我的肉里,让我不禁皱起了眉头。几秒钟后她发现了自己的失态,然后以最大的速度嫌恶地甩开我的胳膊,拿出丝巾擦拭起那只手来。似乎那里有什么可怕的恶心的病毒,哪怕沾上一点儿,都叫她没法儿忍受。 由于斯特林先生高贵的身份,布鲁克先生和罗丝太太没有任何理由拒绝他的邀请。但罗丝太太仍不遗余力的将莉莉推了出来,据她的说法是“斯特林先生邀请的是布鲁克家的小姐,可不仅仅只是爱丽丝一个人。” 就这样,我穿上了罗丝太太好不容易说服莉莉“暂借”给我的一件八分新亚麻色长裙,仅管这件裙子对于我来说太宽松了又太长了些,我也只能尽量将腰束紧罢了。 博顿庄园果然如玛丽亚描述的那样,高大庄严,巍然耸立。当我们的马车到达庄园的时候,管家诺里斯先生接待了我们。他是是一位看起来严肃而精明的中年男人,他不苟言笑,即使是在向我们弯腰行礼的时候依旧面无表情。 我和莉莉由诺里斯先生带领,穿过两旁种满花卉的小径来到博顿庄园宽阔豪华的大厅。 房间里迷漫着阵阵暖香,我来不及仔细观察房间的陈设,因为我一眼就看见房中或站或坐着七八位高贵的绅士小姐们,他们优雅高贵,穿着时髦,是我所没从见过的款式。 我突然产生了一种幻觉,仿佛自己突然变成了一只小鹿,不一小心闯进了人类的聚居地。我感觉自己的手脚不知道该怎么放了。 房间里的所有人,在我们进入的那一霎那注意力全都集中到了我们两个人身上,但是没有人起身迎接,没有人说话,只是以那样居高临下的姿态冷淡地瞧着我们。 这样一本正经地出现在众人面前,让我感到压抑,使我难堪。面对这样一群绅士和淑女,我从没有任何一刻像现在这样深刻地认识到自己的渺小和微不足道。 可是当我一旦意识到在场的诸位对我们两个抱着轻视、玩笑的心态时,我的紧张和无措霎那间就消失得无影无踪了。我行了个曲膝礼,便在仆人带领下入座。 莉莉抬头朝其中两位小姐微笑着打招呼,但却没有得到回应。这让她瞬间胀红了脸,行礼的时候也显得慌张急躁,然后结结巴巴地向其他绅士和淑女们问好,但人们只是冷淡地看着她。 这实在有些奇怪,必竟根据玛丽亚所描述的来看,上次莉莉来博顿参加舞会的时候,都是见过这些人的,而且能够和勃郎特小姐一起唱歌,证明她们关系还不错。 但今天,那些人仿佛完全不认识她似的,瞥向她的眼神里也充满了不屑和鄙夷。 就在房间里陷入一阵诡异的寂静之时,门被推开了。来人正是斯特林先生,身后跟着他的两位朋友布莱恩先生和福特先生。 三位绅士一进来,这群绅士淑女们立刻集体起身迎接,纷纷热情地打起招呼来。他们与之前的冷淡简直判若两人,这种变化令我惊叹不已。 斯特林先生脸上还是没什么表情,但仍然很礼貌地与众人点头致意。只是他的视线从来没有在我和莉莉身上停留过哪怕是一秒钟,就仿佛我和莉莉是透明的一般丝毫进入不了他高贵的眼。 唯有布莱恩先生彬彬有礼地对我点头致意,并主动与我交谈。 这时有位棕色头发的小姐走了过来,加入了我们的谈话。 布莱恩先生介绍道,这是勃郎特小姐,我立刻想起了玛丽娅曾说过的话,原来她就是与莉莉在舞会上比试过唱歌的小姐。 她微笑着问我:“我听到人们谈起,这一带以前全都是布鲁克家族的产业,是这样吗布鲁克小姐?” 她的态度看上去那么彬彬有礼,表情是那样的天真而好奇,然而问出来的话却如此令人不快。 我看到莉莉的脸色一下子变得惨白,这位小姐一直在盯着我的脸,其他人也停止了交谈,将目光移了过来。 布莱恩先生皱了皱眉,“布鲁克小姐,我想你可以拒绝回答这个问题,你有权这么做。” 第14章 受辱 布莱恩先生真是个好人,但显然,这个问题我没法逃避,我也没想过要逃避,毕竟在有心人面前,有些事始终是避无可避的。 我挺直了脊背,回答道:“是这样的,只可惜家母不幸去世后,父亲沉浸在悲伤之中无心打理产业,如今布鲁克家已不复从前了。” “噢,那真是太遗憾了。”勃朗特小姐仍旧优雅地微笑着:“这么说来,布鲁克小姐,噢不,我应该称呼她为莉莉小姐,并不是你父亲的亲生女儿喽?” 莉莉已经摇摇欲坠,我丝毫不怀疑,如果不是椅子的存在,她这会儿已经跌到了地上。 “是的,如您所见。”我冷淡地答道。 勃朗特小姐笑了,另外几位年轻小姐也都笑了,她们笑得意味深长,令人浮想联翩,但我还没有蠢到感受不到她们笑容中的不怀好意。 这一刻我明白了,原来她们是因为知道了莉莉的身世,而对她态度大变。 布莱恩先生提议要带我们参观博顿庄园,事实上,我对参观博顿庄园并无兴趣,但是参观庄园总比坐在这里像只猴子似的被人取乐好些,于是我和莉莉在三位绅士的陪同下出发了。 没有人知道,母亲在世时,我曾随母亲受邀来这里做过客。虽然博顿庄园已经易主,但几年过去了,这里显然并没有太大的变化。 但是当参观到一间足有上百英尺大的书房时,还是令我惊艳了,我从小就酷爱,家中虽然也有一些藏书,但数量和这里比起来,可就完全不够看了。 这简直就是书的世界,知识的海洋!如果我能有幸拜读这些著作该有多好呀! 也许是我眼中的渴望太浓,布莱恩先生慷慨地表示:“如果布鲁克小姐愿意,这里的所有书籍,您可以随时借阅!” 我知道作为一名淑女,我应该矜持地婉拒,但——看着那码放得整整齐齐的大部头,拒绝的话语在舌尖打了几个转就是没法吐出来。 “我想这——太唐突了!”我有些犹豫,心中有两种想法在不停地拉锯。理智告诉我应该拒绝,然而情感却又要呐喊着想要接受。人们在面对‌​​诱‍‎惑‎‎的时候,往往不那么容易能够摆脱‌​​诱‍‎惑‎‎。 “噢您完全没必要介意,这里的书有一半以上是属于斯特林的,我想他非常乐意让这些藏书不至于被埋没!”然后他看向斯特林先生说道:“我说的没错吧,我的朋友?” “事实上我一惯认为,书并不是用来落尘或被虫蛀的,如果有人能够欣赏它们,那真是万幸的事情!”这位先生仰着下巴面无表情地说道。 于是我就厚着脸皮谢过两位绅士,并且大胆地浏览起来。这里的藏书真的太过丰富了,各个科目,绘画、历史、地理、科学、政治、法律、音乐……简直是包罗万象! 当我正兴致勃勃地浏览着群书的时候,来了三位小姐——史密斯从男爵的三个女儿。 我无意中一抬头就看到一位个子高高的皮肤呈小麦色的吉娜·史密斯小姐走向了斯特林先生。 吉娜·史密斯小姐不知道在说什么,但斯特林先生显然又恢复了他一惯冷漠高傲的姿态。有时点下头,有时从鼻子里“嗯”一声,并不时皱眉。 但遗憾的是,史密斯小姐并没有发现他的不耐烦。或者说她发现了,却不愿意错过一次可以单独相处的机会。因为这时,在偌大的藏书室中,几位先生女士全都分了开来。 似乎察觉到我的注视,史密斯小姐恼怒地瞪了我一眼。然后突然抬高了声音叫道:“我简直不能理解,怀特先生怎么会邀请那种破落户来到庄园做客。这倒并不是说我对怀特先生有什么不满,事实上他是一位善良的绅士,但也许就是太善良,常常会让有些人误以为自己好像有什么资格和我们这样高贵的人呆在一块儿似的,您说是吗?斯特林先生!” 我注意到史密斯小姐说这话时,眼睛是斜睨着我这个方向的。 在这样的时刻,我心里却并不如何痛苦,我心里还有期盼,或者应该说存在着某些隐秘的信任。所以我在等,然而我什么也没有等到,斯特林先生既没有为我说上一句公道话,也没有为史密斯小姐的失礼而表达自己的观感。 也许在一群真正优雅、庄重的绅士淑女面前,我会自惭形愧。倒不是说我认为自己有多么低贱,只是我对自己缺乏那样高洁的品性和优雅的谈吐而羞愧,但这绝非认同自己就是一个卑贱之人。 当我一旦发现,面前的所谓淑女,不过是庸俗、做作、尖酸刻薄之人,而所谓的绅士也不过是虚伪之辈时,我的自惭形愧突然就像被一阵大风刮过,消失得无影无踪。 因此,史密斯小姐的这番言论,丝毫没有达到她想要达到的目的。我肯定自己的脸颊既没有发红,也没有羞得抬不起头来。 我面色平静地拿起自己选好的一本书,走向了房中另一边的一排书架。 遗憾的是,这里似乎已经被福特先生和另一位卡琳娜·史密斯小姐所占据了。当我走近的时候,恰巧听见那位小姐压低声音说:“难道说布莱恩先生是看上布鲁克小姐了吗?” “哦,我不知道您是从什么地方得出这样的结论的,但我要说的是——这毫无根据!” “是吗?可是布莱恩先生见到她来时,是多么高兴呀,甚至殷勤地带领她参观庄园!” “哈哈哈……”福特先生像听到什么天大的笑话似的,笑得不可自抑,他边笑边说道:“我很抱歉,卡琳娜小姐,我太失礼了。” 等他终于笑够了,就一本正经地说:“事实上,布莱恩对任何一位女士都是那样风度翩翩,彬彬有礼。您说的事情,是绝不可能发生的,毕竟我们谁都知道他们相差太远了不是吗?” “当然,布莱恩先生是理智的,他是个好人,对谁都好。但往往就是这样,绅士们的善良会被人误解,以为自己——您知道的福特先生,有些人一旦感受到别人的善意便会忘记自己的身份和地位,从而产生一些——愚蠢的期待。而绅士们特别是年轻的绅士们,总是容易被一些卑劣之人的肮脏手段所引诱。” 我想这两位小姐不愧是姐妹,说出来的话也颇有异曲同工之妙。 如果说我还可以勉强欺骗自己说,对史密斯小姐的言论毫不在意的话,那么接下来福特先生的话却完全出乎我的意料之外。 第15章 我看不起你 “我想您是多虑了——美丽的卡琳娜小姐。一位准男爵和一个没落地主家的小姐?我的天哪,布鲁克家现在能不能被称之为庄园主都已经要打上一个问号了,我去过他们的大宅子,所有陈设和家具、器皿都是好多年以前的了,仆人也少得可怜。他们不过是在装阔而已,那位布鲁克小姐竟然在做着女仆的活计,甚至连件像样的衣服都置办不起——” “噢天哪——”卡琳娜小姐震惊地用小扇子挡住自己的嘴唇,低声惊呼:“他们已经没落到如此程度了吗?简直太可笑了,一位小姐,竟然干起了仆人的活?这简直是自甘堕落!” “没错,所以你瞧,像我们这样的贵族,只要是脑子没有发疯,是绝不可能对与自己身份地位完全不相符合的人产生任何特殊感情的。布莱恩不过是觉得在寂寞的乡村找到了一个稍微有趣些的玩具罢了,就是这样。” 然后他们意味深长地轻笑起来,充满默契与欢快。 我觉得自己应邀而来的行为简直是愚蠢至极,如果说昨天我还对今天的博顿庄园之行有任何期待的话,那么此刻,我只想说自己就是个超级大傻瓜。 由于心境上的巨大变化,我倒开始不得不承认自己的确犯了某些史密斯小姐所指责的罪过。我竟然,曾经有那么一丝丝的自得,以为自己可以和那群绅士成为朋友。这简直太愚蠢了!我想世界上再也没有一个比爱丽丝更大的傻瓜了! 我认为自己完全没有必要再呆下去,转身的时候却意外地撞进一双深沉、幽暗,难辩情绪的黑眸中。 “斯特林先生,谢谢您让我们见识到了博顿庄园的豪华美观以及各位绅士小姐的高洁品性,不过非常抱歉现在我们得回家去了,再见!” 也许是听到我的声音,布莱恩先生从远处一排书架后快步走了过来:“哦不,还很早呢,我认为您应该用过晚餐再走!” “不了谢谢您!” “您怎么了?看起来脸色很不好,哦天,仿佛我再多说一句眼泪就要从那大大的美丽的眼眶中涌出来似的,发生什么事了?”布莱恩先生震惊地嚷道。 “好吧,既然如此——”他突然瞥向我的手中,“那是法典吗?您总是能让我惊讶,布鲁克小姐!” 对于我竟然会选择法典,我毫不意外地在接连走来的几位绅士小姐们眼中看到了惊讶和疑惑。 “不,我只是拿起来随便看看而已,现在该物归原主了。”我飞快地说着,几乎没法控制住自己颤抖的双手顺利地将书​​插­‎进­‎书架,原谅我的失礼,我只能将书塞进布莱恩先生的手中。 “再次感谢您的款待,再见!”说完,我拔腿就向门外走去,没有丝毫的停顿。 室内陷入短暂的寂静,待我走到门外的时候才听到一位女士尖锐的声音:“天哪,瞧她那个样子仿佛谁给她气受了似的,简直太无礼了,我简直无法想象。” “谁说不是呢,我真不明白,斯特林先生怎么会邀请她……” 然后我身后传来了急促的脚步声,我以为那是莉莉,但我猜错了。来的人竟然是斯特林,他人高腿长几步便追上了我,我的胳膊被他拉住。 他脸上的表情是那样严肃,看上去还是那样高贵不可侵犯,他也想像那群人一样指责我的失礼吗?但是我不会让这群高高在上的所谓贵族有继续羞辱我的机会。 “让我认识到自己有多么卑微穷困,将我的自尊狠狠地踩进泥泞,这就是您邀请我来的目的吗?我从来没有想过,来自伦敦的尊贵绅士和小姐们,竟是如此粗俗不堪。如果我的渺小衬托了您的伟大,我的卑微衬托了您的高贵,我是不是得说我很荣幸?恭喜您,终于成功地达成目的了。但是我想要说的是,我——看不起你。而且我从不认为自己卑微渺小,如果不是——不管是因为什么使我落到了今天的地位,但这不是永远,总有一天,我会让你们这些所谓的贵族们大吃一惊,不敢再轻易羞辱于我!” 我狠狠地甩开他的手,不去看他隐晦的表情,也没有等待莉莉。上帝原谅我,这时候我已经完全忘记了她的存在。 我紧紧攥着拳头,被一股愤怒之火烧得面颊通红,步子迈得又大又急。所谓的贵族也并不是如我想象的一般,真正拥有着高贵的品质和优雅的谈吐。 原来在所谓的贵族眼中,我并不比路边的一棵小草高大,我只是一个妄图引诱绅士的卑贱下流的女人,一个没有自知之明,以为自己有任何特别之处足以横架于别人之上的人。 可是最令我痛苦的是,难道曾经在内心深处,我没有因为得到几位绅士的夸赞而自鸣得意过吗?难道我没有因为被邀请前往博顿庄园做客而沾沾自喜过吗? 可是——玩具,这就是我存在的全部意义了吗?就因为我没有了母亲,我贫穷,我就要比别人低一等吗? 我脑中有一个巨大的声音在不断地怒吼:我不是玩具,没有人可以无视我的尊严,没有!让那些所谓的贵族都见鬼去吧。你们看不起我,我又何尝看得起你们?你们不过就是一群虚伪势利的小人罢了,有什么值得骄傲! 如果那些所谓的小姐们,不是有出身高贵的父母,她们自己又有什么过人之处足以令她们自傲的呢?她们才华出众吗?她们优雅从容吗?她们善良可爱吗?可是我看到的,只有她们的尖酸与刻薄! 我不知道自己走了多久,我只能凭着潜意识中留下的记忆沿着小路一直走一直走,当我置身于空寂的旷野之中时,胸中熊熊燃烧的愤怒之火终于开始慢慢消逝了,取而代之升腾上来的是一股无尽的悲凉。 我不知道上帝打算给我的命运安排些什么,使布鲁克家族从赫赫有名的庄园主沦落为大家的笑柄。而我自己从千金小姐沦落为像女仆一样干着杂活吃不饱穿不暖的可怜虫。 我可怜的自尊,在那群贵族眼中是那样的可笑,它被任意地践踏着,如同泥泞一般令人厌恶。 第16章 我不会感激 屋漏偏逢连夜雨,不知读者朋友们有没有这样的感受,通常在我们遭遇痛苦和不幸之时,上天往往会在这个时候再多安排几件事以来增加你的痛苦和不幸。 现在的我就遇上了这种情况,由于走得太急,我的帽子被一阵风刮跑了。那是我母亲生前最喜欢的一顶,被我细心地珍藏在我的衣橱之中。 帽子被风吹走的那一刻,我伸手去抓,可是那股不知从哪儿刮来的风却似乎想跟我开个玩笑。 每次我只差一点儿就能够着帽子的时候,它总会被风吹得离我更远一些,我像个小丑似的,被它耍得团团转。如此反复几次,它终于被刮上了路边一处山坡上。 我静静地站着,眼睛紧紧盯着帽子,我已经没有力气了,一股悲凉油然而生。我是那样的可悲,被人污辱,生活困苦,吃不饱穿不暖,甚至连一阵山风,也要与我作对吗? 被斯特林先生虚伪的善意所欺骗,被戏弄的屈辱感,所有愤怒、悲伤、痛苦一股脑儿的涌了上来,化作一股热流从眼眶中喷薄而出。我再无法压抑得住它,眼泪是软弱的象征,而我不得不承认,自己不够坚强。 我仍然克制着自己,我不想让自己更失态地嚎啕大哭,不愿意让自己的眼泪在我的脸庞肆略。我那仅管遭受到巨大伤害的自尊仍在发挥着作用,它迫使我没有发出可耻的大哭声。 我的脸颊因压抑和紧咬着牙根而变得又酸又疼;我的泪水是那样滚烫,顺着面颊流进了自己的嘴里;我的双手颤抖,双腿软弱无力。 哥哥曾说过,仰起头,泪水就不会再流出来。我仰起自己的脸,不知过了多久,当我擦去蒙住眼睛的泪水时,才发现天空中飘来了大片大片厚重的深灰色云朵。 它们层层叠叠,带着汹涌的气势滚滚而来。风越刮越大,树木和花草紧紧地用自己的根部抓牢土地,慌张而费劲地抵御着狂风。 那顶帽子,曾经是属于母亲的,我已经失去了母亲,绝不能再失去母亲的遗物,绝不! 我脑子里什么也没法想,只有唯一强烈的愿望:找回帽子。 那个山坡在小径的下方,长满了荆棘和野草,更重要的是,没有路可以通向那里。 我试图从小径上下去,尽管它们之间有着一道巨大的沟椠,尽管那里荆棘密布。此时我已经暂时抛弃了自己的悲伤,我得想办法,可是我要怎么做呢? 对了,首先我得跨过那一道沟椠,我小心翼翼地从小径上下来,这道沟椠对我来说太宽了些,可是如果我从这儿往上走,那里将有一段较窄的地方,也许从那儿我能够跳过去。 我把自己的想法付诸行动了,我一边祈祷它不要被吹得更远,一边快速地奔跑。果然,有一段沟是比较窄的。我跑了几步,险险地跳了过去。尽管差点摔下去,但我总算做到了。 然后,我得想办法穿过荆棘,拿到被挂在荆棘丛中的帽子。我已经顾不得自己的手指被荆棘刺得鲜血淋漓了,我也完全忘记了它所带给我的疼痛,以及衣服不可避免的被勾得破破烂烂。 就在这时,一个清冷的声音突兀地响起,“你在干什么?停止你鲁莽的行为!” 我回头,看到了小径上那匹额头上长了块白斑的枣红色骏马以及它的主人斯特林先生。我想也许是我之前太过专注于自己的悲伤,竟然忽略了马蹄声。 我回过头,木然地擦干自己脸上的泪痕,然后朝着已经近在咫尺的帽子继续前行。看,我够着了,谢天谢地,我终于拿到了它!可是它上面的蕾丝花边被荆棘勾住了,留下了一道长长的口子。 但也正因为如此,它才没有被吹到天边去。我心疼地试图将它抚平,但看起来,在缺乏工具情况下我是无法将它修好的了。 斯特林先生阴沉着脸下了马,朝我这边跨来。“你是疯了吗?什么珍宝值得你拿自己开玩笑?” “珍宝?的确是珍宝,也许在你眼里一文不值,但它对于我来说,却再也没有什么东西能够与之相提并论的宝贝。你有什么资格在这里指责我?收起你假惺惺的嘴脸吧,那只会让我恶心!” 他定定地看着我,胸脯起伏不定,也许是我的语气激怒了他,但我毫不在乎。我抬起头,仰起下巴,倔强地与他对视。 最终他垂下眼帘,说道:“我很抱歉,但——那并不是我的本意!” “哈,是这样吗?就只是这样吗?一句干巴巴的道歉?它和我所遭受到的屈辱相比,无异于蚂蚁与大象的差别。当然,也许在你们这些高贵的绅士眼中,我这种落迫家庭出身的人就只是一只蚂蚁罢了……” “布鲁克小姐,你太激动了,我想你需要冷静。”他皱着眉看着我的眼睛说道。 虽然很想反驳,可是——不得不承认我确实过于激动了,而且表现得愤世嫉俗,毫无理智。我无法忽视自己尖锐的声音和颤抖的双手以及不断起伏的胸脯。 我不愿意让自己看上去更加愚蠢,我竭力使自己平静下来:“斯特林先生,请您让开,我要回家了!” “等等,和我谈谈吧!” “我不认为自己和您有什么好谈的,再说了马上要下雨了,先生!”我不耐烦起来,这些所谓的贵族,我可没兴趣再继续娱乐他们! 他看了看天色,似乎意识到这句话的正确性,他还在犹豫着,似乎想说什么,而我已经从他身旁跑了过去。 但是我没跑两步就再次被他追上了,“虽然我不明白你为什么会喜欢法典,但我相信你有自己的理由。” 他手上拿着的正是我之前拿在手上的那本书! 我冷笑着狠狠地把那本书打落在了地上:“您是打算像之前那样,先玩一次主动示好,然后再狠狠羞辱我的游戏吗?同一个游戏玩多了,难道您觉得我会蠢到再次上当吗?” 他似乎非常吃惊,紧抿着嘴唇,什么也没说。 他的确应该吃惊,因为任何一位淑女都不会做出像我这样失礼的举动。英格兰人总是将礼仪视为头等大事,而在我看来,这却未免太过虚伪了些。 所以,我决定遵循自己心底的声音,用自己最真实的心情行事。 我转身离开,不曾回头。 第17章 翻身作主的机会 天边的乌云翻滚着越压越低,足以让人睁不开眼睛的狂风,吹得我的衣裙和头发猎猎作响,我知道很快就将迎来一场暴雨,我必需以最快的速度回到家里。 然而即使我已经拼命奔跑,却还是没能完全避开这场大雨,在离家还有半英里的时候,酝酿已久的这场暴雨似乎再也不堪忍耐,怒吼着倾盆而下。 几乎是一瞬间,我的衣裙就已经湿透,头发也开始滴水,我的眼睛简直连睁开都非常困难。 我死死地把帽子抱在胸前,弯着腰用自己的身体为它挡住雨水,然后一通狂奔,终于来到了家门口。 不管我如何的不愿让别人看到我狼狈的样子,却依然不得不去面对。回到家的时候,我理所当然的接受了罗丝太太夸张的惊讶和无休无止的盘问。 她对我把莉莉借给我的衣裙弄得破破烂烂表示出了极大的愤怒,扬言未来的一年我将得不到一件新衣服,事实上她可能忘记了我从来没有穿过新衣服。我的衣服都来源于莉莉穿旧或小了短了的旧衣。 当她得知我竟当着绅士淑女的面作出那些惊世骇俗的言行时,她的嘴张得简直能塞下一颗鹅蛋。 然后她大声地质问我:“莉莉在哪儿?” “——不知道!”我在外面逗留了很久,我以为她已经回来了,但显然事实并非如些。 果然罗丝太太愤怒了,“你这个坏孩子,你竟然把她一个人扔下了?就在你作出那些无礼举动之后?哦天哪天哪天哪,想想我的莉莉宝贝儿将要因你而受到的奚落和责难吧,这简直让我无法忍受!” 在怒骂了半刻钟之后,为了表达她的愤怒,她毫不犹豫地扬起了她那肥厚的巴掌,在我的左右脸颊上各给了几下。 然后我再次被关进了地下室。 莉莉是什么时候回来的我并不知道,直到很久以后我才偶然得知,她因为和我截然不同的表现,在我粗暴无礼的举动之后,她表现出的大方得体反而赢得了绅士小姐们的一致赞誉。 于是她被留了下来,据说得到了绅士们的喜爱,受到了淑女们“热烈”的欢迎,而且被获准经常前往博顿庄园作客的这一伟大荣誉。 晚上艾伦回来的时候,得知我再一次被关进了地下室后仍旧来找我。我轻描淡写地再次叙述了一番。我笑着告诉他我没事儿,那些人对我造成不了任何伤害。 他没有对此事表达任何看法,只是他更加的沉默了,后来我偶然发现他经常突如其来的陷入沉思。 也许是因为莉莉在博顿庄园得到的青睐(这对她来说反而是莫大的机遇),再加之无人做家务,这次我依然没关多久就被放了出来。 有时候我常常会想,自己的体质真是好得异乎常人,在那样潮湿阴冷的地下室呆着,天天挨饿,高强度的劳动,居然都没有病倒,实在是难能可贵,这是不是也算是我为数不多的一个优点呢? 我开始积极寻找着一切可能增加收入的办法,可惜我并不知道应该怎么去做。虽然有着上一世的记忆,但并没有关于如何增加财富的可借鉴内容。 我只能看书,藉希望于知识带给我力量。以前母亲留下的每一本书籍我都会反复地看,倒背如流。 我求知的念头是那样强烈和执着,我的精力变得特别旺盛,完全不知疲倦。 我以为日子还会像从前那样平静地过下去,但是布鲁克家突然发生了一件大事——布鲁克先生有一天喝醉酒,在野外躺了一晚上,第二天被找到后直接病倒了。 这一病,来势汹汹,尽管已经请来了医生,但他高烧不退,甚至已经到了意识不清的地步。 布鲁克先生的病情,把罗丝太太吓坏了,我常常看到她阴沉着脸坐在沙发上发呆,或者在屋子里快速地走来走去。 后来她似乎做出了某种决定,匆匆地出门去了。 莉莉对这一切毫不关心,一心只期待着博顿庄园什么时候能再举办一场舞会。因为伦敦来的那些贵族已经返回了伦敦,她对此感到非常失望,只能时常趴在桌子上给她的那些“高贵的朋友”们写信,有时候流露出失望的情绪,有时候则兴高采烈。 杰克依然成天往外面跑,对这一切恍若未知。 艾伦则是忧心忡忡,时常皱眉叹息,或久久地望着布鲁克先生沉思。 这天晚上,艾伦突然来找我,他对我说:“爱丽丝,我想我需要去忏悔,才能让自己的心灵得到平静。” 我忙问他发生了什么事,他告诉我说:“他是我们的父亲,这是毫无疑问的事实,然而我,我在某个瞬间竟然产生了某种完全不应该出现的想法。天哪,我想不通自己为什么会那么想,我竟然感觉庆幸,只要他一死,我就能继承所有财产了,那样一来我和你的生活将大幅改善。但是这是不对的,上帝不会原谅我的,我不应该……” 没错,艾伦身为布鲁克先生的长子,只要布鲁克先生一死,他就能继承布鲁克先生的所有财产。杰克虽然跟随他母亲一块儿来到布鲁克家生活,但根据英格兰的法律,他是没法得到继承权的。 艾伦很愧疚,而我呢? 这天晚上,我失眠了。尽管我强迫自己闭上眼睛,但是大脑仍在不听指挥地高速运转。这将是个改变我和艾伦命运的机会,唯一的机会! 如果艾伦能马上继承产业,那么我们再也不用受罗丝太太的气了,相反罗丝太太和她的儿女将立刻被赶出去,变得一无所有。 这无疑对我和艾伦是大为有利的! 我想起了离世的母亲,想起这几年所经历的一切、受到的种种不平等待遇,想起了在博顿庄园看到、听到的、经历过的一切…… 我承认在这一刻我的虚荣心得到了满足,我对未来多了几分信心,有心想要大展身手,为自己的人生去拼搏去奋斗。 第18章 撒旦的 在我心灵深处最最隐蔽之处,还藏着一个声音,那个声音疯狂地扭动着告诉我,它想要让我成长,让我褪变,让我成为令那些曾羞辱过我的人无法俯视的存在——最最重要的是,高傲的斯特林先生脸上那傲慢的高贵的那层皮,我要亲手揭下。 但,同时我又不可避免地感到矛盾,就感情上来说,我刚重生在爱丽丝的身体里的时候,是曾对布鲁克先生产生过一些孺慕之情的,但随着母亲的去世,以及六年来布鲁克先生对我和艾伦的不闻不问,这种感情已经消磨殆尽了。 不管怎么看,布鲁克先生去世,都是一件好事。我以为自己会高兴,以为自己可以平静地面临布鲁克先生的死亡,但事实证明我高估了自己的无情程度。 当我看到躺在床上的布鲁克先生那张因高烧而发红的脸时,我想到小时候,他也曾那样疼爱过我的事实,我无法说服自己就这样看着一条生命消逝在眼前! 于是在犹豫了两天后,我下定了决心——救活布鲁克先生。尽管这么做,我将失去翻身作主的机会,或者说延迟得到这种机会,但我依然选择了这么做。 不是出于爱,而是出于良知,也是为了偿还原主和布鲁克先生的血脉亲情。 前世我跟随伯爷爷习得一身医术,但可惜英格兰不是大清朝,那些药草我根本没法在这儿找到。 不过中医除了药草,还有针灸!这里当然没有银针,那么我只能试着做穴位推拿了。 我从来不敢在任何人面前暴露出自己会医术的事情,因此我只能等没人在的时候,进入布鲁克先生的房间里。 好在,除了我和艾伦通常没有人会来这里看望他,再加上他的昏迷不醒,为我的推拿提供了十分便利的条件。 通过刺激穴位激发和提高他自己的抵抗力,再加上医生开的药,三天后布鲁克先生的终于睁开了眼睛,烧也退了下来。 在布鲁克先生未醒的这段日子里,罗丝太太的焦虑症有越来越严重的趋势,她频繁地出门去,频繁地询问是否有她的信件到来。 布鲁克先生醒来之后,罗丝太太表现的简直是如释重负,那高兴的模样差点儿让我忘了这些天她一次也没去照顾过布鲁克先生的事实。 就在布鲁克先生醒来后的第二天,我再次去给艾伦送午餐。 期间我们谈起了布鲁克先生的康复,艾伦高兴地说道:“这真是一个好消息,人心真是奇怪的东西,我曾为自己的冷血而愧疚,但他的康复让我看到,自己并不像想象中的那么希望他去世,尽管那会让我们结束目前的困境,但我仍希望他活得更久一些。” 这很好,我总算没有违背艾伦的意愿!在这一点上,我们是一致的! 尽管我们失去了翻身的绝佳好机会,但这样的选择让我们的心灵获得了宁静,我们不会在将来的某个午夜梦回,为自己曾经恶毒的心思而愧疚,不会为自己的冷血无情而不安。 我想这比一切外在的财富和虚荣都更难能可贵。我战胜了自己的心魔,抵挡住了撒旦的​诱‎惑‎‎­,这使我对自己更加满意了。 离开牧场回家的时候,我在半道上遇见了马车夫库克先生,他驾着马车从镇上过来,顺便载我一程。 我想到了罗丝太太的反常,便留了个心眼儿,和库克聊了起来。 “太太有什么要紧的事让你去办吗?” “似乎挺要紧的,她在等一封信,谢天谢地,今天终于等到了。” “是吗,那真是太好了。” 到家的时候,我对库克先生说:“把信给我吧,我帮你拿进去。”库克还要去喂马,便高兴地将信给了我。 信被火漆封住了,我只能看到信封上寄信人那栏写着“伦敦贝克大街78号劳伦律师事务所”,却看不到信的内容。 当然,我也不可能做出私拆信件这种事情。 当罗丝太太从我手中接过信的时候,她悖然大怒,高声质问我为什么要动她的东西,还问我都看到什么了。 她是那样的激动,简直就像一只被烧着了屁股的火鸡似的。 “信封上的火漆好好的,我能看到什么呢?” 罗丝太太立刻反复确认此事,最终的结果让她渐渐安静下来,不过她给了我一个严厉的警告:“以后,不许动我的东西。” 我转身离开,心里在想,罗丝太太今天的行为,实在称不上正常。 艾伦发现我更加刻苦地学习后,对于我的计划给予了充分的肯定和无私的支持,他想方设法地为我弄来了一整套作画的工具和这方面的书藉。 我自然是欣喜若狂,在之后的日子里我起的更早了,干活儿的速度更快了,以挤出些许的时间用以练习。 罗丝太太对艾伦竟然给我买绘画工具的事情充分表达了她的不满和震惊,她高傲地昴着下巴,瞪大眼睛用不可思议的语气嚷道:“这简直太可笑了,难道你真以为自己是少爷和小姐了吗?” “爱丽丝为什么不能学画画?她有这个天赋,她天生就懂得鉴别一幅画的优劣,天生就懂得如何搭配色彩,如何将那些线条组合成美丽的图案。虽然她从没在纸上画过,可是她画在地上的东西多美呀……” “哈,天赋?这样的天赋能当饭吃吗?你哪儿来的钱买这些东西?别忘了,你们吃我的,住我的,穿我的……” “不,你说错了,罗丝太太!”我激动地嚷道:“我们住的房子,我们吃的每一口面包,穿的一针一线从来都不是你的。我们在用自己的劳动创造自己的生存条件,我做家务,而艾伦照料牧场,我们从不是吃白食的!” “哦天哪,听听,听听,你这话说的好像所有的事都是你们两个做了,我们这一大家子倒像是吃白食的了?”罗丝太太气愤地团团乱转,肥胖的身躯好几次差点儿碰翻桌上的杯子。 第19章 乡村舞会 “你们这两个没有良心的白眼狼,小混蛋,你们会遭报应的!瞧你们,小小年纪心思居然如此歹毒,你们是在怨恨我让你们干活了吗?这难道不是你们应该做的吗?……” 如果是以前,面对罗丝太太气势汹汹的责骂,我们会退缩,会选择忍受。可是现在,自从上次被毒打后关进地下室的那一刻起,我和艾伦就已经在无形中发生了改变。我们不想再逆来顺受,不再谨小慎微,不再小心翼翼,心中反抗的因子激活之后,我们便少了三分惧怕,多了两分勇气。 艾伦说道:“我们付出了劳动,就应当享受一定的权力。以后莉莉和杰克能享受的,我和爱丽丝当然也有权力享受和他们一样的待遇。这样才公平,不是吗?” “公平,你现在在和我说公平?”罗丝太太圆溜溜的眼睛活像一只瞪大眼睛的母鸡,她愤愤地在屋子里转来转去,看向我和艾伦的眼神既震惊又恼怒。 那次的争论以我和艾伦的胜利而告终,我们通过自己的努力争取,得到了一部分的财务自由——以后每个月我和艾伦都能够得到五先令(相当于60便士),作为零花钱。 虽然相比起莉莉和杰克的花费来说,我们这点可怜的钱简直比乞丐好不了多少,但总算是一个良好的开端,这给了我们更多的信心。 只是自从那天后(或许是从布鲁克先生病愈后),罗丝太太对待我和艾伦的态度就变得怪异起来。面对我的时候,她竟破天荒地露出了笑脸。而我和艾伦的食物也多了起来,数量上起码能够填饱肚子了。 这看起来是我们抗争胜利的结果,然而在不经意的时候,我还是敏锐地察觉到,她那经常性的停留在我和艾伦身上的若有所思的眼神。 这眼神不能不说十分的怪异,只是我贫瘠的人生经历中并没能告诉我,那眼神代表着什么。 怀特先生似乎已经决定在博顿庄园定居了,因此在不久后又举办了几次舞会,但我都没有参加,即便是罗丝太太愿意让我去,我也早已经失去兴趣了。 不过当我做完活计的时候,偶尔也会向玛丽亚学习舞蹈。 我对舞蹈和音乐也有一种天生的喜爱。母亲在世的时候,家中是有过一架钢琴的,她也曾教过我弹奏。但那架钢琴早在罗丝太太进门不久就被变卖了,因此我对弹琴可绝谈不上熟练。 我和玛丽亚,没有音乐的伴奏,就自己一边哼着曲子,一边踩着舞步,艰难地学习。她是个热心的姑娘,将自己所学的毫无保留地都教给了我。 起初,我很笨拙,完全不懂得如何轻快地迈步,总是手忙脚乱。但经过不懈地努力,我已经能够跳得,用玛丽亚的话来说就是:虽然没有伦敦来的淑女们优雅动人,但也似模似样了。 自那次博顿庄园之行后,我再也没有见过三位绅士,他们的身影在我的脑海中渐渐淡去,就算是有人在我面前谈起,也已经激不起任何涟漪了。 我以为他们就只是我生命中偶尔出现的匆匆过客,再不会有任何交集,但命运又一次按照它的心意安排了我们的相遇。 有一次我被罗丝太太打发去小镇上办事的时候,恰巧遇到了两位绅士——布莱恩先生和福特先生。我正在思考是否需要从另一条小径绕过去的时候,布莱恩先生已经发现了我。 他远远地就嚷了起来:“布鲁克小姐,好久不见了!你好吗?” 我想要挤出一抹笑容,但似乎有些困难,因此倒也不再去为难自己了。于是我冷淡地行了个礼,便打算离开。 “噢,布鲁克小姐,我以为我们至少已经是朋友了,可是你瞧,你多么冷淡呀!没有笑容,美丽的眼睛里透着疏离和淡漠……这太让我伤心了!” “像我这样一个落魄地主家的姑娘,可不敢妄想成为您的朋友。” 我说这话时,福特先生惊讶地瞪大了眼睛。 布莱恩先生则是满脸的不解:“你为什么要妄自菲薄呢?我认为人们但凡是要交个朋友,必定是要性情相投,品行高雅的,我真是想不通,这与家世有什么相关呢?” 如果是以前,听到这样的论调我一定会感动不已,但现在,我可不敢再随意相信那些绅士的甜言蜜语了。 “天哪,又是这样,你又一次露出了这种淡漠的、嘲讽的笑容,我敢说,你一定是对我产生了某种误解,请你坦诚地告诉我吧,到底发生了什么事……” “我想我们该走了——”福特先生突然催促起自己的朋友来。 但布莱恩先生完全不为所动,“你把我当成一个虚伪的骗子了吗?这样的罪名我可不能接受,所以请你坦诚地告诉我吧,布鲁克小姐,不然我可要一直缠着你不放了。” 老实说我感到很意外,完全没想到布莱恩先生竟然如此执着。“布莱恩先生,请原谅我的坦率,或许您是位正直的绅士,但我对您有多少了解,您对我的性情和心灵又了解多少呢?我认为朋友这一词汇,是不能被滥用的。选择谁成为自己的朋友,绝对应该以最谨慎的态度来对待。我反对那些一见面,就互称朋友的做法,并且奉劝您一句,请慎重选择自己的朋友!因为你不知道你的朋友在什么时候,可能就给你招来了误解和灾难。”说这话的时候,我的眼睛是看着福特先生的。 布莱恩先生看上去完全迷惑不解了,而福特先生的脸色难看得如同暴雨前的乌云,相信他已经想起了自己在博顿山庄的言论,并疑心我是否听到了什么。 于是他大声反驳道:“请恕我直言,布鲁克小姐的言论未免太过浮夸了。像你这样说的话,我想没有人能交到一个朋友了。请你记住,现在我们谈论的是朋友,而不是恋人!” “所以您认为朋友是可以随便认的喽?” “至少不可能像你所说的那样需要防贼一样防着可能成为自己朋友的人,我想布鲁克小姐自己一定连一个朋友都没有吧。”福特先生讥讽道。 “这点您可说错了,我虽然只有一个朋友,但我们是彼此了解并可以完全信任对方的真正的朋友。”我继续说道:“误交损友之个词,想必大家都不陌生吧?无论是报纸杂志还是文学作品中,那些被所谓的朋友坑害的例子难道还少吗?” 第20章 辩论 福特先生大声反驳道:“那不过是虚构加夸张的产物。” “好吧,那不讲,就讲我们身边发生的事情,请你们仔细想一想,身边是否有亲人或熟人因自己交友不慎而招至祸端的事情发生?在莫克斯顿,就有一位名叫托马斯·格兰特的先生,他原本是镇上的一名屠夫,可是有一天突然被人害死了。原因是他继承了一笔数量可观的遗产,而他在喝酒的时候出于炫耀提起了此事,他所谓的朋友出于嫉妒和不怀好意,设法杀死他,并抢走了那笔钱。” “像这样的事情,只是个例。” “那我再说一件事情,住在镇上的一位名叫芬妮·普莱斯的姑娘,原本是位温柔可爱的年轻小姐,但因为交友不慎,与镇上新搬来的一名曾做过‌妓​女‌­的女士成为了朋友。当这位女士的身份被某些人知道后宣扬开来,芬妮可怜这位女士的遭遇,执意继续保持她们之间的友谊。但是回报她的是什么呢?从此芬妮被认定为作风不端,可怜的芬妮突然遭到了所有人的鄙夷和厌弃。她痛苦极了,但新交的那位朋友却对她说是因为这镇上没有一个好人,并怂恿芬妮和自己一块儿离开小镇。单纯的芬妮就这样误入歧途,被所谓的朋友引诱着卖入了妓院,最终以自杀结束了自己年轻的生命。” “噢天哪,真是个可怜的姑娘——”布莱恩先生皱着眉头说道:“如果她能事先打听一下那位朋友的底细,如果她能在知道那位朋友的为人后下定决心结束这段不合时宜的友谊,这一切或许就不会发生了。” 我看着福特先生,继续说道:“芬妮的故事告诉我们交了品性不端的朋友,自己的品性也会受到别人的怀疑。并且并非每一个人都如你所想象的那样是善良、懂得感恩的好人,她们或许是披着伪善面具的狼,随时等待着将你拉入深渊。” “布鲁克小姐,你说这些话是在暗示我就是那个会令朋友们蒙羞、遭人误解的人吗?”福特先生的脸涨得通红,胸脯正在急剧起伏着,双拳也握得很紧,这无不说明他心情的激动和愤怒。 “您看上去多么激动呀。”我平静地看着福特先生,微微一笑:“您为什么会这样想呢?难道您认为自己是我所说的那种人吗?” 布莱恩先生诧异地看着自己的朋友,“是的老伙计,你为什么如此激动呢?布鲁克小姐不过是在阐述自己的观点而已,事实上我认为她说的或许有些过于严格,但也并非全无道理。” “布莱恩先生,您现在是否认同我的观点,同意我关于朋友应该建立在足够了解和慎重选择的基础上呢?” “是的,我完全同意。”说这话的时候,布莱恩先生收起了脸上一惯的笑容,难得出现了严肃认真的神情。 “这样看来,我们倒确实拥有了可能成为朋友的基础条件,真正的朋友就应该观念相同,心意相通,性情相近,品格一致。” “哈哈——”布莱恩先生突然笑了:“布鲁克小姐,您说这话的样子多么严肃认真啊,如果不是知道你的真实年龄,我几乎要以为自己是和一个二三十岁的成‎‍­熟­‍‌女‌­​性在交谈了。” 我笑了笑,说起来前世加今生,我可不就是活了二三十年么? 福特先生再一次提醒布莱克先生:“我们该走了。” 布莱恩却毫不在意地说:“你在着急什么呢,我们并没有什么特别的事情需要去做不是吗?” 然后他继续用他那饱含热情的声调对我说:“后天,博顿将举办今年的最后一场舞会,在那之后我们大家就要离开这里了,所以我真诚地邀请你前来。” “非常抱歉,先生,我并不想过早地进入社交界,而且罗丝太太——我是说我的继母也曾说过,比起参加热闹的舞会我倒宁愿留在家里。这是天性,我们通常都拿自己的天性毫无办法,不是吗?” “啊,这样说来,您和斯特林倒像是一类人了,他完全不喜欢交际应酬,相比起舞会,他更愿意自己一个人呆着。画画,,或者狩猎……”布莱恩耸耸肩,双手摊开,似对他的那位朋友无可奈何。 接下来他说道:“不过现在他走啦,我想短时间内他不会再回来了,这倒使我和福特变得无聊起来。虽然斯特林先生不太爱说话,但是你知道,他是那种——怎么说呢,能让朋友在意的人。” 这句话我无法完全赞同,但是斯特林先生的确是个让人无法忽略的存在,必竟他是那样的特别。特别讨厌也是一种特别,不是么? 布莱恩先生提出要送我去小镇,我拒绝了他的好意。虽然他还是一如既往的那样亲切热情,虽然或许他朋友的观念不代表他的观念,虽然我对他本人没有丝毫反感和厌恶的感觉,但我将那天在博顿庄园听到的话,一字一句都深深刻在脑海里。我提醒自己,时刻保持着有礼但疏离的态度。我相信,我会看到自己这样做的必要性! 布莱恩先生眼里闪过一抹失望,但我又能怎样呢?有些不合时宜的友谊,让它继续生长下去真的是正确的选择吗? 博顿庄园的那些贵族们果然在几天后就全部离开了,随着主人的离去,博顿庄园也再次恢复了以往的冷清。 莉莉整天在家里长吁短叹,为自己没能赢得任何一位绅士的欢心而失望。她开始寄希望于那几位小姐,经过她卖力的巴结,其中一位克罗夫特太太被她的“热情”所打动,与她始终保持着友谊。 于是,莉莉余下的日子里,就在写信与盼望回信之间苦苦煎熬着。 时间一晃就过了一年,我已经17岁了。这一年的时间里,我为自己争取到了一些权益,减少了做家务的时间,一心投入到我挚爱的绘画和书本当中。 这样的改变,为我带来了非常明显的变化。对于绘画的各种技巧,我已完全掌握,并能将它熟练运用于我的作品当中。 我时常带上我的画夹,来到野外,一画就是大半天。沉浸在创造中的时候,我全情投入,并从中得到了莫大的满足和欢乐。 但有时候,我仍然会想起斯特林先生和布莱恩先生,不过每次一有即将要想起他们的念头,我就立马将它掐灭。 布鲁克先生自从那场大病后,对我的态度倒是变了一些,虽然仍然喜欢出去喝酒,但偶尔会表现出一丝对我的关心。 在我过十七岁生日那天,布鲁克先生突然看着我说:“你已经十七岁了,是时候进入社交界了。” 每个年轻的姑娘都有这一天,我不意外,也不惊喜,但是我的哥哥艾伦表现得非常高兴,他大概是认为自己的小妹妹终于长大了。 夏季的某一天,这是一个晴朗的日子,和风徐徐,绿草如茵。人们认为这样的日子很适合举办一场乡村舞会。于是,附近的乡民们自发的准备了起来。 我还从来没有参加过舞会,但乡村的舞蹈并不复杂,只要我想,要跳也并不困难。 举办舞会的地方,是两座山坡中间的一片绿草地,风光怡人,空气清新。在月亮即将升起的时候,年轻的姑娘小伙们纷纷走出家门,来到了这里。 第21章 憧憬未来 此时这片草地已经被鲜花装饰得非常漂亮,年轻的姑娘和小伙子们围成了一个圈儿,姑娘们都穿着白色的长裙,一个个身材高挑纤细,动人极了。 这无疑是快乐的场景,玛丽亚拉着我也加入了舞蹈的行列。我们手牵着手,踏着音乐的节拍,欢快地舞蹈,姑娘们时不时发出一阵阵愉悦的笑声。 我的哥哥艾伦也破天荒加入了进来,我们­‍兄‎妹­​‍俩都继承了母亲姣好的容貌。 艾伦身材高挑匀称,看着有些瘦,但其实非常有力量。一头金色的短发,天生带着自然卷,优雅地披在脑后。他五官端正,性情稳重,而且聪明能干。我已经听到很多姑娘在私底下悄悄地议论他了。 跳舞的时候,有许多姑娘希望能在艾伦的身边,甚至为他而发生了争吵。我骄傲极了(尽管这有些恶劣,但我无法抑制自己真实的情感,请上帝原谅我吧),是的,这个优秀的青年,就是我的哥哥——我的艾伦! 我们跳着舞,唱着歌,忘记了所有沉重的活计、生活的窘迫,玩得开心极了。 这些生活在社会底层的农民们和佃户们,他们的笑容并不比那些优雅的贵族更缺乏真诚,他们的欢乐并不比那些有钱的老爷更少一分,他们的热情丝毫不亚于任何人地高涨着。他们欢愉地跑着,唱着,跳着…… 莉莉是不屑于参加乡村舞会的,她一向认为自己应该同贵族交往,而不是平民。而杰克,他做什么都是懒洋洋的,就连年青人所钟爱的舞蹈也无法唤起他的激情。 当舞会结束的时候,我们还有些意犹未尽,虽然身体因为流汗和连续的玩乐而有些疲惫,但心灵却是那样的轻盈。 我带着那种兴奋愉悦之后的余韵,此时还不愿意回到那个“家”,而艾伦亦有同感,于是我们便沿着湖边的草地悠闲地漫步起来。 这是我们这些年以来,难得轻松愉快的时刻。艾伦看着波光鳞鳞的湖面,突然叫道:“爱丽丝——” “什么事?哥哥!”我欢快地应道,同时眨了眨眼睛。 我的举动取悦了他,艾伦一惯喜欢我在他面前露出快乐调皮的一面。 他大声地叫道:“爱丽丝——” 我疑惑地看着他问道:“嗯,什么事?” “噢,爱丽丝,这一年绝对是我们的幸运年!牧场经营得非常好,我算了一下,我们总共有两千多镑的收入,这样一来我们就能够有所结余了,要知道这可是六年来头一次在付清所有账单后还能有结余呢。”我希望下一年能够继续保持这一势头。” “哦是吗?这太好了,艾伦!”我兴奋得都忘记了自己身上的疲惫,要知道前六年,我们每年可都是入不敷出的。 能够有结余,就意味着我们的日子会越过越好!再没有什么,比看到生活在向好的方向发展,更让人欣慰的了。 艾伦笑了,停下脚步面向大海,伸出双臂高举过头顶,大声喊道:“自由!平等!” 然后他回过头来望着我,大声地问:“你高兴吗?爱丽丝!” “当然,我简直太开心了,艾伦。”我甜蜜地笑着,同样用最饱满的声音回应他。 我们心中都充盈着无限美好的向往,我和艾伦曾无数次地幻想过,等他拥有了继承权后,我们应该如何将牧场扩大,增加收入;然后应该在哪儿买一幢小房子,相亲相爱的过着自由、富足、体面的生活。 “这里的风光多美呀,瞧这一大片绿油油的草原,你瞧爱丽丝,如果我们在这山坡上建上一幢小房子,刷上白色的油漆,面朝着湖泊……” 我激动地大叫:“还有篱笆上必需爬满忍冬花,草地上要撒上许多花籽……” “哦是的,这主意不错!”艾伦积极地给予肯定,接着说道:“在我拿到财产的第一件事,就是带着我亲爱的妹妹去镇上,不——应该去伦敦,给我的宝贝挑选最时髦最漂亮的服装,比莉莉的好看一百倍。哦,我的爱丽丝,你一定会是全英格兰最可爱最漂亮的小姑娘!” 他望着我,露出那样骄傲的神色,仿佛我真的是全英格兰最可爱漂亮的小姑娘似的。正如他是我的骄傲一样,我相信我也是他的骄傲,因为我们彼此相亲相爱!但是嘴上我还是嘲笑道:“行了吧艾伦,也就你会这样想,小心笑掉别人的大牙!” “嘿,我是说真的,你很漂亮,你要对自己有信心!”他突然认真地盯着我的脸打量起来,好一会儿之后他叹息一声说道:“没错,这几年我们的生活并不如意,这使你那原本肉嘟嘟的小脸变得瘦削,本该红润丰满的嘴唇变得黯淡,但那有什么关系呢?等我们的生活好了,我要把你养得又白又胖……” “哈哥哥,你的表情就像是在谈论如何将牧场的马儿养得膘肥体壮……” “哈,你就是我的马儿,是我的小绵羊,我的宝贝儿……” “天哪,我受不了了,你竟然也变得这么庸俗,宝贝儿?我一听到这个词就起鸡皮疙瘩!”我大声嘲笑着他,在他扑过来的时候飞速地往山坡上跑。 “嘿,别跑臭丫头,你竟敢嘲笑你的哥哥——” “我可不会停下来,我又不傻。”我一边嚷道一边跑得更快了。 我们俩­‍兄‎妹­​‍闹了一阵,就肩并着肩坐在湖边聊天。 “我想以罗丝太太的秉性,可不会老老实实地把牧场还给我们,所以亲爱的哥哥,我们得做好充分的准备。” 艾伦坐在地上,身体微微后仰,双臂在身后撑住身体,脸上挂着自信满满的笑容:“放心吧爱丽丝,这几个月我可没闲着,早就联系过伦敦那边的律师了,就算她让杰克冠上布鲁克家的姓氏,也不可能得到继承权。” 听了这话,我暗自点头,却还是有些不放心:“罗丝太太可不是个善碴儿,她不会善罢甘休的。或许她会找到一些我们并不知道的理由,来阻止这件事情的发生。” “难道她还能和法律作对吗?”艾伦不以为意,然后还取笑我:“噢瞧瞧你,皱着可爱的小眉毛,活像个忧心忡忡的老太太似的。把一切都交给我吧,你就应该像所有小姑娘那样,无忧无虑地生活!” 哥哥无疑是聪明能干的,他是那样的信心百倍,于是我不再担忧,满心憧憬着我们美好的未来! 第22章 晚归 这一晚,我是带着无尽的甜蜜和止不住的笑意入睡的。但奇怪的是,这样美好的夜晚,本以为我会梦到憧憬中那漂亮的小屋或者将来美好自由的生活,但事实却恰恰相反。 梦中我站在一座悬崖之上,在一整片垂直的石壁上,半山腰有着一条只容一只脚站立的小石缝,我就站在那儿。 我一动也不敢动,有个声音在催促着我向前走,可是我的脚根本无法挪动分毫。只要我一试图挪动,就有许多的小石子扑籁籁地往下掉落,一直滚进了下方的万丈深渊里,我吓得紧紧闭上了眼睛。 可是耳边的那个声音还在摧促着我,然后似乎有什么推了我一把,骤然失重的感觉传来,我肝胆俱裂地发现自己跌进了万丈深渊—— 啊——我惊叫着,然后醒了过来。 醒来后,我嘲笑着自己,然后安慰自己道只是梦而已! 当我心情忐忑、辗转反侧好不容易又一次入睡后,我竟然再次闯入了梦境之中。 这次又来到了一块黑色的土地上,我低头往脚下看,惊恐地发现我站立着的土地‘轰’的一声突然陷了进去,越陷越深,它就似一个巨大的黑洞,一个漩涡,不停地高速地旋转起来,越转越大,越转越快,然后——将我吞没。 这令人惧怕的梦境,我没有和任何人提起过,我不希望艾伦为我担心,不忍他难得出现笑容的脸上再次充满忧愁。 然而尽管我一再地安慰自己梦境当不得真,当我仍然沉浸在对未来的甜蜜憧憬之中时,命运再一次证实了我的天真和愚昧! 这天做好午餐后,罗丝太太笑得非常亲切和蔼地说:“爱丽丝,我看艾伦是不会回来吃午餐了,可怜的孩子,真够辛苦的。你跑一趟,给他送去吧!” 然后她笑眯眯地将火腿、牛肉、面包每样都拣了一些装进篮子里,塞到我的手上。 最近这一年,罗丝太太已经不再在饮食上克扣我和艾伦了,但如此丰盛的午餐,却也是破天荒头一次。 面对我疑惑的眼神,罗丝太太笑眯眯地解释道:“艾伦可是这个家里最劳苦功高的人,他理应要吃得好一些,可别累坏了。” 我想罗丝太太总算良心发现,知道艾伦才是这个家里最辛苦的那个人了。于是我挎着我的小篮子就出发了。 当我送完午餐,返回家中的时候,发现家里静悄悄的。平常布鲁克先生和杰克会出门这一点儿也不奇怪,但罗丝太太和莉莉,在没有宴会的日子里,她们通常都会呆在家里的。 难道是在楼上吗?按照惯例我回家后应该第一时间让罗丝太太知道,于是我轻巧地上楼去寻。 果然走到罗丝太太卧室外的时候,我听到里面传来模糊的说话声,看来她们果然是在里面了。 我抬起手,正准备轻轻地叩响房门,一个声音阻止了我:“哈哈,这下所有财产都是我们的啦!”这是莉莉得意洋洋的声音。 然后另一个人压低声音说了什么,于是谈话声变得很小,我什么也听不清了。我不想卑劣地偷听别人的谈话,正当我在考虑是否应该敲门的时候,房门突然之间被从里面拉了开来。 开门的人是莉莉,她显然比我更吓得不轻,她尖叫一声吼道:“噢——坏丫头,你居然敢偷听?你听到什么了?” 房间里的另两个人,罗丝太太与杰克几乎是在瞬间就蹦到了我的面前,气势汹汹地瞪着我,仿佛希腊神话中吃人的怪兽一般。 “我什么也没听到,你们在说什么吗?我刚上来,正准备敲门呢。” 罗丝太太紧抿着唇,莫测高深地紧紧盯住我的脸。 也许是我懵懂无知的样子令她暂且放下了戒心,她紧绷的脸缓和下来,问道:“你这么快就回来了,艾伦吃完食物了吗?我希望你没有玩忽职守,随意敷衍。” “当然不会,太太,他已经吃了。” “你亲眼看见他吃的吗?全都吃完了吗?” 这个问题真是怪异,事实上这件事情讲起来有些复杂。艾伦是个善良的人,当他看到自己有那样美味丰盛的食物,而两个工人和我却什么都没有的时候,他是不可能一个人若无其事地享受美食的。 于是他将食物分作了四份,但如果罗丝太太知道了这件事,必然又要唠叨个没完。我不想解释太多,便给了她肯定的回答,她听完后满意地点了点头,便挥手让我下楼去干活儿了。 独自一人的时候,我的思绪变得活跃起来,对于这种时间居然还能在家里看到杰克,我感到非常的惊讶,平常他绝不会在家多呆一分钟的。 至于他们说的财产,我同样疑惑不解,难道说他们有什么亲戚要给他们一笔财产吗?这到不是不可能的,必竟据说杰克的亲生父亲那边,是有着一些亲戚的,但他们是否有什么财产,我就不得而知了。 这件事情让我心里隐隐有些不安,但是我活了两世都没有遇到过太多的险恶(除了罗丝太太的刻薄以外),我有限的智慧和见识并不能让我从这只言片语中找出最正确的答案。既然想不出个所以然来,我就决定且行且看。 这一天不知道是为什么,我总是感觉头昏身懒,提不起精神来,就仿佛感冒,又仿佛春困。但我确信自己既没有感冒,现在也并不是春天,不是大清朝的南方小镇,气候完全不一样,根本不存在春困的问题。 我给自己按揉了一些穴位,好在这种症状总算得到了改善。 但我仍然十分不安,因为直到晚上八点钟,艾伦还没有回来。 艾伦是个守时而且做事有计划的人,晚上他从来没有这么晚还不回家的先例。 我频繁地走出家门,站在篱笆外那条必经的小径上往远处看,试图发现艾伦回家的身影,但我一次又一次地失望了。 又一个小时过去了,我觉得自己已经无法再等。 第23章 受伤 我去恳求布鲁克先生去看看是否发生了什么事,但这遭到了罗丝太太漠然的反对,她说:“你实在太过大惊小怪了,爱丽丝。这没有什么要紧的,我敢保证,艾伦很快就会回来。在这样一个没有月亮又下着雨的的夜晚,我不认为布鲁克先生出门是个好的选择,这完全没有必要!” 是的,今天天气不算好,风很大,还下着雨,路上一定是泥泞不堪又湿又滑。但对艾伦的担心战胜了我的恐惧,既然没有人愿意去,那么我不得不再次恳求由我自己出去看看。 这次罗丝太太没有说话,莉莉漫不经心地瞧了我一眼说道:“别犯傻了,我看你会把自己掉进坑里,或者迷路,要不然就会被恶魔吃掉,想想盖特拉西(神话中的怪物)吧……” 杰克首先笑了起来,然后是罗丝太太,最后莉莉因为自己的俏皮话娱乐了大家,终于也被自己的幽默逗笑了。他们的笑声越来越大,越来越愉快,仿佛天底下再也没有比这更令人高兴的事儿了。 对于艾伦的担忧,最终使我克服了内心的恐惧,我穿上厚厚的外套,拿上一把雨伞便出发了。 一旦离开房子,当房屋中的光亮消失之后,下着雨的旷野当真是伸手不见五指,我提着马灯,仅凭着自己的记忆,深一脚浅一脚地向前走去。 心中的焦急促使我脚步匆匆,数不清有多少次,我一脚就踩进了路面上的水坑中,泥水四溅,弄脏了我的鞋子和裙摆。但我已经顾不上这些了,我得快点儿,去看看艾伦到底发生了什么事。 在路过一片紫杉林的时候,那些伸展出来的树枝,在这样漆黑的夜晚,被风吹着摇来摇去,发出奇怪的声音。 我突然就变得迷信起来,想到莉莉说起的盖特拉西,也许,没准它就藏在林子里,只等我一走近就会张开血盆大口突然扑出来呢? 正当我疑神疑鬼的时候,林子那头传来了“咚咚咚”的声音,天哪,一定是盖特拉西出来了,它就要来到我面前了! 我该怎么办,我该往哪儿逃呢?心里急得冷汗直冒,可是我的脚仿佛被牢牢钉在了地面上似的,无法移动分毫,我单薄的身子在夜风中瑟瑟发抖。 声音越来越近了,我不断地对自己说:所谓的怪物都只是编造出来吓小孩的,根本就不存在的,我丝毫不需要为此而担心! 这样的心理暗示终于使我找到了渐渐流失的勇气,现在我能分辨出,那似乎是人的脚步声以及一种重物敲击地面的声音?我尽量克制住自己颤抖的声音问道:“是谁?谁在那儿?” 我情不自禁地捏紧了伞柄,万一回答我的是……天,我简直不敢想象。 好在,很快我耳边就传来那可亲可敬的声音:“爱丽丝,是你吗?” “艾伦——”我的所有担忧和恐惧,瞬间像被蒸发不见了。我惊喜地大叫着奔向那个黑影,一不小心“扑嗵”一声摔在了地上。但我立刻就爬了起来,此时我全身上下都充满了力量。 “爱丽丝,在这样的夜晚你不该来的!”黑暗中我看不到他的表情,但他的声音异常的严肃,只是我可不怕他。 离得近了,虽然马灯的光线微弱,但是我还是能隐约看到他手里拄着什么东西。 “你怎么了艾伦?”我伸手摸去,摸到了一根树枝,“你受伤了?” “没什么大不了,只是摔了一跤,可能扭到脚了!” 我连忙上前用自己的胳膊搀扶住他。 艾伦告诉我,他的晚归是因为他的那匹马突然失控发狂,然后他被甩了下来。所幸他马术高超,面对疯马他还算镇定,所以除了扭到脚外,并未受更重的伤害。 只是他的马跑掉了,他费了很大的力气去找它,可是大雨阻碍了他的行动,最终他失去了那匹小马的踪迹。 “马儿为什么会发狂?” 艾伦告诉我说:“当时电闪雷呜,我想它是被吓着了。” “那你今天有什么不舒服的吗?比如头晕疲乏诸如此类的。” “为什么这么问,我很好,没什么不舒服的。” “噢,我只是随便问问。”我松了口气,不禁为刚才自己心里涌起的那些阴谋论感到惭愧,看来是我想太多了,这次的事情应该只是个意外。 罗丝太太虽然并非良善之辈,但还不至于要去毒害艾伦,毕竟谋杀可是非常恶劣的罪行,会被处以绞刑的! 我为可怜的艾伦画了个十字,愿上帝保佑他!然后便搀着他往家里走,尽管我又冷又累,鞋子和裙子更是脏得不成样子,但我的内心无比踏实。 因为我终于亲眼见到了他,虽然他受了伤,但至少他就在我面前!当一个人在等待着一件完全无法预知结局的事情时,心情才是最煎熬最难耐的。一旦有了结果,即使是不好的结果,也能使人高悬的心落下地来。 回到家里,罗丝太太看到我们时显然吃了一惊,我紧盯着她的眼睛问:“您似乎很惊讶?” 罗丝太太突然生气了,大声嚷嚷道:“你们一身泥泞,难道我不应该惊讶吗?瞧你那是什么眼神,就仿佛在看一个罪犯似的!” 我不再纠缠,只是请求布鲁克先生给艾伦请医生来,但布鲁克先生还没说话,就被罗丝太太拒绝了,她说:“我不得不说你实在是太过大惊小怪了,不过是扭了一下,睡一晚就好了,有什么必要浪费钱去请医生呢?在我看来,那些医生都只是骗子,吸血鬼……” 我脸颊胀得通红,一口气憋得难受,正想反驳却被艾伦拉住了。他轻轻地摇头,说自己没有大碍。 我只得给他换下满是泥泞的衣服,艾伦的右脚踝部肿得高高的,托前世的福,我是懂理一些医理的。 我自己给他检查了一番,万幸没有摔断骨头,只是扭伤了。现在没有医生没有药,我只能烧水给他热敷,将他收拾干净,尽可能地让他舒适一些。 因为受伤,接下来的几天,艾伦没法去牧场了。 杰克不得不接替了艾伦的工作,但奇怪的是,杰克竟然一反常态地答应了,完全没有表现出任何不情愿的情绪。 第24章 故人 过了几天,罗丝太太突然宣布了一则好消息,据说有一位住在朴次茅斯的绅士需要购买几匹半大的小马驹。那是位大方的绅士,价格随便我们开,但由于他太忙了,需要牧场将选好的马驹送到他家里去。 牧场的两个工人都有忙不完的事情,他们谁也没有功夫去跑这一趟。布鲁克先生整天无所事事,不是喝酒赌博就是和朋友鬼混,他本是最好的人选。 对于能够得到一笔不菲的收入,布鲁克先生是非常乐意跑这一趟的,但罗丝太太合情合理地说道:“亲爱的布鲁克先生,艾伦和杰克都长大了,我认为年轻人还是应该多出去见见世面,这无疑将是件对他们大有裨益的事情,过分的溺爱将使得他们一事无成……” 接下来是她关于如何将孩子们教养成材的长篇大论,布鲁克先生一听,认为她说得非常正确,反正牧场得到的收入,最后都得进自己的口袋,去与不去,又有什么区别呢? 于是,送马的事情就落到了杰克和艾伦的身上。 “杰克没有经验,我怕路上会出乱子,还是让他们俩一块儿去吧。”罗丝太太如此提议道。 我当然不乐意了,艾伦的脚还没有完全好呢。但是罗丝太太一再保证艾伦过去也只需要照看一二,需要走动的事情完全可以交给杰克。 “牧场方面,你们也完全没有必要担心,我和布鲁克先生还有莉莉,我们都会去照料的,你就放心地去吧。” 第二天早上,我目送艾伦和杰克骑着骏马远去的背影,如果说完全无动天衷那是不诚实的。对亲人的远行,我一面心中担忧,又一面安慰自己:这是件再寻常不过的事了,如果我为此而担心,那不得不说我实在是太过于多愁善感了! 正当我这样安慰自己的时候,无意中瞥见出现在莉莉脸上一抹非常奇怪的笑容,我说不上来她那是什么意思,我完全无法理解也无法猜测。 只是这件事情,如同一片阴影,始终笼罩在我的心里。 这天,为了艾伦的离去,我理所当然的情绪有些低落。做好早餐后,罗丝太太吩咐我去牧场照料马匹,而她自己和莉莉,因为两天后博顿庄园有个舞会,她们这几天都需要为舞会作准备,完全抽不出时间来。 现在不是伦敦的社交旺季,所以每年的夏天伦敦的绅士小姐们都喜欢来到乡村度假。而博顿庄园的怀特先生也再一次带着一大帮人过来了,这似乎有成为他们习惯的趋势。 这段时间,莉莉因为“长相秀丽,说话讨喜”而受到博顿庄园里的某些绅士的喜爱,常常受邀前往庄园做客。 我察觉到罗丝太太最近对待我和艾伦的态度又一次变了,变回了一年前的模样。我怀着息事宁人的态度,不想过多争辩,再说我也确实喜欢上牧场去,陪着那些可爱的动物们。 我到达牧场的时候,库尔斯先生和希尔先生早已经忙活开了。他们见到我似乎非常的惊讶:“天哪,叫这样一位柔弱的千金小姐来干这种粗活,真是……” “如果在天堂的布鲁克夫人知道爱丽丝小姐和艾伦先生受的罪,该有多伤心啊!” “这并没有什么了不起的,我能行的,不用担心!”提起母亲,总是无可避免地叫我的心情变得低落,而投入紧张的劳动中无疑是最合适的。 然而正当我们大家都忙得团团转的时候,突然来了一位陌生人。她在牧场的栅栏外张望了好几次,这引起了库尔斯先生的疑惑和警惕。 “小姐,我看她可能是个小偷,想要来牧场使坏的吧?”库尔斯先生忧心忡忡地说。 希尔先生反驳道:“我看不像,她看上去不像个坏人……” “亲爱的希尔,坏人脸上可不会刻着字!” 眼看两位先生各执己见就要吵起来,我为了慎重起见,决定让库尔斯先生上前询问一番。 库尔斯先生领命而去,我看着他向那位女士走去,然后听到他高声嚷了起来。 不久,那位女士就被带到了我的面前。 她向我行礼,然后仔仔细细地打量着我迟疑地问道:“请恕我冒昧,请问您是爱丽丝·布鲁克小姐吗?” 我抬起头,这是一位约二十七八岁,头戴宽沿帽,身穿灰色亚麻裙的太太。她身材矮小,但五官秀丽,皮肤白皙。 “您认识我?”我疑惑地看着面前的这个妇人,她的面容有些熟悉,但我却想不起来更多内容。 “天哪,真的是你,我的好小姐!”她激动地紧紧抱住我,然后说:“我是你母亲布鲁克夫人的侍女,你小的时候我整天地抱着你,给你讲故事,我但愿你还能记得一点儿。” “哦,简,我记得,我当然记得你,那个时候你整天陪着我玩,我还记得你教我唱的小曲儿。不过你现在可变了太多啦,我都要认不出来啦!”我惊喜地回抱住她,大声嚷道。 “是的,小姐!你能记得真叫我高兴。不过现在您得叫我怀特太太啦!” “啊,你结婚了!你的丈夫他好吗?” “他很好,我的孩子们也很好!” 久别重逢的人,再见面总是会有许多的话题,怀特太太曾经是我母亲的侍女,大约在我七岁的时候她离开了这里。 “小姐怎么会在这儿?”她看着我身上的穿着和手里的活计,万分疑惑地问道:“我但愿夫人没出什么事儿吧?我无法想象她能忍心叫她的宝贝儿干这些下人做的活计。” 当我告诉她母亲早在六年前(也就是她离开后的几个月后)就已去世时,她万分惊愕,甚至流下了伤心的泪水。她哽咽着说道:“这太叫人伤心了,我走的时候,夫人的身体还是那样的结实。” 当她得知如今布鲁克家已经没落到只剩下这唯一的一个牧场,而且还另娶了位带着两个孩子的寡妇,这些都注定了今天将是个令她永远充满震惊这种情绪的日子。 第25章 失踪 “老爷竟然在夫人去世后不过半年就再娶,这可真是令人难以置信。要知道从前老爷和夫人的感情多么浓厚呀,甚至一度成为了让整个莫特斯顿小镇所有年轻人艳羡的对象。那时的布鲁克先生年轻英俊,家世又好。而布鲁克夫人,她学识渊博,我敢说没有哪个大家闺秀能像她那样读过那么多的书。而且她还绘画,弹琴,唱歌,哦,你真该听听,那是多么的优美动人……” 提起曾经的主人,无疑令她再次陷入了悲伤之中,我的眼角也迅速地湿润起来。 “你的继母,我听到你叫她罗丝太太,她的前夫是不是个铁匠,居住在十英里外的卡宾达小镇的?” 当得到我的肯定答复后,她脸上露出一种奇怪的表情,这引起了我的注意,“怎么了,怀特太太?” “啊,那一定就是梅琳娜.罗丝了,以前我——听说过她的名字,据你说,他们是在你母亲去世后不到半年就结婚了?” “是的。” 她脸上露出那样若有所思的表情,实在是令人费解。 我请求她多讲一些母亲从前的事情,虽然我是在六岁就重生过来的,但六岁之前的事情,特别是母亲嫁人之前的事情,我都很想知道。 我是那样的思念母亲,我只想要听到更多她生前的事情,这对我就是莫大的安慰了。 她是位善解人意的好太太,跟我说起了许多我以前不曾知道的事情。 我听得那样认真,心里感受十分的快活。特别是当听到有人称赞我可敬可爱的母亲的那些优良品质时,我心里的愉快简直比听到有人称赞我自己,还要强烈百倍。 我们谈了很多,最后她看着我,犹豫着说道:“有件事我不知道该不该告诉小姐,但是我想,夫人的品行是无可指摘的,我不想让她背负某种不该背负的污名。” 怀特夫人的话让我大吃一惊,连忙请求她讲得更清楚些。 她说道:“就在我离开的前几天,有一次无意中听到老爷夫人发生了争吵,可能是我过于鲁莽了,但是我听见老爷似乎是——怀疑夫人不贞……” “这怎么可能,这绝对是污蔑!”我激动地嚷道。 “是的是的,别激动布鲁克小姐,我们谁也不会去相信这种鬼话的。但是老爷——他不知道受了什么人的蛊惑,完全不听夫人的解释,怒气冲冲地离开了家……” 她叹了口气,继续说道;“那个时候,夫人可伤心坏啦。她常常一个人默默地啜泣,她受到了冤枉,受到了委屈,可是老勋爵(您的外祖父)和男爵夫人早早的就离世了,她是那样的孤独无依,如果不是有你和艾伦,我想她……” 哦,听到这些真让我悲伤,但同时另一个疑惑又浮了上来:“父亲到底是受了什么人的蛊惑,他为什么要去冤枉我母亲?” “嗯——”怀特夫人似乎陷入了回忆,“就在他们争吵前一天,那是冬天里的一个下午,我记得那天老爷说要去卡宾达小镇打一副马蹄铁,出门的时候他还高高兴兴地说回来时要给夫人带礼物的,你知道他往常每次出门,总要给夫人带点儿什么回来的。” “但是那次他回来以后,脸色阴沉得吓人,而且当晚就和夫人发生了激烈的争吵。” 这么看来,他定是见了什么人,从那人那里听到了什么说法,这毫无疑问。我心中突然升起一股强烈的信念,我得查出来,我得替母亲洗刷冤屈! 但遗憾的是,怀特太太再也无法提出更多的线索了,毕竟当年,她在那不久后就离开了这里。 我们又聊了一会儿,但她只是陪同丈夫到博顿来办事,偶尔路过这里,看到我才上前来相认的。而现在,她可没有功夫再耽搁下去啦。 由于怀特太太提到了卡宾达小镇,我心中多了一些猜测,我迫切地希望艾伦能够早点儿回家,以便和他说说我的新发现。 但三天之后,艾伦与我约定的时间里,他并没有出现。我不知道发生了什么事,心中忐忑起来。我不愿意把事情往坏的那方面想,但我管不住自己的脑子。每一秒都变得度日如年,煎熬难挨。 就在第四天的中午,我正在准备午餐时,突然听到门外的那条小径上传来了一阵马蹄声。哦,一定是艾伦回来了! 没有什么能够阻止我迫切地见到兄长的激动心情,我扔下做到一半的活计,奔了出去,忽略掉身后罗丝太太不满的斥责声(她一惯喜欢在我干活的时候或站或坐地看着我忙碌)。 但我的笑容在见到来人的时候僵在了脸上,来的人是杰克,我反复地张望,数次地确认,真的是他,而且——只有他! “艾伦上哪儿去了?直接去牧场了吗?”我迟疑着问道。 杰克看了我一眼,这使我惊异,以往他永远是一副漫不经心的样子,仿佛没有什么能够进入他的视线。而此刻,他那双烟水晶一般的眼睛里闪过一些我不懂的东西,似乎是轻蔑,似乎讥讽,又似乎带着些闪躲。 他很快移开视线,跳下马向屋内走去。面对我的一再追问,他不耐烦地叫道:“我不知道,我以为他先回来了。” 一时间我惊呆了:“你这是什么意思?你们不是一块儿走的吗?” “哈——谁规定了一块儿走就得一块儿回来?你知道的,我跟他向来合不来,出发没多久我们就分开了。” 之后不管我怎样追问,他坚决不肯再吐露一个字。我心里乱极了,罗丝太太和莉莉簇拥着杰克去了房间,我也没有怎么注意,一个劲儿的沉浸在自己的胡思乱想中。 我脑子里闪过千百种念头,我的脚步失去了以往的坚定,它变得虚浮无力。我的视线变得模糊,手脚开始冰冷颤抖。 我不断地安慰自己,也许再等一会儿,艾伦就会骑着他那匹漂亮的栗色公马出现在我的面前,露出他那迷人的微笑对我说:“嗨,爱丽丝,我回来了!” 这一天,我无心家务,也不记得自己到底有没有吃过东西,我每隔几分钟就跑到进村的那条小路上去张望,看看是否能看到艾伦的身影,可是我一次又一次地失望了。 第26章 绝望 夜幕降临的时候,我觉得自己再也无法等待下去了。我去求罗丝太太,求她去打听消息。 可是罗丝太太一反这段时间的和蔼可亲,变得甚至比以前更冷漠无情,她断然拒绝了我的请求:“我看你是发疯了,爱丽丝!艾伦已经不是小孩子了,他知道自己在干什么。我看他八成是被外面的花花世界迷住了,拿着那笔钱逍遥快活去了。等他把钱花光他自己也就回来了!” 说着她突然愤怒起来:“哦上帝不会原谅他的,他竟然拿着我的钱就那样跑了,该死的坏孩子!” 一边说她一边愤愤地带着莉莉、杰克乘上马车参加舞会去了。 我意识到,无论我说什么,她都不会改变自己的态度,便不再浪费唇舌。 我一个人呆在家里,恐惧越来越紧地抓住了我的心。布鲁克先生没有回来,罗丝太太不肯帮忙,我一个十几岁的小姑娘,能够做些什么呢? 我从没有任何时候像现在这样深深地痛恨起自己的无能来,我但愿我能再聪明一些,以便能想出一个两全其美的办法出来。又或许我能变成个男子,那样一来我就能出门去更远的地方寻找艾伦了。 我越来越相信,艾伦准是遇到麻烦了,我是绝对不会相信罗丝太太那些鬼话的!艾伦不可能带着钱财逃跑,更不可能扔下我不管。 在近乎绝望的时候,我不得不把目光投向我的邻居们——米勒先生一家。 这个时候我已经忘记了矜持和羞涩,我跌跌撞撞地跑到米勒先生家,甚至忘记了跟我的好朋友玛丽娅打声招呼,就迫切地说出了自己的担忧和请求。 感谢上帝,米勒先生毫不犹豫地答应了为我出力,他说:“把你的小心脏好好地放进胸膛里吧,小爱丽丝!如果今天晚上艾伦还没有回来,我明天一早就去城里打听情况。” 米勒太太也慈祥地说:“是的亲爱的,不用担心,会没事的!” 我的好朋友玛丽亚用她一惯的乐观态度说道:“爱丽丝,我看你太大惊小怪啦,能有什么事呢?我丝毫想像不出艾伦会遇到什么麻烦。他是那么谨慎,又那么聪明的一个小伙子!” 他们的话使我得到了安慰,于是,我渐渐的被说服了,或许真的是我自己过于敏感了!我倒希望是这样! 这一夜,我几乎没有合过眼,我老是留神聆听窗外,哪怕一丁点儿声音,我都要侧耳细听半天,以分辨那有没有可能是艾伦回来了。 然而等待我的——永远是失望。 天一亮,我就赶去了米勒先生家,再次请求他的帮助。米勒先生失去了昨天的轻松,他的神情变得严肃起来。他穿戴整齐,骑上他的那匹白马往镇上去了。 等待的滋味是如此煎熬,我几乎是数着时间一分一秒地过。 这种煎熬一直持续到傍晚,米勒先生满身疲惫地回来了。然而面对我满怀希望的眼睛,他面色沉重地摇了摇头,我的满腔希望瞬间被浇熄。 尽管没能打听到什么有用的信息,但是米勒先生告诉我,他已经写信拜托了住在朴次茅斯的一位朋友,一旦得到消息立刻就会给他回信的。 而我,除了焦急的等待,还能做什么呢?我从没有哪一刻如此清醒地意识到自己的渺小,它将我的无能赤裸裸地展示在我面前,叫我不得不收起自己那可笑的自视甚高。 尽管得到了米勒先生的保证,但仍然不能使我放心。布鲁克先生终于又醉熏熏地回来了,不管以前我对他是多么的不屑和厌恶,但此刻,母亲去世了,艾伦失去音信,他是我仅存的唯一亲人了。 看到他因醉酒而变得红红的脸颊和迷茫的眼神,我再也无法坚持下去,我无法克制的任由自己的感情,自己的脆弱将我最后一丝理智摧毁。 我扑倒在他的脚下,泪眼婆娑地恳求道:“爸爸,求求您,救救艾伦吧,我们已经整整五天没有他的音讯了。您知道,他一向是个稳重谨慎的人,他不会一声不吭地就这样消失了。一定是发生了什么可怕的事情……” 我再也无法说下去,掩住脸泣不成声,泪水如泉般自我的指缝间涌出。 布鲁克先生久久没有说话,但也没有像以往那样不耐烦地喝斥我,他迷离的眼睛渐渐地恢复了一丝清醒。他看看我,又望向窗外,时间是那样的久,久到我禁不住要在心底嘲笑自己,我简直是太可笑,太天真了,难道现在我已经无路可走到对布鲁克先生产生期待了吗? 可是布鲁克先生突然戴上帽子,大踏步地往外走去。我追上去,大叫:“爸爸!” 他头也不回地说道:“在家呆着,我会找到他的!”我突然发现布鲁克先生高大挺拔的背影不知何时竟已显出老态来。 小时候,布鲁克先生也曾那样温和慈爱地对待过我,那些美好的回忆原本已经模糊得仿若经过了几个世纪一般,但这一刻,他却骤然清晰地呈现在了我的面前。 时间一分一秒地逝去,在艾伦离家的第七天,米勒先生一脸凝重地来了。到了这一刻,我突然胆怯了,我简直不敢张嘴。 他认真地看着我,眼里满是怜悯:“可怜的孩子,你要挺住!” “您这是什么意思,是有什么不好的消息吗?”我睁大眼睛看着他,我的心像突然被一只利爪紧紧揪住了似的,无法呼吸。 他重重地叹了口气,继续说道:“有人在朴次茅斯港附近找到了艾伦的马,有人说看见艾伦似乎是得罪了什么人,被一伙流氓追赶着到了海边,他们猜测艾伦是掉进海里了……” 米勒先生的嘴唇上下掀动,我的耳朵嗡嗡的仿佛被成千上万只蜜蜂包围,我的耳朵似乎失聪了,我完全无法思考,不知道他还说了些什么。 几天以来,绷得紧紧的那根弦“啪“的一声——断了。有什么东西紧紧地扼住了我的喉咙,我无法呼吸,头脑晕晕沉沉的…… 第27章 牧场出事了 我没有流泪,我过得浑浑噩噩,不停地忙碌着,一刻也无法歇下来。布鲁克先生捎了信回来,说已经扩大范围寻找艾伦。我每天盼望着来信,又害怕来信。 但几天后布鲁克先生还是回来了,我已经没有勇气再去问他任何问题,我承认我是个软弱的家伙。我是那样害怕从他的嘴里吐出我最不想听到的单词。 但是布鲁克先生找到了我,他对我说:“你大可不必过早绝望,必竟谁也没有找到确切的证据说明他已经遭遇了不幸,必竟并没有找到他的遗体……” 这一信息使我眼前黑暗的天空中突然升起了一丝光亮,尽管它是那样的微弱。 莉莉嚷道:“我可听说那里靠着海,也许他掉进海里了,谁知道——” “没有那种可能!”我迫切地打断了她的话,“他一定是有什么不得已的原因藏起来了,或者是发生了别的什么事,让他暂时不能回家。总有一天,他会回来的!” “哈,我想除了你,谁也不敢抱着这种意想开天的想法!”莉莉兴灾乐祸地斜睨着我,抱着双臂靠在沙发上说道:“我敢肯定,他死啦,也许喂了鱼……” 我尖叫一声冲了上去,我的双眼变得通红,仿佛全身所有的血液都往头上冲,我恨不得撕开她那张令人憎恨的嘴脸。 但是我既没能在她的脸上留下一点痕迹也没能揪住她的头发,罗丝太太和杰克一左一右地架住了我。他们的力气是那样大,他们的手像铁钳似的紧紧箍住了我,使我动弹不得。 心中的愤怒喷涌着,叫器着,却生生地被挡住了它发泄的出口,我目吡欲裂,这一刻心中的仇恨前所未有的浓烈,我就像一只困兽,疯狂地挣扎,将自己伤得体无完肤,忘记了疼痛,忘记了惧怕,唯有恨,是那样的强烈! 我被罗丝太太和她的女儿好一阵拳打脚踢,布鲁克先生做了什么说了什么,最终我是怎么被关到地下室的,我完全没有留意。 但我想,我对布鲁克先生升起的那丝希翼,简直过于异想天开了。他不会是我的依靠,永远不会! 一个人置身于这小小斗室之中时,我想了很多很多,曾经的点点滴滴,一一浮现眼前。 艾伦失踪了,生死不明。他在哪里?他究竟遇到了什么事?我脑子里各种各样的猜测层出不穷地折腾着我。 艾伦会像母亲一样永远离我而去吗?从此扔下我一个人在这个世界上孤苦无依?未来——我已经可以预见,它是那样的一片黑暗,没有光明,没有色彩,没有,什么也没有! 想想我自己曾经在斯特林先生面前自得意满的那些话吧?现在我还有什么资格那样说?失去了哥哥,我永远摔在了泥泞之中,注定不会有上岸的一天。 可是我又想到了布鲁克先生的话,它似乎又燃起了我的希望。我就这样一会儿担忧,一会儿得燃希望,冰与火的折磨几乎令我崩溃。 我感觉自己的太阳穴突突地疼,我又冷又饿。人在绝望的时候,总要为自己找到一点希望,才能重燃活下去的勇气。 我对自己说,我之前一定是被这样的突发事件吓傻了,以致于我的脑子失去了它应有的判断力和思考能力。 我愿意相信艾伦没有死,谁也没有发现他的尸体不是吗?艾伦一定还活着,就在世界上的某一个地方!这样的信念让我像溺水的人抓住的最后一块木板,唯有相信艾伦还活着,才能使我拥有面对一切的勇气。 当我从地下室被放出来后,我开始不停地忙碌起来。 这一天我像前几天一样,做完家务后准备去牧场(只有忙碌的时候我才没有太多的精力去思考,我才不会感觉到痛苦是那样的撕扯着我的心)。 但罗丝太太阻止了我,她漫不经心地告诉我,因为她的高明的预见性,几天以前她就知道艾伦回不来了,因此早早地做好了妥善的准备。如今新聘请的代理人已经到了,他将负责艾伦的工作——照管牧场。 她的这一声明无疑是在我痛苦不堪的心灵上再插了一把尖刀,我震惊得久久不能言语,看着罗丝太太半响说不出一个字来。 这无疑令罗丝太太大为光火,她失去了前段时间那样的温和,变得像过去的六年甚至更甚于从前那样暴跳如雷。 “你这样看着我是什么意思?小可怜虫,我毫不怀疑地说你就是个大傻瓜!现在,我命令你去把莉莉的裙子熨好,她呆会儿可是要去博顿庄园的。” 莉莉听了她母亲的话,得意地笑着:“哦,妈妈,你就是太善良了,才让有些不知好歹的家伙得寸进尺。你应该让她明白,谁才是主人!” 母女俩得意地笑了起来,我呆愣着,脑子里一片空白,完全失去了身体的支配权。一声暴喝将我蓦的惊醒:“滚出去!你这个蠢货!”罗丝太太极不耐烦地命令道。 随着冬季的来临,社交季结束了,原本停留在博顿庄园做客的绅士淑女们结束了他们在乡下的度假时光,纷纷返回了伦敦。 就这样,莫克斯顿进入了漫长、寒冷、萧瑟的冬天。 这段时间,我从来没有放弃过寻找艾伦,一直拜托米勒先生帮忙打听消息。 有一天,我去玛丽亚家,想问问这件事情有没有新的进展。但是很可惜,什么消息都没有。 告别米勒太太一家,等待我的是罗丝太太怒气冲冲的巨大身影。“你真是越来越狡猾了,一个不留神就溜了出去,是谁给你的胆子竟敢擅自出去?你上哪儿去了?” “我不是犯人,你没有权力限制我的自由。” 我的话瞬间激怒了罗丝太太,她伸手就要来“教训”我。但我今天心情不太好,可不想再惯着她。 我一把捉住了她的手腕:“如果你认为忍让就代表懦弱的话,那你可想错了。”我促住她手腕的手用力一推,肥胖迟钝的罗丝太太立刻向后面摔了个四脚朝天。 我没耐心去见识罗丝太太的歇斯底里,干脆转身打算离开。然而我转过身来却见到杰克,正面无表情地看着我。 第28章 攻心术 杰克有一种能力,他可以什么都不用说,什么也不用做,就能让人感觉到无边的压力,让人汗毛直竖。 当他这样阴沉沉地看着我时,我以为他会冲上来,为他的母亲“报仇雪恨”,然而并没有,他什么也没做,就像什么也没看见似的,先一步转身离开了。 真是个怪人! 罗丝太太自从那次被我推得摔了个跟头之后,就时常用一种阴狠、算计的目光注视着我。 但她还没来得及做些什么,牧场就出事了。 新来的经纪人大惊失色地跑来报信,说是有三分之二的马匹都病倒了。罗丝太太震怒,大声地谩骂、责怪,并威胁道:“如果我可爱的马儿出了任何事,你就完了,我敢保证你一定完蛋了!” 经纪人格雷先生脸色苍白,频频拭汗:“亲爱的姨妈,这可不是我的错,这种事儿哪能说得准呢,哪个牧场都免不了的……” “这么多年一直好好的,到你手上就出事了,你竟然还想推卸责任?”罗丝太太怒气冲冲地指着格雷先生,开始了新一轮的谩骂。 布鲁克先生不在家,罗丝太太只能恳求自己的儿子去牧场看看,牧场可是布鲁克家唯一的经济来源,如果遭受损失,那将是灭顶之灾。 “我也去。” 听到我的话,罗丝太太毫无反应,显然她还沉浸在对于未来的悲惨的幻想之中。杰克深沉地看了我一眼,算是默认了。 我们乘坐马车跟随格雷先生来到牧场,他们去查看马匹,商量对策,谁也没注意过我,在他们心里我只是个帮不上什么忙的无关紧要的女人而已。 我一直默默地跟在他们身后,虽然不吭声,可我的眼睛可没闲着。首先我看到的是一匹棕色的母马,它站在那里焦躁不安地不停踢着自己的蹄子。我注意到它气促喘粗,而且腹围明显增大,大得甚至有些吓人。 “昨天还好好的,今天早上我发现它们的肚子突然胀得吓人,噢上帝,这简直太可怕了,它们一定是得了什么绝症了。我曾在其他牧场见到过,用不了两天它们就会死的,这可怎么办……” 格雷先生面如土色,神神叨叨。我打断了他,问道:“格雷先生,您能跟我描述一下,它们的排便情况如何吗?” 格雷先生立刻将目光望向了两名工人——库尔斯先生和希尔先生。 身为牧场的管理者,格雷先生竟然不知道马匹的基本情况,这实在无法得到一声尽忠职守。 库尔斯先生说道:“其实从昨天下午开始,它们就没有排过便了。” 这样的回答与我猜测的完全符合,我试图靠近那匹母马,但它非常焦躁,鼻孔里喷着重重的鼻息,拒绝着我的靠近。 但这难不倒我,这几年我时常来牧场干活儿,对它们的习性再了解不过了。我安抚了它一番,然后将手贴在它的肚子上。我发现它的肠音非常弱,看到这里,我对它的病症已经有了八分把握。 然后我问库尔斯先生,马儿们昨天吃过些什么。 库尔斯先生隐晦地看了格雷先生一眼,杰克可不笨,早就看出格雷先生的问题了,此时便大声宣称:“说吧,请务必坦诚。” 格雷先生的脸色更加难看起来,但已经没有人关心他了。 库尔斯把马群的食物告诉了我,那是一种极易发酵的草料,至此,我已经得出结论,再没有一丝不确定了。 “看你的样子似乎胸有成竹,看来你从前总往牧场跑,总算不是毫无益处的。” 杰克有着一头红色的头发,和一双烟水晶般的眼睛。他的面容比较符合当代的审美,人般通常会赞一句英俊。 只是他的表情太过阴沉,仿佛永远都在盘算着什么坏主意,令人喜欢不起来。 但他此刻的表情,带着一丝难得的笑意,倒与往常大为不同。我惊讶地发现,原来杰克也是能够和颜悦色地与人交谈的。 我请求格雷先生和两位工人暂时离开,等到现场只有我和杰克两个人的时候,才开口说道:“没错,我的确已经得出了结论。” 杰克在等我继续说下去,然而我却闭上了嘴。 他等了一会儿,然后缓缓眯起了眼睛:“哈,布鲁克小姐,你这是在威胁我吗,我很好奇你想要的是什么呢?” 我想杰克真是个聪明人,至少比他的母亲和姐姐,要聪明得多。自从艾伦出事后,我等了半年多,才终于等来这个机会,我可不能轻易让它溜走。 “我要零花钱,每个月十先令,还要和莉莉享受一样的待遇。”自从艾伦失踪后,罗丝太太也取消了我每月一先令的零花钱。但是我需要钱,寻找艾伦、练习绘画、为自己添置必要的日常用品等等。 杰克脸上露出了讽刺的表情,仿佛我说了件极大的笑话。 但我可不会被他吓退,失去艾伦后,巨大的痛苦和打击令我褪去了性格中天真的那一部分,变得坚定和果敢起来。 “你还有两个小时的时间可供考虑,因为两个小时后最严重的那些马就要永远闭上眼睛了,到时候牧场的损失,将是给我的千百倍以上。” 杰克的脸色从讥讽变成了恼怒,他怒气冲冲地去找格雷先生。我猜他是去了解情况,看是不是能找到医治的方法,顺便查看一下,马群的情况是否真的像我所说的那般严重。 但我相信,他很快就会回来的。因为这是马驴骡肠臌气,又称气胀,是指马驴骡多食易发酵的草料引起肚腹急性胀大的一种疾病。这本来不是什么大不了的病症,但它起病急,病程发展速度快,如果不能及时把这股气排出去,很可能会胀破肚子,从而致死。 据我所知本镇并没有优秀的兽医。从前艾伦管理牧场的时候,就曾特意学习过这方面的知识,但格雷先生显然只是个门外汉,根本不具备管理牧场的能力和资格。 综上所述,杰克除了答应我的要求外,别无他法。 第29章 冬去春来 果然,半个小时后杰克阴沉着脸回来了。他答应了我的要求,并催促我尽快医治马匹。 我让他们找来芝麻油和食醋,然后加入温开水,按照一定的比例配好,然后和工人们一起给马匹灌服。 芝麻油的通便功效是立竿见影的,很快这些马就开始排便、排气,原本鼓胀胀的肚子以肉眼可见的速度瘪了下去。 肚子不再胀痛,它们自然不会再焦躁不安了。 见我居然用这样简单的方法治好了马群,杰克的脸色就如同暴雨欲来时的天空。他说:“爱丽丝,我很抱歉恐怕要让你失望了,因为我——”他勾唇冷笑:“将不会兑现任何诺言。” 他会这样说,同样在我的预料之中,“当然,你完全可以这么做,我只是一个孤独无依的人,我能拿你们母子怎么样呢?” 杰克显然没料到我如此平静地接受了这一结果,他皱起了眉头,似乎在猜测我的下一步行动将会是什么。 但我什么也没说,就那样转身离开了。 我表现得太过镇定,太过胸有成足,我这样的行为,势必会令杰克疑惑不解,并心生忌惮。因为未知,会比已知更令人捉摸不透。 果然,事实证明我再一次成功了。同时也证明,我们汉族文化的博大精深,前一世生活在大清朝时看过的一些书籍,给了我正确的指导,并帮助我赢得了这场较量。 我不知道杰克是怎么说服罗丝太太的,但是她在两天以后给我买了一些布料,让我给自己缝制一条新裙子,除此之外还给了我十枚一先令的硬币。 她的脸色多么难看呀,但我可不会在乎。 这块布料解了我的燃眉之急,我以前一直是穿莉莉的旧裙子,但是最近这一年,我就像春天树木上的枝条一样,疯狂地抽长着。去年我的身高还只有5.4英尺,但现在已经快到5.7英尺了。 莉莉的身高大约是5.4英尺,所以她的旧裙子对我来说可太短了些。对于一个年轻姑娘来说,再没有什么比衣着不合身更让她苦恼的了。 除了身高的增长,我的胸部也越发鼓胀了起来,然后还有我的脸。它发生了极大的变化,我长得越来越像记忆中的母亲了,这不仅仅是因为我继承了母亲的金色卷发和蓝色大眼睛,更多的是因为我的脸庞变得更成熟了一些,看起来更像一个少女,而不是小姑娘了。 或许是因为我这样的变化,布鲁克先生有好几次望着我的脸怔怔出神,等他发现自己失神后,这似乎令他难以容忍,他会变得暴跌易怒,然后怒气冲冲地离开。 这样一来,他呆在家里的时间就变得更少了些。而我,即使是他在家的时间里,也很少能够看见他。 布鲁克先生的态度转变令我疑惑不解,同样改变了态度的还有杰克。 天气逐渐热了起来,人们脱下沉重的冬装,开始换上了轻盈的春装。有一天,我像往常那样弯着腰擦洗着地板,一缕头发垂了下来遮住了我的视线,于是我抬起头正打算挑开那缕头发的时候,突然看到了一双眼睛。 这是一双有着烟水晶一般散发出黄褐色光泽的眼睛——是杰克!那是怎样的眼神啊,我没法准确地形容,我只知道,这样的眼睛让我的心蓦然紧绷,这一刻,我仿佛看见了一头盯住猎物的狼。 我的突然抬头显然使杰克吓了一跳,他迅速移开目光,几乎是飞一般地逃跑了。 天气渐渐暖和起来,风不再像冬天那样的冰寒刺骨,枯萎的牧草破土而出,为萧瑟的草原添上一层黄绿色的衣裳。 沉寂了大半年的人们已经迫不及待地想要活跃起来。这一天,玛丽亚告诉我,镇上将要举行一次盛大的舞会。 玛丽亚极力怂恿我前去:“我敢说没有哪个十八岁的少女会比你更像个老太太了,爱丽丝!我恳求你去,我保证你一定得去!” “啊,想想那热闹的场面,想想几乎全镇的绅士淑女们齐聚一堂,我敢肯定我的眼睛都要看花了……”玛丽亚一脸兴奋,激动得双颊发红,眼睛闪闪发光地嚷道。 作为一个十八岁的少女,大多数这个年纪的姑娘都有着爱玩好动的天性。毫无疑问我也不能免俗,我承认自己是被玛丽亚的话打动了,心中也升起些许期待来。 然而这遭到了罗丝太太的反对,她对我的请求嗤之以鼻,她高傲地瞥了我一眼,冷冷说道:“你的活儿都干完了吗?还有时间想着去参加舞会,我看你平时是太轻松了些,以至于生出这许多荒唐的毫无必要的心思来。我可看到,壁橱今天可还没擦呢!” “我已经擦过了,太太!” “什么?我可没看到你擦过了,你这孩子,现在是开始撒谎了吗?我就知道你还是没能改掉一惯爱说谎的毛病…….”于是她开始喋喋不休地说起我从小到大撒过的“谎”来。 这个时候正巧杰克懒洋洋地走下楼梯,听见他妈妈的话后不耐烦地拧紧了眉毛,突然打断她说道;“得了吧,妈妈,爱丽丝应该去参加舞会,她已经十八岁了,像她这个年龄的姑娘早就应该进入社交界了。所以,我想您会答应的,是吗?” 罗丝太太愣住了,显然对于她儿子的话感到既惊讶又难以置信。但当她的儿子那样坚定地望着她的眼睛时,她沉默了几秒钟便说道:“好吧亲爱的杰克,你总是这样的善良和体贴。但是爱丽丝该怎么去呢?我可没时间陪着她走这一趟。”罗丝太太对于平民间的娱乐活动并不太放在眼里,她只对贵族之间的交际感兴趣。 我迟疑道:“不必担心我,我将和玛丽亚一块儿走。” 然而杰克却说道:“米勒小姐家只有一辆马车,我不认为那辆小小的马车里能有你的位置。所以——你跟我一块儿去!”他扔下这句,便拿起自己的帽子走了出去。 我想我是没可能继续反对的,反对了也没用。 第30章 镇上舞会 舞会来临的这一天,我比平时起的更早,我尽可能动作迅速地将一整天的活计干完。然后终于在不得不出发的最后一刻换上了自己新做的那件亚麻长裙。 杰克早已将他的那匹棕色的公马牵出来等着我了,看见我走出来的时候,我注意到他的眼睛微微眯了起来,表情有一瞬间的凝滞,紧接着就迅速移开视线,仿佛刚才碰到了什么让他感觉别扭、不自在的东西似的。 我不禁要怀疑自己的着装是否有什么不得体的地方,我低头打量自己,这件裙子是时下流行的款式,长及脚踝,质地轻盈飘逸,但是这个年代的女性服饰因为束腰的缘故,腰部显得特别纤细从而衬得胸部更加丰满。 如果一个姑娘敢穿着这样的裙子在大清朝生活,一定会被乱棍打死!我虽然来到英格兰好几年了,但也还是第一次穿这种舞会礼服。 我情不禁地产生了一种想要伸手挡在胸前的冲动,这当然不可能,如果真这样那可太丢脸了,但是我还是忍不住把胸口那儿往上提了提。 我在思考着是否要回去换件衣服,但杰克没有给我这样的机会,他已经利落地翻身上了马,然后向我伸出手来。 这是打算要共乘一匹马吗? “我们不坐马车吗?” “骑马更快。” 我迟疑着,“或许我可以走路去——” 我的迟疑似乎激怒了杰克,他迅速沉了脸不耐烦地命令道:“快上来!现在立刻马上!” 他的表情是那样严肃,语气是那样的不容置疑,我深吸一口气,伸出手去。杰克一把抓住我的手,将我拉了上去。 我用女子惯用的侧坐姿势坐在了他的前面。 马儿“笃笃——”向前奔跑,随着马匹的动作我们的身体不时前后摇晃,这无可避免使我和杰克的身体产生了一些接触。 但尽管我已经尽量将身子前倾,可这仍然无法避免——杰克的胸膛不时的贴上我的后背。 我大气都不敢喘一下,可他牵着缰绳的手,还是会不时触碰到我的胸部(尽管我已经尽可能的弓背缩胸了)。 “瞧瞧你,多么僵硬呀,仿佛在经受着什么酷刑似的。我几乎要怀疑自己是不是变成了某种叫人恐惧的妖怪!我想你和艾伦在一起的时候,并不是这样吧?” 头顶传来杰克毫无起伏的声音,我几乎不假思索地说道:“你不是你,没有人能够取代他。” 杰克没再说话,但不知为什么我感觉周遭的空气似乎变得有些稀薄,让人喘不上气来。 这是我第一次距离除了艾伦以外的异性如此的近,我是多么希望这段路可以更短一些,希望时间可以过得更快一些。 我试图让道路两旁新冒出来的绿芽转移自己的注意力,然而随着我视线的转移,不经意间却突然瞥见杰克握着缰绳的手。 奇怪的是这只手上的青筋一根根暴露出来,看上去似乎用了极‍‎‎大‌­力‎­气时的那种样子。可是只是握个缰绳,需要如此用力吗? 我下意识地想要回头看看他,他却突然伸出一只手来紧紧地圈在我的腰上,并将头靠近我的耳朵,声音低沉暗哑:“别动,你不想掉下去吧。” 他说话时呼出的热气拂在我的耳朵上,痒痒的,让我忍不住想要去揉揉耳朵。 我想聪明的读者朋友们一定明白,当你想做一件事时却因为某种原因而不能做时,是那样的无奈又恼火。又正如身上某处很痒,而你却无法为自己止痒一样的令人几欲抓狂。 我的身子僵硬,却又忍不住微微地颤抖,我感觉自己的耳朵和面颊都烫极了,我想它们肯定都像煮熟的虾一样红。 杰克靠得越来越近,身子几乎贴在了我的身上,他的体温透过薄薄的裙子传递过来,烫得厉害。 这已经超越了我可以忍耐的极限了,我不顾一切地挣扎起来。 但是杰克的手臂像铁钳一般紧紧箍住我的腰,他呼吸急促,鼻孔里面发出粗重的喘息声。我不知道这是什么意思,只是下意识地感觉危险。人总是天生就具有趋避危险的本能,这使我的挣扎显露出一种不顾一切的疯狂来。 “别动,你想摔下去吗?”他似乎咬着牙低吼道。 “我不想骑马了,我想要走走——” “别说蠢话了,给我老实呆着!” 慌乱使我的思维变得混乱而迟纯,完全不知道应该给自己找个什么样的理由。 但可能上帝终于听到了我的祈祷,突然我发现了救星:“看,那是米勒先生家的马车,我得过去跟她们打声招呼。”我又快又急地边说边用尽全力挣开杰克,不顾危险地直接从马背上滑了下去。 滑下来时我差点儿摔倒,但幸运的是我并没有受伤。我从没有哪一刻像现在这样迫切地希望见到玛丽亚,请原谅我的措辞,这倒并不是说我对我的朋友玛丽亚是虚情假义,我们的友谊不需要有丝毫怀疑,但是我想大家会理解我此时的心情。 我以最快的速度迎着米勒先生家的马车跑去,边跑边大声地叫喊着玛丽亚的名字。 我的这一举动使这位善良的姑娘十分惊讶,她直言不讳地嚷道:“亲爱的,我不知道原来你是如此期待这次舞会,我还以为你并不是很乐意去呢。” 玛丽亚的妹妹苏珊也嚷道:“谁说不是呢,我可从来没有见过爱丽丝这样热情这样高兴过。” 玛丽亚满意地笑道:“看来我是对的,你的确应该出来交际应酬,顺便多结交一些好朋友。” “亲爱的玛丽亚,见到你们我太开心了,我想你不会拒绝我想要与你们共乘一辆马车的愿望吧?虽然这会非常的拥挤。” “哦完全不介意,上来吧,我的朋友!”玛丽亚慷慨地说道,她给了我一个甜蜜的微笑,然后和苏珊迅速变换姿势以挤出些许空隙用来容纳我。 杰克阴沉着脸,骑马跟在我们的马车后面。 苏珊看了杰克一眼,压低声音说:“我看到你是和杰克一起来的,你不需要和他说一声吗?你看他的脸色可真够难看的,哦天哪,他的眼神多么可怕,要是我独自一人时见到这样的眼神,我敢肯定自己一定会吓得发抖。” 我看向杰克阴沉的脸和满是阴霾的眼神,不自觉地缩了缩脖子,但不管怎么样我很高兴自己可以不用与他同行。 第31章 伍德先生 小镇上的舞会是足够热闹的,或者这更应该称之为狂欢——全镇的狂欢。 玛丽亚说得对,几乎是全镇的人都聚齐在一起了,男女老少,接踵摩肩。每个人脸上都洋溢着灿烂的笑容,在这里,能让人忘却一切烦恼。 在这一刻,人们心中唯一仅存的念头便是——欢乐! 苏珊已经跃跃欲试,在人群中张望着寻找自己的朋友,而玛丽亚的哥哥安德鲁也钻进一群小伙子当中。我和玛丽亚手牵着手,好奇地打量着欢乐的人群,激动得双颊绯红。 我注意到安德鲁身边一个有着一双黑色眼睛,褐色头发的小伙子不断地将视线扫过我和玛丽亚,他的眼神倒不至于令人厌恶,因为他那双黑色的形状漂亮的眼睛里闪烁着的只是单纯的好奇和欢快。 很快,安德鲁就带着那群小伙子走向了我和玛丽亚,并给我们双方作了介绍。其他小伙子都是小镇上的人,我们并不陌生,唯一的陌生人便是那位黑色眼睛的青年了。 “很高兴见到你们,两位可爱的姑娘!”阿道夫.伍德先生(就是那位黑色眼睛的小伙子)略有些腼腆的说道。他是安德鲁朋友的朋友,来自英格兰北部的约克郡。 我和玛丽亚向先生们行了曲膝礼,玛丽亚的舞伴是米奇先生,一位高高大大,白白胖胖的年轻男士。 他总是笑眯眯的,看上去和蔼可亲,又十分的健谈,说出来的话总是那样富有趣味又不会让人感觉失礼。 他此刻就微笑望着我问道:“布鲁克小姐这是第一次参加舞会吧?不知哪位幸运儿能成为您的舞伴呢?” 当得知我还没有找到舞伴的时候,他惊讶极了,高兴地大声嚷道:“天哪,这简直是暴殄天物!不过布鲁克小姐是够幸运的,我的朋友阿道夫刚从约克郡过来,他也还在为没有舞伴而发愁呢。” 说着他笑眯眯地回头望向伍德先生,“是吧?阿道夫?” 那位青年立刻红了脸,结结巴巴地说道:“啊,哦,是的,没错。正如米奇说的那样,我还没有——我是说我是否有幸邀请布鲁克小姐成为我今晚的舞伴呢?” 他这样羞涩腼腆的样子使我觉得十分有趣,瞧瞧——他的眼睛都不敢看我,他行礼时背都不够直了,甚至可怜见的——他的腿还在发颤。 我只顾着欣赏他的窘态,倒没怎么注意他说了什么,直到玛丽亚轻轻撞了下我的手臂,我这才回过神来。 那可怜的伍德先生白皙的脸蛋上飞上了两朵红霞,愈发局促不安起来。我轻快地行礼说道:“是我的荣幸!” 这位先生大大松了一口气,绽露出明媚的笑容来。他的笑容非常奇特,似乎能让见到的人瞬间抛弃所有的阴暗,忘记一切烦恼似的。 舞会很快就要开始了,当音乐响起的时候伍德先生姿态优雅地走到我面前,弯腰行礼,作出了邀请的姿态。 这是我正式踏上社交场合的第一支舞!我深吸了一口气,尽量让自己看上去自然又从容。好在我的努力还算成功,我们以轻盈的步伐旋进了舞池,随着音乐节拍翩翩起舞。 一旦开始跳舞,伍德先生脸上的神情就完全变了。他不再羞涩不再腼腆,他面容严肃而平静,他舞姿优美,动作轻盈流畅…… 舞伴之间一直不交谈是颇怪异的,伍德先生显然意识到这一点,便主动说起话来:“请恕我冒昧,请问您是否认识一位博顿地区的乡绅威廉.布鲁克先生?” “哦当然——那是我的父亲!” “是吗?那太巧了,我的姨母撒切尔夫人常与我说起年轻时的闺中好友布鲁克夫人,称赞她是难得一见的大​美​‌人‌­‌,既优雅端庄又才华横溢。” 听人提到母亲,特别是这样的赞美之词,总是能令我心情愉悦的,我不自觉的便绽放出开怀的笑厣来。 正巧一曲终了,我们退下,打算去歇一会儿。 “看起来你似乎很开心?” 我吓了一跳,杰克不知何时站到了我的身后。他面无表情,满脸严肃,我不知道他这是什么意思,皱着眉没有说话。 “啊,前一刻还笑厣如花,现在却是那样严肃,还坐立不安!看来我的出现并不受欢迎——”他那样居高临下的俯视着我,嘴角泛起一抹嘲讽的笑意,这毫无疑问不是什么令人愉快的话题。 “……”我张了张嘴,却没有出声为自己辩解,他意味深长地看了我一眼,潇洒地转身离去。 直到他的背影被人群淹没,我才重重地吐了一口气,不知道为什么,现在的杰克总是能带给我极大的压迫感。 “请恕我冒昧,那位是——?”伍德先生关切地问道。 “啊,没什么,只是我的——哥哥。” “哥哥?”他显得非常惊讶,迟疑着说道:“你们可一点儿也不像!也许我这样说是太失礼了,我很抱歉!” “不不不,事实上,他并非我的亲哥哥,我们没有血缘关系——他是我继母的儿子。” 布鲁克家在小镇上可不是汲汲无名的(虽然并不是什么好名声),特别是对于罗丝太太带着一双儿女嫁过来的事,几乎是无人不知。 不过伍德先生来自外地,不明真相也就不足为奇了。 这时米奇先生和玛丽亚也走了过来,大声问我们在谈什么。然后米奇先生说道:“啊,杰克.布朗,卡宾达小镇上铁匠的儿子,我听说过他们。” 正说着,米奇的几位朋友凑了过来(对我来说都是些陌生人),一听到铁匠布朗,其中一位嚷道:“哈,可怜的布朗先生,被戴了绿帽子了,据说他的那位妻子可不是个安分的人!” 另一位笑得极其暧昧地说道:“可不是吗?听说他是被自己妻子给气死的!” “这种事谁说得准呢?也许只是人们在胡说!”米奇先生有些尴尬地看了我一眼,边说边冲那几位使眼色。但显然他的几位朋友们没能了解他的用心,继续肆无忌惮地谈论了起来。 “听说那位布朗太太早就看上了年轻英俊的布鲁克先生,她曾经在各种场合使尽一切手段地接近布鲁克先生……” 我听到他竟然说起了我父亲,有些吃惊地看着说话的青年,他是一位大约二十出头,白白胖胖的年轻男士。 我的心剧烈地跳动了起来,我是多么希望能够从他嘴里得到更多一点儿关于罗丝太太从前的故事啊。 然而米奇先生几乎是立刻跳了起来,慌乱地打断了这位先生的谈话:“我想下一轮马上就要开始了,怀特,我似乎看到你的舞伴正在找你呢!” 一群青年瞬间嘻嘻哈哈地散开来,我的心却再也无法平静了,但现在显然不是盘根问底的好时候! 第32章 真相的边缘 很快舞曲再次奏响,可我完全失去了跳第一支舞时的欢快心情,我心事重重,胡思乱想。伍德先生却突然说道:“请问那位布朗夫人是否名叫露西·罗丝?” 我惊讶地看着伍德先生:“您——认识我的继母?” “不——不完全是,事实上露西·罗丝曾是我姨母撒切尔夫人的侍女,我曾听姨母提起过她。” 伍德先生显然也听到了那些青年的话,他突然开口说起这件事,是否表明他了解一些内情? “这么说,我父母年轻时便认识她喽? “是的,毫无疑问,由于两位小姐经常的在一块,罗丝女士作为我姨母的贴身侍女自然也是熟识的。” 这么说来,难道怀特先生说的是真的?这就不难猜出一些事情了,我心里乱极了。 我想到了我母亲的侍女简提起罗丝太太时露出的怪异神情,以及父亲因为去卡宾达小镇打一副马蹄铁回来后性情大变的事情。 卡宾达小镇,铁匠铺,有什么东西在这一刻呼之欲出,我感觉自己触碰到了真相的边缘。如果事实真的如我想推测的那般,那未免太过骇人听闻了些。 当时本来是该向后退一步,但我心神大乱,一不小心就跳错舞步踩到了自己的裙角,身体失去平衡瞬间向前栽去。 我惊呼一声,但并没有摔在地上,因为伍德先生眼疾手快地接住了我。 他的脸离我是那样的近,近到我能感受到他呼出的热气喷在我的额头上。我想我是脸红了,这样丢脸的行为实在让我无法淡然处之。 不用抬头去看,我都能感觉到人们盯着我的眼神,我可从没想过自己竟然以这样的方式成为别人注目的中心。 一时间我整个人愈发恍惚起来,我太过慌乱,竟然愣住了。 直到一个冷冷的声音才将我惊醒了过来。“爱丽丝!”这是杰克生硬冰冷的声音,见鬼了,他今晚真是无孔不入! 我醒过神来,发现自己还半躺在伍德先生怀中。上帝,我惊呼一声,迅速站起身来,我想我的脸可以用来煎鸡蛋了。 杰克的眼神很冷,他那双烟水晶般的眼睛里射出的光芒是那样的凶狠,我差点以为自己是犯了什么不可饶恕的过错了。 他这是什么意思?嫌我给布鲁克家丢脸了吗?难道摔倒是我自己愿意的吗? 杰克早已经几步跨到了我面前,拉住我的手就往场外走。他走得很急,步子又迈得大,我狼狈地几乎是被他拖着走出了舞场。 “嘿,你干什么?快放开我!”我真不明白他为什么要那样生气,我的手都快被他给捏断了! 他带着我来到远离人群的一棵大树下,几乎是咬牙切齿:“你到底在干什么?” “你这是在质问我吗?我知道这会让人笑话,可这难道是我自己愿意的吗?我难道想要自己摔倒,在大庭广众之下丢脸吗?难道我所感受到的耻辱会比你更少一些吗?” 我愤怒地大声反驳道,这个家伙简直是莫名其妙!同时心里又感到委屈,我已经够丢脸了,还要被他教训,他以为自己是谁? 如果是艾伦在,他一定不会这样对我! 我不解的是,原本以为听了我的话会更加大发雷霆的杰克,竟然渐渐平静下来。他深深地盯着我,口气缓和了下来问道:“那个人是谁?” 天,他是不是听到我们的谈话了?对,一定是这样,否则根本没法解释他为什么会结我和伍德先生在一起有那么大的敌意! 或许他是怕我知道更多内情吗? “是米奇先生的一位朋友,来自约克郡。” “你们说什么?” 哦天,他竟然盯着我的眼睛然后这样问我,他是想要看看我是否在撒谎吗?我真的不擅于说谎也不擅于掩饰自己。或许是我眼神闪烁,说话吞吞吐吐,这大大激怒了杰克。 他刚刚缓和下来的面容又变得冷硬起来,恶狠狠地说:“我想你应该回去了!” 我大吃一惊,不敢置信地看着他:“什么?舞会才刚刚开始!” 他冷笑道:“当然,对你来说——认识了那样一位绅士,的确会感觉意犹未尽。但我保证,你以后再也没有机会参加舞会了。” 他说得斩钉截铁,我丝毫无法怀疑他这话的真实性,我嚷道:“为什么?就因为我摔倒了?” 伍德先生走了过来,事实上他已经在远处观望了好一会儿了,此时他迟疑着问道:“不好意思打扰一下,我想布鲁克小姐应该回到舞会中去了。” 我正想说马上就去,必竟舞会中途抛下舞伴是我的失礼,更重要的是,我还要设法从伍德先生等人嘴里得到更多的“情报”。 但杰克抢先说道:“非常抱歉,爱丽丝恐怕无法回到舞会了,她的脚受伤了!” 我吃惊地望向他,他恶狠狠地瞪了我一眼,眼神中充满了警告。 伍德先生也吃了一惊,他急急地说道:“抱歉布鲁克小姐,我不知道您受伤了,我但愿您的伤没有大碍吧?是否需要请位外科大夫来?” “我会照顾她!”杰克冷冷地扔下这句,然后——突然把我抱了起来。 我直到已经坐在他的马背上,还停留在震惊当中,完全没有反应过来。 “你到底知不知道自己在干什么?”我又惊又怒,他怎么能当着伍德先生的面,做出如此有失风度的事来? 杰克……他一声不吭,面容紧绷。 “你知不知道,伍德先生该怎么看待我们布鲁克家?他会以为……” “闭嘴!”回答我的是他大声的喝斥,震得我的耳朵都几乎要聋了。 他突然一夹马腹,马儿疯狂地奔跑起来,我吓得尖叫连连,这速度太快了,现在可是傍晚,天都已经快黑了! “你——疯了吗?你想要——摔死吗?”猎猎的寒风刮得我的声音断断续续的,我的眼睛都几乎睁不开了。 但杰克完全不为所动,好几次我都以为自己马上就要掉下去摔得粉身碎骨。但杰克突然收紧双臂将我紧紧圈住,他的身体前倾压在我的背上,迫使我的身体已经完全贴在了马背上。 我紧紧地闭上眼睛,风声在耳边呼啸,我心中除了恐惧,还是恐惧,脑子里不断地闪现着自己被摔下马等诸如此类的不幸幻想。 第33章 怪异的杰克 或许是运气够好,我们没有摔下马背,也没有掉到哪个不知名的深谷里,最后平安地回到了家。 自那次舞会之后,我与杰克之间的关系就变得怪异起来。 以前他从不愿意在家多呆,而我从不曾在意他是否出现。但他突然性情大变——不再整天出外晃荡,呆在家里的时间大大延长了。 罗丝太太对于儿子的变化非常的欣慰,她热烈地称赞道:“哈,我就知道,我的杰克小宝贝只要肯收收性子,就一定是最能干最聪明的小伙子。” 母亲满怀期望地想让儿子接管牧场,毕竟格雷先生完全不具备管理牧场的能力。 但那儿子只是冷冷地绷着脸,既不拒绝,也不接受。不过罗丝太太认为这是好的开始,总有一天杰克会像她想的那样懂事起来。 而这样的变化却不是我所希望看到的,无论我是在擦拭壁炉,还是在熨衣服,甚至是烤面包的时候,杰克总是能像是幽灵一样,神出鬼没地出现在我身后。 时常在我聚精会神干着活儿的时候,偶尔一个抬头就能看到杰克注视着我的眼神。他有时看得那样认真专注,仿佛连呼吸都会被他遗忘似的。有时却又似嘲讽般,闪烁着恶意。还有的时候,他的眼睛灸热滚烫得仿佛能熔化岩石。 我说不清楚他那是什么意思,我胆颤心惊,试图回避他的一切接近我的行为。每当我对他的靠近无可避免地浑身僵硬的时候,总是给看到他嘴角嘲讽的笑容以及眼睛里闪烁着的暗沉的我无法理解的东西。 有时候他会和自己的母亲或者姐姐说起在外面听到的一件有趣事儿来,这往往逗得那两位女士哈哈大笑。杰克总喜欢在此时得意地向我望来,但我不得不令他失望了,因为我既不笑,也绝不开口说一个字,甚至我的表情不会有哪怕一丝一毫的变化。 这个时候他就会气急败坏的恶狠狠地瞪着我,或者阴沉着脸怒气冲冲地抓起自己的帽子出门去。 每次当杰克偷偷注视我被我发现的时候,他总是迅速的转移视线,然而这一天,当我来到他的房间打扫的时候,我没有想到他此时竟然会在家,我以为他跟随罗丝太太与莉莉去了镇上。 我第一时间试图退出去,而他却突然张嘴说道:“你很怕我?”虽然是疑问句,语气却很肯定。 我不想回答这个问题,我想也许我该去别的地方干些别的什么。 他一闪身就挡在了门口,完全阻挡了我的退路。我不得不抬起头来与他对视,这一次他没有回避我的视线,他的眼神比起从前来有了一些变化,我想那也许是一种名为坚持的东西。 “你想回答这个问题想要说什么?”我无奈地问道。 “为什么讨厌我?” 我看不出他是什么情绪,生气或者别的什么?但我想这个时候激怒他并不是明智之举,便说道:“我没有!” “不,你有!”他回答得那样迅速,那样肯定,以至于我没法继续厚着脸皮否认。 “随你怎么想吧!”我不想再继续这个愚蠢的话题,他的脸色越来越阴沉,眼神越来越凶狠。我的心不可避免地剧烈地在我的胸腔里撞击起来,他到底想要干什么? 很久以后,他突然又浮现出那样嘲讽的笑容说道:“看,你的表情出卖了你,你或许不知道,你并不适合撒谎!你懦弱胆小,就像你的哥哥艾伦一样!” 他尖刻的嘲讽令我脑子发热,他不应该提艾伦,我绝不允许任何人污辱我的哥哥,我几乎是冲口而出大声嚷道:“你凭认为我应该喜欢你?或者是你的母亲、你的姐姐?就在你们对我做出那些事情之后?” 我天生有个坏毛病,一激动就会浑身颤抖,手脚无力。此时我就是这样无法抑制住自己因激动而急剧起伏的胸脯以及不停颤动的手指。 我仰起脸,倔强地与他对视,尽力克制自己的颤抖。 他的眼睛诡异地眯起,表情也变得凶狠起来:“这么说,你一直对我们心怀怨恨喽?” “哈,难道你们还指望我有多喜欢你们吗?” 他紧绷着脸,下颌咬得很紧,我甚至能看到肌肉里跳动着的青筋,一直以来被欺凌的愤怒一旦被释放出来,就使我忘却了所有的隐忍,变得大胆放肆、不顾一切起来。 我和杰克就那样对视着,谁也不肯认输,几分钟后,我眼睛都开始酸痛起来,但仍强迫自己一眨不眨地瞪着他,他却突然说话了:“我还在指望什么?你永远也不会对我——”他突然闭上了嘴,没有继续说下去,只是深沉地看了我一眼,转身大步走了出去。 他那是什么眼神?像是恨,像是怨,又似乎夹杂着些许悲伤和隐忍的痛楚。像他这样的人,也会痛苦吗?我不得不说自己是太过多愁善感了一些,以至于竟会生出这样的错觉来。 这一天晚上,杰克出去后再也没有回来。罗丝太太急坏了,她不停地在家里踱来踱去,嘴里不停地念叨着什么。 她试图和她的女儿诉说自己的担忧和痛苦,但她的女儿毫不耐烦地责备道:“妈妈您实在是太大惊小怪了,这对他来说不是经常会发生的事吗?” “不不不,现在已经过了晚餐时间,他以往无论去哪里总是会回家用晚餐的。” “好了妈妈,”莉莉挽着罗丝太太的手,将她按在沙发上坐好,“杰克不是小孩子了,也许是在什么朋友那儿用晚餐了。这不是很正常的事吗?我敢保证,很快,也许下一秒他就回来啦!” 说完莉莉不再去看罗丝太太仍旧忧心忡忡的脸,迈着慵懒的步伐回到了自己的房间。 罗丝太太目瞪口呆地看着自己女儿的背影,然后悲伤地捂着自己的胸口团团乱转:“哦我的心脏啊,这个坏孩子,真不敢相信她竟是从我的肚子里爬出来的……” 第34章 杰克醉酒 直到晚上九点钟,杰克仍然没有出现,这下罗丝太太再也坐不住了,她泪流满面地捂着自己的胸口恳求布鲁克先生出去寻找。 布鲁克先生不耐烦地嚷道:“大惊小怪,能有什么事呢?他都20岁啦!” 罗丝太太不敢置信地瞪着布鲁克先生,足足瞪了三分钟,然后她开始勃然大怒地大骂起来:“你这个混蛋,没良心的酒鬼,真该让你下地狱去,你这个被魔鬼养大的怪物……” 布鲁克先生不为所动,罗丝太太无计可施,骂得口水都干了也得不到一丝一毫的回应。这不禁让我想起了当初艾伦失踪时的情景,那时罗丝太太截然不同的态度,是多么的讽刺。原来在她那冷硬如岩石的心里,也是有着柔软的地方的。 中国有句话叫风水轮流转,现在罗丝太太总算能够体会到为亲人担忧的煎熬了! 请上帝原谅我,我心里不但没有为杰克的失踪担忧,反而产生了一丝快感,这实在不能算得上光明磊落。 罗丝太太突然瞥见了我,或许是我嘴角来不及隐去的笑意刺激到了她,她像只被激怒的母狮子似的窜到了我的面前,恶狠狠地嚷道:“你——现在,立刻,马上去找杰克,如果他不回来,你也不必回来了!” 我完全不知道杰克平时会去哪些地方,也不想出门去找他,但我不得不出门去,尽管外面又黑又可怕。 我漫无目的的沿着小径一直走,只能寄期望于奇迹了。 这倒让我想起艾伦摔下马晚归的那一天来,那天比今天更黑暗(因为没有月光),还下着雨。 今天因为有了月光的照耀,倒不至于伸手不见五指,还隐约能够瞧见道路两旁一些矮小的灌木。 在一条叉路口那儿,有一块大石头,有时候我们去镇上走累了的时候,会坐在那儿歇一会儿。现在我已经在外面晃了一个小时了,我本就劳累的双腿又酸又重,我想我应该在这儿休息一下。 可是当我走近那块大石头的时候,发现月光正从头顶直直地射在石头上,勾勒出一个轮廓来。 感谢月光,我一眼就看出这是一个人,如果不是因为这皎洁的月光,我可能会被吓一跳了。 我不但看清是一个人,还看清了这个人身上穿着的衣服,我自然能够认出这正是杰克的那件灰色外套。 我大喜过望三步并作两步跑了过去,杰克上半身和头部仰卧在石头上,四肢耷拉在地上,浑身散发出浓烈的酒味。 “嘿杰克,快醒醒,你可不能在这儿睡!” 他缓缓地将眼睛睁开一条缝,然后迷迷糊糊的又闭上了。 “爱丽丝?该死的,我是出现幻觉了吗……”他揉着自己的太阳穴,喃喃自语着,然后又睡了过去。 我大声地叫他,摇晃他,可他完全不为所动,就像一滩烂泥似的。 我费了很大的功夫,又是拍脸,又是大叫,足足用了好几分钟的时间才终于让他再次睁开了眼睛。 所幸这次他是真的清醒了,他死死地盯着我,“你怎么会在这儿?” “你能起来吗?我但愿你还不至于醉得太厉害。”要是醉得走不动,我也没办法把他弄回去!我一边说一边试图将他拉起来。 他突然提高了声音,粗暴地嚷嚷了起来:“回答我!” 我也怒了:“你说我为什么会在这里?难道我是喜欢这冷清可怕的黑夜,想要一个人来赏月吗?如果不是你深夜不归害人担心,我怎么会出现在这里?” 谁知他听了我如此不礼貌的回答非但没有生气,反而笑了起来,看上去愉快极了。我想他果然是醉得厉害了,都开始神志不清起来。 好在他还能站得起来,虽然他几乎整个身体都靠在我的身上,压得我都直不起腰来。但总算他能够在我的搀扶下自己机械地迈步,否则我可真不知道要怎么把他弄回去了。 这里离我们的房子大约有一英里,虽然不算远,但要半驼着一个青年男子,也并不轻松。 我不知道他到底喝了多少,光是闻着他身上的酒味我都感觉自己头昏脑胀起来。我敢说,就算是布鲁克先生身上,也没有杰克这么大的酒味。 也许是太累,也许是这酒味让我难受,我一不小心脚下踩空了,身体就向一侧倒下,重重地摔在了地上,而更要命的是杰克竟然还摔在了我的身上。 我的胳膊被石子咯得生疼,我试图想要推开杰克,可他完全纹丝不动。我急得满头大汗正思考着应该用什么方法的时候,杰克却突然睁开了眼睛。 他的脸离我只有半英寸,他的眼睛直愣愣地盯着我,呼吸急促,整个人散发出一股致命的危险气息。 我吓了一跳,恐惧让我的声音变得尖锐,我厉声嚷嚷起来:“快起来,你弄疼我了!” 他没有动,仿佛根本没有听到我的话,我急了,也不知道从哪里生出一股力气来,狠狠地把他从我身上推了下去。 怦的一声,杰克摔在地上,发出吓人的声响,但我已经顾不得了。 我觉得自己出来找他的行为简直蠢透了,我倒宁愿自己的心再狠一点儿。 我手脚并用地从地上爬起来,一抬头就对上了杰克那复杂而莫测的眼睛。 我被耍了,或许他一直是清醒着的! 回到格斯兰德时,罗丝太太喜极而泣,一连声地叫着“宝贝儿!” 然后她吩咐我给她的宝贝准备热牛奶,准备热水沐浴,取干净的衣服,等等。这一夜我一直折腾到半夜才回到自己的房间。 但是非常奇怪的是,这件事情之后,杰克对我的态度突然变了。变得更温和,更亲切,就仿佛我们已经不再是敌对关系,而是真正的亲人或朋友似的。 我不知道他为什么会有这样的变化,但我想只要他不再用那种野兽面对猎物似的眼神盯着我,那么能少一个敌人总不是坏事。 但是没有想到,很快就发生了一件事,让我改变了自己的这一看法。 第35章 阴冷的毒蛇 这些天,当我的手里不停地做着活计的时候,脑子却没有一刻能够闲得下来。我不断地想起简·怀特所说的每一个字,流露出的每一个表情。以及米奇先生那些朋友说过的话,还有伍德先生。 他听到那些话后,主动提起罗丝太太是他姨母的侍女,他是否在隐晦地旁证了那些人话中的真实性? 我越想越觉得这种可能性极大,我被这些假想和猜测逼得几乎快疯了。我想我得做些什么!我迫切地希望再见伍德先生一面! 这天玛丽亚来找我的时候,我装作无意地说起了伍德先生,玛丽亚称赞他是“一位可爱的青年”。 “这么说,伍德先生只是在莫克斯顿小镇做客的喽?那么他是住在他的姨母撒切尔夫人那儿吗?” “不,他是住在他的姑母贝茨夫人那儿,不过——我很惊讶,你竟然会关心这些?这可不是你一惯的性格……” “哈,瞧你在说什么?我的生活里除了干活还剩下什么了?难得能见到几个陌生人,还不许我好奇吗?” 玛丽亚挑了挑眉:“我可什么也没说,你完全不必急于否认!” 我:……好吧,看来我真是不太擅长掩饰自己。 玛丽亚看到我吃憋的样子突然咯咯地笑了起来,不过她最后告诉了我一个消息,那就是:过两天米奇先生将来到米勒先生家做客。 我知道这是因为米奇先生与玛丽亚的哥哥安德鲁是非常亲密的朋友,他前来拜访是极正常的事情。 我突然想到米奇先生那些朋友的谈话,以及当时米奇先生的表现,或许米奇先生也是知道内情的? 我为这样的猜测而激动万分,当即旁敲侧击,终于弄清楚了具体的日期。 日期就在星期三,随着这一天的越来越近,我的心思也更加的蠢蠢欲动,我早已经作了种种计划,只等米奇先生的到来。 我跟罗丝太太说,要去米勒先生家借一枚顶针,因为我们家的那枚已经坏掉了。这种事,她完全没有反对的必要,但我没想到杰克竟然会反对。 他说:“你要做什么需要用顶针?” “嗯——被子需要缝一缝了。” “明天我就去买!” 我还想说什么,他斜睨着我:“难道一天也等不及吗?” 我明白,我不能表现得太过急切,只得闭上了嘴不再多说。 我失望极了,这家伙真是无孔不入,简直像幽灵一般神出鬼没的。眼看着时间一分一秒地溜走,我得再想个办法,错过了这次,以后还不知道什么时候才能再有机会了。 又过了一个多小时,我看到杰克出门去了,我立刻意识到自己的机会来了。 我跟罗丝太太说:“玛丽亚有个东西前两天落在我这儿了,我得还给她!” 罗丝太太狐疑地看了我一眼,不耐烦地嚷道:“今天这是怎么了,事儿真多!”最后她不耐烦地挥手让我走开。 我如蒙大赦,我要用最快的速度离开,谁知道杰克下一秒会不会又突然从哪儿冒出来呢? 真是怕什么来什么,我才离开家门不远,突然杰克从路旁的灌木丛后面走了出来,他神色不善地盯着我:“去哪儿?” “我已经得到了允许…….” “去哪儿?”他提高了声音,表情也更严肃起来。 “难道我是被囚禁了吗?连去自己的朋友那儿也不行了吗?”他总是能成功地激起我的愤怒。 “哼——朋友,我看你是想要去见男人吧?”他冷冷地哼道。 我张口结舌,不得不承认他是说对了,他是有千里眼还是能读懂人心里的秘密呢? 我有一瞬间的心慌,眼神不知道该往哪儿放才好。 “你果然是!你这个婊子!”他突然愤怒地冲到我面前,恶狠狠地盯住我。 “你说什么?你竟然,你怎么敢——”我气得浑身发抖,脸胀得通红。 “你——哪儿也不许去!” 也许是我眼里的仇恨太过浓烈,这显然激怒了他。他突然狠狠捏住我的下巴,咬牙切齿地说:“谁允许你这样看我的?” 我的下巴就像要碎了似的,剧烈的疼痛让我一动也不能动,这一刻我前所未有的恨他,我不想再忍,除了眼神能够表达我的愤怒我还能做什么?要我将这唯一的表达方式收起来,我办不到! 我们谁也不甘示弱,他下颌咬得紧紧的,脸皮紧绷,我突然在他眼里发现一抹奇怪的东西,似是痛苦,又像是悲哀,转瞬即逝。我想我一定是看错了,该感到痛苦的应该是我,不是吗? 原以为他下一秒就会扑上来咬断我的喉咙,但他却突然松手,转身离开了。 杰克走后,我想起杰克那凶狠的眼神,心中一阵后怕。以我现在的力量去与他对着干,能有什么胜算呢? 刚才敢跟他对着干,也不过是被激起骨子里的倔强,给了我一时的勇气罢了。 前世加今生,活了二十多年,怎么就还是如此冲动呢? 虽然杰克朝着门外走了,可是我不确定他是否躲在门外的某个地方,然后在我试图走出去的时候,再次冲出来阻拦我。 可是就这样失去这次机会,我又着实不甘心。 我一边干活,一边冥思苦想,我悄悄地装作不轻意的往门外张望,没有发现杰克的身影,也许他已经离开了? 在我第三次偷偷张望仍然没有发现杰克后,我决定冒险违背他的命令,尽管这可能会引发我不敢想像的后果,但什么也架不住我心底对于真相的渴望! 当我慌慌张张地、小心翼翼地来到米勒先生家的时候,令我喜出望外的是米奇先生还没有离开,而且他的朋友伍德先生也跟随米奇先生一块来了。 这简直是意外惊喜! 但还没等我采取行动,就发现了一件令我心惊胆颤的事情:杰克也在!这一瞬间,我的血液似乎都要停止流动了,我差点儿惊呼出声,几乎没法控制自己脸上的惊惧。 “爱丽丝——”杰克面无表情地盯着我的眼睛,目光阴冷得犹如一条毒蛇:“瞧你的脸色多么苍白呀,你的目光简直像是见到了最恐怖的恶魔,这里有什么令你感到恐惧的吗?” 第36章 未能如愿 我想杰克真的是太阴险了,他就是要故意吓唬我,故意让我出丑!当我意识到这一点的时候,我心中的震惊和恐惧就潮水般地褪去了。 我重新恢复了镇定,说道:“今天的风真大,我可能穿得太过单薄了些。” “当然,这里怎么会有令人感到恐惧的东西呢?”米勒先生体贴地说道:“我看布鲁克小姐只是有些冷罢了。” 米奇先生和伍德先生对我的到来表示了热烈的欢迎,我努力挤出一丝笑容,与两位青年寒暄两句,然后跟玛丽亚借了顶针,便起身告辞了。 期间我完全不敢抬头看杰克一眼,事实上不用看,我也能感受到他那冰冷、嘲讽的眼神。 走出米勒先生家的大门后,我沮丧极了。 我对自己是那样失望,我实在太过愚蠢,太过大意了,竟然没有想到他会有此一招。也许我应该透露一些事情给玛丽亚,以便寻求她的协助。这样一来我相信事情会变得容易很多。 可是真的要让玛丽亚知道吗?如果我的猜测属实,那将会是多大的丑闻呀,一旦传扬出去,布鲁克家还有什么名声呢? 我心中乱极了,但是这并不能打消我调查真相的念头,相反,越是遇到阻碍,反而越激起了我血液中的那些判逆因子。 你越不想让我知道真相,我就非要知道真相不可!在想了很多之后,我最终得出了这样的结论与决心。 杰克自那天后,对我更加的冷若冰霜,不过我完全不在乎,他的冷淡正是我所希望的,如果可以的话,我希望他一辈子也不要出现在我的面前! 莉莉已经22岁了,最近罗丝太太似乎为了她女儿的婚事而烦恼着。我听到她不只一次地念叨,为何伦敦的单身汉们还没有来到博顿,并猜测着是什么阻碍了他们的步伐。 虽然伦敦的贵族们不在的时候,罗丝太太也经常带着莉莉到处参加舞会,她深谙到处撒网之道,可不是会在一棵树上吊死的蠢人。 但结果是令她失望的,在她看来,整个博顿地区甚至全镇也找不到一个可以配得上她美丽聪明的女儿的男青年了,他们不是过于贫穷就是长得不够英俊。 母女俩为这个可是烦透了,于是她们将全部的希望寄托于伦敦的贵族们身上。 就在母女俩这样迫切地盼望着的时候,终于传来了好消息。据说,伦敦的绅士们下一周就将来到博顿。 这下家里的气氛完全变了,罗丝太太与莉莉从暮气沉沉变得活力四射。家里时常能听到她们欢快的叽叽喳喳的声音或者忙来忙去的身影(忙着梳妆打扮,逛街购物)。 至于博顿庄园重新热闹起来后举办的舞会,我是没法参加的。从前艾伦在的时候我都不被允许参加,就更不用说现在了。 玛丽亚照样喜欢把舞会上的事说给我听,从我的这位好友口中我得知这次斯特林先生、布莱恩先生以及福特先生照样都来了,同行的还有另外几位高贵的绅士,但我没费心去记住他们的姓名。 而女士们听说来了七八位,史密斯三姐妹也在其中,我想这可真是够热闹的了。 渐渐的,人们开始传说莉莉走好运了,一位保罗·史密斯先生据说对她一见钟情。这位先生是三位史密斯小姐的哥哥,前两年因为某些原因从未来过博顿,今年这还是第一次来。 据说,几乎每一场舞会上,史密斯先生都是和莉莉在一起跳舞跳得最多的,并且他们时常窃窃私语,不时发出愉悦的大笑,看起来亲密极了。 罗丝太太因为心情非常的好,对我的苛责便也放宽了些许,这对我来说倒成了意外之喜。 这一天,布鲁克家突然收到一封信,罗丝太太看过信后大喜过望,她不停地在屋子里快速地走来走去,一会儿嚷嚷着感谢上帝,一会儿又歇斯底里的大笑起来。 好一会儿之后我才终于明白,原来那位保罗·史密斯先生来信说两天后将要前来拜访。 “哦天哪,我的宝贝儿,我想他不会是来向你求婚的吧?”那母亲满怀希望地问道。 女儿微笑不语,但眼睛里全写满了得意,显然她也是如此猜测的。这下罗丝太太更加确定了,她已经开始计划着该给女儿准备一些什么嫁妆了。 “啊莉莉,我的好女儿,等你和史密斯先生结了婚,我和杰克就能跟着你们搬去伦敦了。想想那是多么的繁华,那里有多少高尚的人们……” 女儿闻言皱着眉不说话,罗丝太太继续想像着美好的未来:“到时候,我要多结交一些伦敦的贵族,给杰克也找一门体面的亲事。啊——那是多么的美好,这一切都充满了希望,从此我们一家人也变成真正的体面人家啦!” 罗丝太太喋喋不休地说个不停,尽管一直停留在自己的想像之中,最后也终于察觉到了女儿的冷淡。 她停下来,仔细地端详着女儿的神色,最后不敢置信地犹豫着问:“莉莉,你看上一点儿也不高兴,你不会是看不上史密斯先生吧?” “没有妈妈,尽管我对他并没有所谓的爱情,但你知道,我们这种地位的人还能怎么样呢?那可是真正的贵族,年收入一万英镑,想想吧,一万英镑!” “那么你为什么那副表情?你好像很不耐烦似的,你不会不想让我和杰克跟着你去伦敦吧?” 莉莉冷冷地笑了,并不否认。这下罗丝太太可气坏了,她大声嚷嚷起来:“什么?你这个坏了良心的,自己过了好日子,竟然不想着拉母亲和亲弟弟一把?” 可是那女儿对母亲的愤怒毫不在意,反而专心致志、小心翼翼地修剪起自己的指甲来。 罗丝太太简直怒不可遏,她感觉自己被背叛了,而且这个人还是她的亲生女儿,她最看中的女儿。 她捂着自己的胸口,痛哭流涕,哭诉着自己在失去丈夫后是多么艰难地养大两个孩子,她为两个孩子付出了多少心血等等。 第37章 史密斯先生来访 那女儿的眉皱得越来越紧,最后终于忍无可忍地嚷道:“收起你那套吧,也就愚蠢的布鲁克会相信你。你别忘了,当初是怎么嫁到布鲁克家来的,已故的布鲁克太太又是怎么被你——” 这话一出口,罗丝太太惊恐地冲上去捂住莉莉的嘴,两只眼睛警惕地东张西望,压低声音说了什么,我听不清楚,大约是警告莉莉的话。 这个时候我在哪里呢?那对母女谈话的时候她们是在起居室里,而我则蹲在走廊那儿擦花盆,我的身影被大大的花盆以及植物完全遮挡住了,以至于我能看到、听到她们的全部谈话,她们却没法发现我。 事实上这倒不是我刻意,这一切完全只是巧合。但我却得到了自己一直以来想要求证的事实,有什么比当事人自己亲口承认更具有说服力呢? 看来罗丝太太确实是使了一些见不得光的手段才得已嫁过来的,那我是不是可以这样猜测,当初布鲁克先生去了卡宾达小镇后突然性情大变或许是因为遇到了自己的旧情人以至于对母亲的感情生变? 但是他为什么会说母亲对他不忠?难道是自己不忠反而先诬陷自己的妻子吗?这似乎有些说不通。 我心里还产生了一些别的猜想,但一切都需要更进一步的证据。这件事情,让我想要找到伍德先生的愿望更加迫切了。 两天后,那位史密斯先生果然来了,同行的还有斯特林先生以及布莱恩、福特先生。 贵客即将到来,罗丝太太有心打发我去厨房干活,但考虑到几位绅士都知道我的存在,若是我不出现未免给她自己的名声留下某些污点,于是我被“开恩”得已出现在客厅里。 如果一个家庭里没有男仆和女仆服侍的话,可不是体面人家的作派,罗丝太太对脸面一向看重,特地找来了两位男仆和一个女佣(只是临时的)。 “嘿我亲爱的伊恩——”罗丝太太忧心忡忡地催促着布鲁克先生:“你准备好了吗?我们得到大门口去迎接贵客了!” 布鲁克先生懒洋洋地坐在沙发上看报纸,头也不抬地说:“时间还很早,你大可以像我一样舒舒服服地在沙发上躺一会儿。” 但是罗丝太太不这样认为,她说:“虽然距离约定好的时间还有一个多小时,但或许先生们提前过来也不一定,这谁说得准呢?早些出门迎接,总是不会错的。” 于是在罗丝太太的再三坚持下,一家人穿戴整齐,来到了门口。 事实证明先生们非常的准时,他们在约定的时间里到达了,而我们在门口浪费了一个多小时的时间。 “噢天哪,他们来了——”随着罗丝太太的一声惊呼,我首先看到了走在最前面的斯特林先生。他端坐在那匹枣红色的骏马之上,身姿挺拔,动作优雅。他仍是那样的高贵,相较起一年前,身上更多了几分成熟、坚毅之感。 他是那样的英俊,就像天上最闪亮的那颗星星,立刻点亮了我灰暗的天空。我想美貌真的是柄天下无敌的利器。 尽管我曾无数次地告诫过自己,不应该心存幻想,但斯特林先生一出现,我的目光就可悲地、不由自主地追随着他。 这实在是太奇怪了,我不是发过誓要永远鄙夷他、远离他吗?难道说随着时间的推移,我心中的怨恨也跟着烟消云散了吗? 一旦想起曾受到过的屈辱,我那颗躁动的心就平静了许多。 罗丝太太和莉莉热情地迎了上去,双方寒暄着向会客室走去。 布莱恩先生看着我,用他一惯热情亲切的音调惊叫道:“天哪,这是布鲁克小姐吗?不过一年不见,可长成大‍​­美‌‌‍人‌‍‎了,我想即便是在伦敦的社交季,也难以找到比布鲁克小姐更美的‍​­美‌‌‍人‌‍‎儿了。你附和我的观点吗,亲爱的奥斯顿?” 我想我的脸一定是红了,因为我能感受到它热到发烫的温度。我的心骤然紧缩起来,连呼吸都被遗忘了。 斯特林先生用他那双深遂难测的眼睛深深地看了我一眼,“亲爱的大卫,请恕我无法认同,应该说无法完全认同你的言论——” 我在莉莉和罗丝太太脸上看到了一闪即逝的嘲讽,其他先生的表情如何我无法得知,但我想必定十分精彩。 我感觉自己脸上的笑容有维持不下去的危险,但我不想失礼,正当我试图想个办法让自己从这种尴尬难堪的境地解救出来的时候,斯特林先生再次说话了。 “布鲁克小姐无疑是美丽的,但我想随意评价一位年轻姑娘的相貌未免有些失礼。” 布莱恩先生哈哈大笑:“我不得不说,奥斯顿简直古板得像个教士!” 其他人也跟着大笑了起来,对他们来说刚才不过是段不关紧要的小小插曲。 布莱恩先生继续说道:“如果连称赞也被认为是失礼的话,那些年轻漂亮的姑娘该少了多少乐趣呀,布鲁克小姐,请问您赞同我的观点吗? 这个问题有些难以回答,无论回答哪个都有得罪另一个人的风险,不过我决定遵循自己的内心。 “称赞是令人愉悦的,但言辞过度的称赞却令我感到羞愧和不安。” 我的视线与斯特林先生的视线在空中交汇,他嘴角微微上扬,说道:“布鲁克小姐永远拥有令人惊讶的特质,不得不说你拥有清醒的头脑,不大容易被花言巧语蒙蔽,而这恰恰是许多年轻姑娘难以做到的。” “嘿,奥斯顿,如果我没有听错的话,你现在是在说我花言巧语吗?”布莱恩先生嚷嚷了起来,一副被冤枉了的夸张模样。 “是的,你可以给予自己的听觉和理解能力更多的信心。” “噢上帝啊——”布莱恩先生目瞪口呆,这夸张的表情立刻引得众人再次大笑了起来。不得不说有布莱恩先生在的地方,永远不会缺少欢声笑语。 我以为这个话题就此结束了,但是斯特林先生却不动声色地走到了我的身边,轻声道:“布鲁克小姐虽然头脑清醒,但却太过自谦了些。我想如果你能再胖一点儿,面色再红润一点儿,或者脸上的笑容再甜蜜一点儿的话,也并非当不起大卫的盛赞。” 他是用一种一本正经的神情和淡然自若的语气说出这句话的,这可比一百句表情浮夸、过分殷勤的赞誉更能深入人心。我想没有一位年轻的小姐会不喜欢听这种可信度极高的真诚赞美,我也不能免俗。 我简直快要按捺不住自己内心的鼓噪,但是情感的沸腾还没完全淹没我那所剩不多的理智。或许斯特林先生只是出乎礼貌,我可不能失了分寸。 更重要的是,我再次提醒自己曾经在博顿遭遇到的屈辱,它就像一桶冰水,再次狠狠地、有效地浇灭了我心中那些本不该存在的悸动。 第38章 亲手掐灭 我一直关注着斯特林先生和布莱恩先生,从而竟然完全忽略了那位可能成为罗丝太太女婿的史密斯先生。 但这位史密斯先生听了斯特林先生的话后惊叫起来:“今天的斯特林先生简直令人刮目相看!我想说,我还是第一次听到斯特林先生如此称赞一位年轻姑娘,看来斯特林先生也并非天生不擅言词喽?” 我这才注意到这位史密斯先生,他身材矮小,眉毛浓密,鼻孔粗大,面孔泛红,很容易使人想起江洋大盗或加勒比海盗来。 “哈,这你可就不懂了,斯特林先生只有对着布鲁克小姐的时候才会……”布莱恩先生故作神秘地凑近史密斯先生说道。 但他被斯特林先生一个严厉的眼神制止了即将出口的话,他耸了耸肩,对我暧昧地笑了笑。 众人说笑间已经到了接待室,莉莉正在同史密斯先生低声说笑,布鲁克先生则与怀特先生交谈了起来。 布莱恩先生走到了我的身边,谈起了伦敦的繁华和舞会。我倒是非常感激布莱恩先生的能言善道,毕竟像我这样没出过门,又没去那些热闹场合见过世面的姑娘,想要了解自己所生活的这个时代,除了看书就只能多听别人描述了。 斯特林先生就坐在我们侧面的沙发上,一声不吭地听着,却并不发表自己的见解。 罗丝太太试图引他说话,不过在几次尝试后就彻底放弃,转而与杰克一起陪着福特先生聊起了打猎的话题。 布莱恩先生说起在伦敦认识的一位夫人:“我敢说,如果布鲁克小姐能够见到林肯夫人,一定会立刻引为知己的。” 接下来布莱恩先生解释说,这位林肯夫人在绘画和艺术品赏鉴方面具有极高的天赋的品位,在这领域享有极高的声誉。他认为我也是这方面的天才,两个天才相遇相知,必定成就一番佳话。 这倒真的勾起了我的兴趣,我对绘画具有一种天生的、来自骨子里的热爱。我立刻说道:“您可太抬举我了,布莱恩先生。我倒不至于自大到敢拿自己这点儿微不足道的才能去和林肯夫人相提并论。不过,如果真的有幸能够见到这位夫人,那将会是我莫大的荣幸。良师益友总是可遇而不可求,如果能让夫人帮忙指导一番我的画作,相信一定会使我获益良多。” “您真是太谦逊了。”布莱恩先生露出他招牌的阳光笑容。 一直默不吭声的斯特林先生突然说道:“这么说,布鲁克小姐已经开始学习作画了?” 在得到我的肯定回答后,斯特林先生提出要“欣赏”我的画作。这请求真令人意外,但我似乎没有拒绝的理由。 于是我回到自己的房间,把自己认为最好的两张画取了下来。两幅都是风景画,我深深的为英格兰的乡村风光而着迷,努力尝试着想要将它们完美地呈现在作品里。 但是斯特林先生粗略看过一眼,便皱起了眉头。 他的下颌绷紧,嘴唇抿成一条线,看上去严肃极了。 布莱恩先生也凑了过来,细细观看,他惊讶地说道:“这看起来像是水彩画,但这种绘画手法我真是前所未见,布鲁克小姐,这的确是水彩画吧?” 我还没说话,斯特林先生就说道:“它的确是用水彩笔和水彩颜料所绘的,但它的绘画技巧却与我们常见的水彩画有所区别。” 他的目光从画上移开,继续说道:“这算是你自创的一种绘画形式吗?但是恕我直言,这并没有便它们显得更加高明,反而流于不伦不类。我非常抱歉,没法给你所希望的评价。事实上我曾对你寄予厚望,但它们却令人异常失望。” 布莱恩先生立刻反对道:“嘿我的老朋友,你这话未免太过苛刻了些,我想你大约是忘了,布鲁克小姐练习绘画不过一年多的时间。” 但是斯特林先生坚持己见,他认为哪怕是初学者,也能从无意间的涂鸦中窥见其天赋。艺术是源自心灵深处的,这与学习时间长短没有丝毫关系。 “更重要的是——”斯特林先生严肃地说道:“艺术是严谨的,是遵从内心的,任何哗众取宠的技俩在真正的艺术家面前都只会得到鄙视和唾弃。” 所以,他认为我是在哗众取宠! 我想斯特林先生真的很擅长一件事,那就是让人在对他产生一丝好感之后,再亲手将其灭杀。 事实上,我从来没有想过要刻意迎合其他人的趣味和观感,我所使用的技法不过是将中国画的元素融入到了水彩画中而已。 中国画注重神韵,水彩画更注重形似。如果将中国绘画比喻为抒情诗,那么水彩画就如写实照。 前世我同样喜爱作画,伯爷爷于丹青一道颇有建树,虽然他继承了家传的医学,但并不防碍他作画以及教我作画。 而这一世,我的母亲布鲁克夫人同样酷爱绘画,在我重生过来到她去世的这两年里,她教过我很多东西。 虽然绘画方面只是浅显的教了一部分,但我在作画的时候,还是会不自觉地将国法与水彩画融入到这一起。这是一种本能,我几乎是无意识地就把前世所学的时候运用到了今生的作品中。 这是自然而然的,发自内心的情感共鸣,不过我并不想解释什么。有些时候,当你的情绪到达某一个顶点,反而会令你失去说话的欲望,或者说是力气。 “我想你的魂儿都被布莱恩先生勾走了吧!” 先生们吃过晚饭后就离开了,目送他们离开后,我正准备回到自己的房间,突然听到了杰克充满嘲讽的话语。 “我不知道你在说什么。”我并不想和杰克正面冲突,便转过身准备回去。 可是杰克并不想让我如愿,我的漠视更让他火冒三丈,他突然大步跨到我面前,居高临下的死死盯着我。 “布莱恩先生那样热烈地称赞你,那样处处维护你,你是不是正为此而得意呢?瞧瞧你今天和他说话的时候,笑得有多甜呀,你真该去照照镜子!” 他肆意地嘲讽着我:“天哪,看看,多可笑啊!一个落魄地主家的贫穷孤女,一个可怜虫,竟然敢对高高在上的贵族,年轻英俊的绅士产生那种疯狂的想法,你简直胆大到可笑……” 第39章 心碎 “闭嘴!” 杰克瞪着我,脸上肆意的嘲弄神情被收了起来,随之换上的是阴冷和恶毒。“你竟敢这样跟我说话,是谁给你的胆子?瞧瞧,可怜的小花猫扬起了它的爪子,被我说中心事恼羞成怒了吧?” 我不想再跟这个疯子继续谈下去,但他看出了我的意图,拦在我的面前不让我走,我试图推开他,却反而被他狠狠地推倒在地。 我手上拿着的画也掉到了地上,我连忙弯腰想要捡起来,但杰克动作更快,快我一步将它们抢了过去。 我跳起来大叫:“还给我!” “哈,你着急了?我还从来没见你这么着急过,这可太有趣了!”他说着,脸上露出一种恶毒的笑意。 这笑容让我直觉危险,我不顾一切地跳起来试图将画抢过来,可是他比我高一个头,他高高地将书举过头顶,我根本就够不着。我上窜下跳,左突右冲,我就像是一个小丑一样,被他耍着玩,那样的无能为力,那样的羞怒交加。 “爱丽丝——”他突然叫我的名字,然后静静地看着我。我看着他突然平静下来的面容,猜测着他是否耍够了我,准备把画还给我了? 接着我看到他脸上突然露出一种残忍的笑容,然后双手用力,“嘶”的一声,那两幅画就被撕成了两半。 同样变成两半的还有我的心,它像被人揪了起来似的,疼得我无法呼吸,眼泪大颗大颗地自眼眶滑落,我呆呆地盯着那不再完整的画,呆若木鸡。 杰克带着胜利者的微笑就那样看着我,但我的目光中没有一丝光彩,我死死地盯着那张画纸一动不动。 时间一分一秒地过去,杰克看着我的眼泪皱起了眉:“不过是两幅画而已,竟值得你为此而哭泣吗?” 我不记得自己是怎样机械地捡起那两张画纸,然后回到房间的。 这两幅画,是我的脑子里构思过无数遍,然后用我的手和我的画笔、颜料,一笔一笔,一点一点地画在纸上的。它不仅仅只是一幅画,它承载了我和艾伦曾经最美的渴望和梦想。 其中一张画的是一幢建造在山坡上的白色房子。在房子四周是如茵的绿草以及点缀其中的各色小花,远处则是一个蔚蓝如镜的湖泊。 它是那样美丽,那样温暖,那正是我和艾伦曾经畅想过的未来的家, 在被杰克撕裂的那一刻,我心中的梦,也轰然破碎了。 从这天起,我更加的沉默。起先杰克也同样不看我一眼,可是他明显也受到了影响,变得暴躁易怒,动不动就冲他的母亲和姐姐大喊大叫。 几天后,他突然一改常态,给我拿吃的,建议他的母亲给我做新衣服,要求家里请个女佣以减轻我的活计。 但我相信自己肯定再次令他失望了,因为我还是一个眼神也没给过他,更不用说感激他了。 在如此几天后,他发现无法用这些来讨好我,又变得暴躁起来,他开始恶狠狠地训斥我,说衣服没洗干净,衬衫没烫好,做的粥太淡等等。 当他发现这样大发脾气挑剔苛责仍然不能使我屈服的时候,这一天因为他惩罚我把所有衣服重洗一次,我蹲在那儿搓洗着衣物的时候,他突然怒气冲冲地跑过来,一脚把盆子踢翻了,水流了一地,有一部分洒在我身上,弄湿了我的头发和裙子。 一直以来我和他都较着那股劲,我发过誓再也不会理他,可也再憋不住那股到处乱窜的怒火,我嚯地站起来,大吼道:“你这个疯子!” “没错,我是疯了!为什么,为什么——”他同样激动的大吼大叫,眼眶像野兽那样变得通红。他的拳头捏得死紧,脖子上青筋暴露,仿佛随时准备一口咬断我的脖子。 他连续重复了好几次“为什么”却似乎感觉难以启齿,这让他的整张脸都变得狰狞起来。 他不说话,就那样死死地盯着我,我毫不畏惧是与他对视。 良久,他突然收起眼底噬人的凶光,哑声道:“只要你不那样倔强,我就可以去求母亲让你过上比现在更好的生活,难道你不想吗?” “是吗?”我淡淡地看着他,对他的话嗤之以鼻。 “为什么不?我知道你心里一直恨着我们,可是我——或许我们也可以和平相处,你为什么非要和我作对?” 哈,我和他作对?到底是谁先挑衅谁的?当我感觉这个人根本无法沟通的时候,我就拒绝沟通。 “我得干活去了——” 然而我想要离去的意图却使杰克再次变得暴怒起来:“你又想逃!为什么你每次看见我,不是装作看不见就是急着逃走?我就那么让你厌恶吗?” 他的眼睛已经变成赤红色,使我不由得产生了一种猜测,似乎我只要敢说“是”他马上就会冲过来变成吃人的怪兽。 “我全身都湿啦!” 他仿佛这时才注意到我的狼狈,往我身上看来。 然后下一秒,我看到他的脸胀得通红,眼睛紧紧地盯着我,之前的怒火迅速被另一种奇怪的、危险的感情所取代。 我顺着他的目光看到了自己因为被水弄湿而紧紧贴在身上的裙子,勾勒出鼓鼓的胸脯,纤细的腰肢,以及修长的腿部。 我的胸腾的一下胀得通红,迅速转身逃回了自己的房间。 这些天,罗丝太太和莉莉的脸色失去了史密斯先生拜访前的那种容光焕发。有一次我偶然听到罗丝太太在埋怨莉莉:“你应该再加一把劲儿,幸福可不会从天上掉下来摔进你的怀里。” 莉莉不耐烦地说:“还想让我怎么办,我已经够主动的了!” “不,你还不够主动。你要知道男人的激情只会维持六个星期,如果你不能让他尽快求婚,那么等到他离开博顿,你一定会失去他的。” 莉莉烦躁地把手上的一枝花扔到了地板上:“你别光教训我,你不是对男人一向有办法吗,那就教我点儿实用的!” “哈哈——”罗丝太太得意地大笑,“我的确有办法,附耳过来吧亲爱的莉莉——” 母女俩咬起耳朵来,过了一会儿莉莉脸上便发出会心的笑意,显然是对她母亲的“指导”非常满意。 第40章 撞马 很快,罗丝太太的指导就显现出了惊人的效果,因为我听说保罗.史密斯先生竟然邀请罗丝太太及其子女前往伦敦作客。 这对罗丝太太和莉莉来说,简直是欣喜若狂,虽然上一次史密斯先生前来拜访时并没有当场求婚,但是这一次,罗丝太太母女俩意识到她们距离摘取胜利果实又更进了一步。 这次行程至少要两三天的时间,这是莉莉的机会,也是我的机会。他们没有要带我的意思,我也根本就不想去。 他们离开后,我可以利用这段时间好好的去求证一番。 正当我盘算着自己的计划时,杰克突然说道:“爱丽丝应当和我们一起去。” 这样的提议真是令我措手不及,正当我绞尽脑汁思考着脱身方法的时候,罗丝太太说话了。 “噢亲爱的杰克,我真不明白你怎么会有这种可怕的想法。瞧瞧她那寒酸的裙子吧,难道你想让我们成为所有人的笑柄吗?” 莉莉抬起眼皮看了我一眼,然后用她漂亮娇嫩的手指轻轻地捂住了嘴唇,露出一抹风情万种的笑容:“你真是疯了,杰克!想想那些高贵的绅士小姐们嘲讽的眼神吧!” 杰克扫了我一眼,神色不辩喜怒。我竭力控制住自己脸部的肌肉,不让它们泄露我的情绪。 然后我看到杰克突然勾起嘴角笑了,笑容邪恶而嘲讽:“难道你们不需要侍女吗?” 贵族们出门交际,自然都是要带侍女或贴身男仆的,但是布鲁克家太穷了,根本就请不起仆人。 虽然她们可以请一个临时女仆,但那也是要花钱的。 杰克的提议让罗丝太太和莉莉的眼睛瞬间亮了起来,她们若有所思地打量着我。 我用自己最平静的语调说道:“如果你们认为自己能够神不知鬼不觉地把布鲁克家的小姐伪装给仆人,公然带出门使唤却不被人察觉,那你们尽可以如此行事!” 杰克的脸色变得极其难看,望向我的目光更是冰冷如同毒蛇。 但我的话是有效果的,罗丝太太和莉莉迅速打消了让我去给她们当女仆的疯狂想法。毕竟史密斯先生是见过我的,如果他知道自己的心上人竟如此荒唐,会作何感想呢? 我站在大门口,目送罗丝太太和布鲁克先生带着莉莉、杰克乘上马车离开,直到马车变成一个小黑点,消失在视线尽头,我再也不必掩饰自己激动的心情,嘴角勾起了一抹笑意。 临行之前,杰克恶狠狠地警告我,叫我老实一点儿。罗丝太太则给我安排了一大堆的活计,但我可不会蠢到完全听命行事。 这次简直是天赐良机,我必需把握住机会。 于是,在他们离开半小时后,我就摆脱掉辛普森太太的监视,赶到了米勒先生家。 “亲爱的爱丽丝,我正要去找你呢——”玛丽亚一见到我就亲密地挽住了我的胳膊,“罗丝太太到处炫耀,这下子全镇的人都知道莉莉小姐被贵族老爷看中啦。” 我对这个话题不感兴趣,便不动声色地将话题引到别的上面去。玛丽亚是个健谈的姑娘,她喜欢给我讲述各种见闻、镇里的趣事等等。在我的有意引导下,我们谈起了春天的那次舞会,然后理所当然地提起了伍德先生。 “伍德先生真是位可爱的绅士,他是多么温和有礼呀,我但愿他能在这儿多待一段时间……” 我心中一惊,忍不住打断玛丽亚:“伍德先生还在镇上吗?我但愿他还没有离开吧?” “是的,他还在——” 听到玛丽亚的话,我大感庆幸,幸好还来得及! 然而玛丽亚的下一句话,瞬间让我的心高高悬了起来,她说:“不过他很快就要走了,如果我没记错的话,他今天中午就要出发,离开镇上啦。” 现在已经十一点多啦,我心急如焚,必须在他离开前见到他! “非常抱歉玛丽亚,事实上我今天过来是想找你借一匹马,因为我要赶到镇上去办点事儿,所以我不能再陪着你啦。” 玛丽亚显然对我的说辞感到非常惊讶,但我已经顾不上她心里怎么想了。 匆匆翻身上马,我以极快的速度向小镇狂奔而去。 呼啸的狂风吹乱了我的头发,甚至有好几次因为速度过快,我险些从马背上被甩出去,但我已经顾不上害怕了。 当一个人一心只想做成某件事情的时候,其他的事情在她眼里就变得微不足道起来。 眼看着小镇就在眼前了,我紧绷的神经渐渐松懈了下来,想到即将揭开的真相,我不免思绪翻涌。 人一旦走神,就很容易出事,这一点我很快就会有切身体会了。等我从自己的思绪中回过神来的时候,我正骑着马飞快地转过一道几乎呈九十度的急弯。 下一秒,我被眼前出现的一幕惊得魂飞魄散——道路的另一面,有个人骑着马迎面奔来,眼看就要与我撞个正着。 我拼命地想要挽住缰绳,想让马匹停下来,然而一切都太迟了,虽然我避免了与对方相撞的悲剧,但却因为惯性从马背上被甩飞了出去。 我听到砰的一声巨响,然后感觉自己的背部和臀部传来剧痛。但我还算幸运,正巧摔在了相对柔软的草地上。 我忍着痛楚从地上爬起来,这才发现对面的那个人同样摔下了马背。 “斯特林先生,您没事儿吧?” “可能得让你失望了,布鲁克小姐,我还没死!”斯特林抬起头来看着我,他眉毛皱成了一团,目光冷峻而严肃。 还能怼人,看样子是没什么大事了。我急于去找伍德先生,这件事占据了我全部的心神。 当我认为他没什么大事的时候,我就匆匆说了声抱歉,然后翻身上马准备离开。 身后传来了斯特林先生的声音,他似乎说了什么,但我已经听不清楚内容了。 我无瑕他顾,一路急驰,终于在十二点前赶到了贝茨太太家。 然而,尽管我已经如此努力了,却仍然错过了伍德先生,因为他已经在上午十点钟的时候,提前离开了。 亲爱的读者朋友们,你们能想象得到我有多失望和沮丧吗? 我的精神完全垮了,之前那些强忍着的痛楚在这个时候来势汹汹地淹没了我。我几乎连马都上不去了,还是在贝茨太太的仆人的帮助下才艰难地爬上了马背。 我失魂落魄地离开小镇,脑子里乱成了一锅粥。 我已经不记得自己是怎么离开小镇的了,直到一阵凉风袭来,才让我混沌的脑子清明了几分。 然后我发现自己又来到了之前坠马的那道拐弯处,再然后,我看到了让自己终生难忘的一幕。 第41章 鲁莽而草率 斯特林先生站在那匹枣红色公马前,高大的身体正以一种极端别扭的姿势,艰难地往马背上爬。这姿势可与优雅高贵没有半点儿关系! 但即便他已经如此狼狈,却仍然在尝试了好几次后都未能成功。我看到他满头大汗,浓眉紧锁,显然在忍受着极大的痛苦。 天哪,我都干了些什么? 我匆匆跳下马背,以最快的速度冲了过去:“斯特林先生,您受伤了吗?” 听到我的声音,斯特林先生扭头看了我一眼,那是一种怎样的眼神啊,再没有什么语言能比这个眼神更能让人感受到严厉和谴责的了。 我满心愧疚,不断地向他道歉:“对不起斯特林先生,我并不知道您受了伤,请坐在地上,请允许我为您检查一下吧!” 然而斯特林先生并不说话,也完全没有要打消爬上马背的念头。我看到他洁白宽阔的额头上布满了细密的汗水,他的下颌紧绷,嘴唇紧紧抿成一条严厉而疏冷的弧线。 他没有指责我,却在用他的肢体语言无声地宣示着他的愤怒。 但我丝毫也不生气,祸是我闯下的,我就一定要为自己的行为负责。 眼看他是没打算让我给他检查了,我一咬牙直接搀住了他的胳膊。他冷淡严竣的脸上浮起一抹惊讶,然后试图甩开我的手。 但我当然不能让他如愿,他现在是个病人,拗不过我的力气,最终还是被我扶坐在了地上。 我看到他眼里的震惊和愤怒,大约这种无能为力,只能任由一个女人摆布的现状深深地刺伤了他的自尊。他一定觉得我粗俗不堪,无礼至极,但我可顾不得这些了。 我之间注意到斯特林先生的右脚似乎有些不对劲,于是蹲下身来想要脱下他的靴子仔细检查一下。 “嘿,你在干什么?” 我抬起头,看到斯特林先生面沉如铁,神情紧绷,那模样就好像我在轻薄他似的。我想我的脸一定红了,因为我面部烫得厉害。 我并非是没有自尊心的人,如果是其他任何一种情况下,被一位绅士如此嫌恶地对待,我一定会转身就走。 但是今天不一样,是我有错在先,如果不能弥补我的过失,我永远都难以安心。 “您不用感觉受到冒范,或许您是位英俊高贵的绅士,但此时此刻的你在我眼里不过就是个病人,所以请好好配合,如果您不想继续躺在这里没法动弹的话!” 说完,我也不管他会怎么想,就快速地脱下了他的靴子。我没有去看他的表情,我不知道他此时心里在想什么,会如何看我,但他没有再排斥我的碰触,这就够了! 靴子被脱了下来,他的右脚踝处又红又肿,我的手一按上去,就听到他嘴里发出极力压制失败后的那种抽痛声。但前世跟随伯爷爷行医多年的经验告诉我,这个时候可不是心慈手软的时候。想要检查清楚,就免不了会弄疼他。 我摸了几下,然后说:“没有骨折,但是扭伤了!我手边没有药,咱们得去镇上找琼斯医生。” “哈,您认真严肃的样子几乎要让我误以为您就是名经验丰富的医生。” 面对斯特林先生的嘲讽,我一笑置之,然后问他还有哪里不舒服。 他冷着脸,“以您的本领,恐怕并不需要我多此一举。” 这位冷漠高傲的斯特林先生闹起别扭来简直像个小孩子一样! 我看了他一眼,然后默默地继续检查,即使他不配合,难道我就不能自己看了吗?很快我就发现,他的左手肘部脱臼了。 “斯特林先生——”我把手搭上了他的左手臂,“您的左手肘部脱臼,现在我要为您治疗了,请不要害怕,尽量放轻松——” “什么,你是在开玩笑吗?”斯特林一向难辩情绪的脸上第一次出现了名为愤怒的表情,但我置之不理。 我把他的手腕向上方抬起,这一过程无疑会引起他的疼痛,果然斯特林先生变得勃然大怒:“停止你愚蠢自大的行为,你以为自己真的是名医生吗?噢——上帝——” 趁着他大声嚷嚷的时候,我利落迅速地将他的手腕向上抬,一直弯曲到了肩部的位置。只听“卡嚓”一声轻响,伴随着他的惊呼声,我知道肘关节已经复位了。 果然,斯特林先生怒气沉沉的脸上迅速地被惊讶所取代,惊呼声也嘎然而止。 前世跟着伯爷爷行医,这种事情见得太多了,这对我来说就如同吃饭喝水一样平常。但对斯特林先生来说,是免不了感觉惊讶的了。 我听到他问:“你懂医术?” “只是侥幸见过罢了,您的脚踝受伤较重,还是应该去看医生才行。” “什么?毫无资质就敢给我医治,我不得不说这样的行为实在太过鲁莽,这可不是一位淑女应该干的事儿。” “噢,那需要我再把您的手肘恢复原状吗?” 斯特林先生看着我,显然完全惊呆了。 手上的伤好了,斯特林先生就能够自己使力,再加上我的协助,他这次终于成功登上了马背。 我本打算陪着他一块去看医生,但却被他拒绝了:“我还不至于虚弱到寸步难行的地步。” “但是就这样叫我离开,我做不到。如果不亲眼看到您平安无事,我是怎么也没法安心的。” “是吗?”斯特林先生面无表情地说:“我但愿半小时前您也能这样想。” 想到自己之前将一位受伤的绅士就那样独自扔下,更重要的是这位绅士的伤还是由我造成的,我就羞愧得抬不起头来。 斯特林先生骑着马向小镇的方向走去,但我可不会就这样听话地离开。他不让我陪他就医,我就骑马跟在他身后,他总不能说路是他家的,不让我走吧? 很快我们来到了镇上,找到了外科医生琼斯先生,直到琼斯医生为斯特林先生处理好伤口,而斯特林先生的仆人也终于赶到,我想我的使命可以结束了。 然而斯特林先生在临行前,却突然对我说:“虽然今天布鲁克小姐的行为既鲁莽又草率,但——”他黑色的漂亮的眼睛深深地看着我,一本正经地说:“你完全有资格得到一句谢谢,不管是为了你的能力,还是沉着冷静,亦或是令人惊叹的责任感。” 说完,他就坐上马车走了,但我却仿佛看到了他眼中一闪而逝的笑意,也不知道是不是错觉。 第42章 别扭的斯特林 这件事总算告一段落了,但我今天最想做的那件事却没能完成。我的心情不可避免地变得低落而沮丧,慢腾腾地往回走。 突然身后传来马蹄声,我回头望去,发现斯特林先生竟然去而复返,难道又出事了? 斯特林先生从马车上探出头来,还低声命令马车夫和仆人远远走开。 我心中的紧张蹭蹭的往上窜,“我但愿没出什么事吧?” 斯特林用他那双漂亮的黑眼睛紧紧地盯着我,一本正经地说道:“你的记忆力如何?” 我愣了愣,“还行,看过的书基本上都能记得住。” “那真是太遗憾了,如果我要求你将今天发生的事情忘记,你大概是做不到了!” 我:…… 我不解地看着他,他的神情十分严肃,还有些苦恼。我对斯特林先生的印象一直停留在高贵傲慢上面,然而今天的斯特林先生一再地突破了我对他认知的极限。 “这要求真是太奇怪了,先生!我们人类虽然伟大,但还没到能够自由主宰自己记忆的程度。今天发生的一切,我想我这辈子都不可能忘记的。” 我实话实说,可斯特林先生的脸色看上去更差了,他飞快地抬眸看了我一眼,然后张了张嘴似乎想说什么。 但似乎他要说的内容有些难以启齿,他张开嘴,又恼怒地闭上,然后刷的一下放下了马车上的帘幔。 这真是莫名其妙!我想大概贵族们身上或多或少都有些独特的怪僻,正当我想转身离开的时候,刚刚被放下的帘幔突然被再次撩了起来,斯特林先生那张英俊的脸再度出现在我的视线里。 “我想布鲁克小姐虽然左右不了自己的记忆,但至少能够管得住自己的嘴巴。”斯特林先生用一种恼怒的、别扭的腔调说道:“你伤害了我,作为受害人,我认为自己拥有提出正当要求的权力,也有被满足的资格,你附和我的观点吗,布鲁克小姐?” 如果谈话到了现在我还不明白他言下之意的话,那可未免太傻了。但是请读者原谅我,当我一旦意识到斯特林先生的真正意图时,我实在没法控制自己面部的肌肉,我的嘴角抽搐着向上翘,眼睛里绽放出名为笑意的光芒。 这显然激怒了斯特林先生,他立刻皱起了眉头:“你是在取笑我吗?” “噢,不,当然不是,难道您认为自己的行为十分可笑吗?” 斯特林先生面色明显僵住,我微微一笑,继续说道:“请您放心,您摔下马以及狼狈万分地往马背上爬的事情,我保证不会对任何人提及。” 斯特林先生目瞪口呆,然后整张脸变得阴云密布,我明白见好就收的道理,若是再继续挑衅下去,恐怕会得不偿失。于是我笑了笑,驱马离开了。 但是当我转过身,亲爱的读者朋友们,我再也控制不住了,我笑得就像个发现了秘密花园的小孩子似的。 斯特林先生简直太——可爱了!没错,请原谅我用了可爱这个词,他严肃刻板,冷漠高傲、刻薄严厉的外表下,原来竟掩藏着一个别扭到有些可爱的灵魂!这不得不说令人十分惊讶了。 我已经对找到伍德先生不抱任何希望了,但世界上的事情往往就是这样的出人意料,当我正穿过小镇的街道时,竟然看到了一个熟悉的身影。 那一刻我几乎以为自己是太想见他,因而眼花,或产生了什么幻觉。但事实证明我并不是出现了幻觉也没有眼花,因为伍德先生已经看到了我,并笑容满面地策马走到了我的面前。 “嘿很高兴见到您,布鲁克小姐!” 我简直没法掩饰自己脸上的激动和热情:“伍德先生,我听说您已经离开了小镇,还以为不可能再见到您了。” 伍德先生笑容满面地看着我,他告诉我说,本来已经离开了,但走了段路才发现有一件非常重要的东西落在了姑妈家,于是返身来取。 人生的际遇,真的是太奇妙了! 或许是我脸上过于灿烂的笑容,以及无法掩饰的惊喜取悦到了伍德先生,他看上去眼神明亮,神采飞扬。 “不知道我有没有这个荣幸,能邀请您一起共进午餐?” “您不用赶路了吗?” “不,这个时间再上路对我来说太晚了些,所以我决定明天再走。” 这可真是太好了,我有什么理由去拒绝呢? 我们来到了小镇上的一间酒馆,我的注意力完全没有放在食物上,尽管我已经饥肠辘辘。 我所有的自制力都已用尽,我再也无法克制住自己心中的一直叫嚣的那个念头。 “伍德先生,我记得您之前提过,您的姨母撒切尔夫人与我母亲是闺中密友,您是否能多跟我说一些她们年轻时候的事情?” 伍德先生脸上露出了吃惊的表情,我连忙说道:“请原谅我的急切,但是我真的太想要知道母亲的事情了。” “是的,我能够理解您思念母亲的心情,您完全不必为此而感到抱歉,但是——”伍德先生继续说道:“我了解到的十分有限,如果您想要知道更多细节的话,可以写信给我的姨母,我想她会很乐意告诉你所有事情的。” 这真是一个好主意,我难掩激动地询问,是否可以帮我寄这样的一封信。他答应了,我向酒馆的酒保要了一张便签,匆匆写了一封信,然后郑重地交给了伍德先生。 “放心吧布鲁克小姐,我会将您的信亲手交到姨母手上的。” “实在太感谢您了,我但愿这不会给您带来不便!” “不会的,您真是位体贴善良的小姐。”伍德先生笑容可掬地说道,然后他把那张便签小心折好装进信封,最后放进了自己的上衣口袋里。 虽然没能直接得到我想要的消息,但好歹这件事情也算有了进展,我长长地舒了一口气,接下来就让我安静地等待回信吧! 辞别伍德先生,我心情轻快地回到了家里,紧接着就投入到了持续的忙碌之中。毕竟罗丝太太临走前可是给我布置了很多“任务”。 傍晚的时候厨娘辛普森太太向我告假,说想去镇上看望一位朋友,并且晚上会住在镇上不回来了。反正罗丝太太他们不在,该做的活计也都做好了,我便准了她的假。 然而当夜幕降临,我突然意识到,现在整所房子里只剩下我自己一个人了! 第43章 夜半惊魂 一旦意识到整所房子里只剩下我自己一个人了,原本的轻松愉快的心情立刻蒙上了一层恐惧的阴影,我不由得迷信起来。 我站在客厅里,点上一支蜡烛,家具在昏黄的烛光映照中,在墙壁和地板上留下一个个长长的影子。 天花板上,那些斑驳的痕迹在黑暗中变成了一个个奇怪的、令人浮想联翩的图案。有时我觉得它们像一个张牙舞爪的怪兽,有时它们又令我联想到收割生命的死神。 我激灵灵地打了个冷战,紧紧地抱住自己的双肩。这样的夜晚独自一人留在客厅简直太可怕了,我端起烛台快步地向二楼走去,我要回到自己的房间里去。 狭窄的空间,熟悉的地方,大大地减轻了我心中的恐惧。我就着烛光,躺在床上看书,书中的内容很快吸引了我全部的注意力。 人类虽然脱离了兽类那种需要时刻可能面临危险的生活已经很多很多年了,但是其基因中的预知危险的那种本能并没有完全消失。 我不知道自己是什么时候睡着的,但是睡梦中的我突然感觉到了危机。我说不清楚那是种什么感觉,但它令我心跳加速,汗毛倒竖。 我蓦地睁开眼睛,月光透过阁楼中唯一的那扇小窗户照射在我的床上,我瞳孔紧缩,眼前一张放大的面孔惊得我肝胆俱裂。 在我的理智还没来得及回到大脑的时候,身体已经先一步自己做出了应激反应。我尖叫一声,反手抽出枕头下的木棒,胡乱地挥舞了出去。 “噢——” 我听到一声惊呼,紧接着传来一个年轻男人恼怒的咒骂声:“快住手,你这个疯子!” 我愣了一下,听出这是杰克的声音! 我的身体一个侧翻从另一侧床上站到了地板上,我停止了挥舞,但仍然紧紧地抓住那根木棒,双眼紧紧盯着杰克半明半暗的身影。 “该死的——”黑暗中,我看不到杰克的表情,只能模模糊糊地看到他的手似乎捂着自己的脑袋。刚才我应该是打中了他的,我用尽全力的一棒下去,绝不是闹着玩的。 但我可懒得关心他有没有受伤,“你怎么回来了?其他人呢?你是怎么进我房间的?” 他没有说话,突然伸出拳头冲我咆哮:“下地狱去吧,你这个魔鬼!” 我下意识地后退了一步,手中的木棒护到了胸前,我已经打定了主意,只要他敢动我,我将势必与他鱼死网破。 但是预想中的你死我活没有出现,他突然转身离开了我的房间。我听到脚步声在走廓那儿响起,然后渐渐向东边走去。 我以最快的速度关上房门,这个时候我发现自己的门栓被破坏了。我立刻使出所有的力气艰难地挪动着房间里最为笨重的一件家具——一个胡桃木的衣柜。 这可费了我不少力气,但我总算是成功了。最后我用柜子顶住门,确信他应该进不来了,刚才还充斥着全身的那股劲头突然就松懈下来,迅速消失了。 我是那样的心力交瘁,我的身体缓缓滑落,最终跌坐在地板上。两行热泪滑过我的脸颊,顺着脖颈滑入了我的锁骨。 我简直不敢想象,杰克在深夜摸到我的房间是想做些什么,更不敢想象如果不是我足够警觉,如果不是我早就在枕头下藏了根木棍,今晚的我将会遭遇些什么。 我紧咬着唇,无声地哭泣。“噢妈妈,艾伦——”黑夜中,我的软弱从身体的某一处爬了出来,让我无比思念自己的亲人。 可是我最亲爱的妈妈和哥哥,都已经离我而去,在这个孤独的世界里,我还能依靠谁呢? 我一夜无眠,睁着眼睛流泪到天亮。 天亮后,我在自己房间的地板上以及走廓上发现了一些血迹。血迹一直延续到杰克的卧室门口,显然他是受伤了。 他现在在房间里吗?他有包扎伤口吗?会不会流血过多而死掉? 我心里涌起一股奇怪的、复杂的感情。既觉得解恨,又忐忑难安。 我想推开门进去看看,又害怕他会像昨天晚上那样,意图不轨。怀着这样矛盾的心情,我一直等到这天晚上。 但是我仍然没能看到他出门,于是我趴在门上去听,但并没有听到任何声音。 我想他大概是离开了,这样的猜测让我最终鼓起勇气,轻轻地推开了门。 然而映入眼帘的是一双充满阴霾与戾气的烟水晶般的眼睛,我吓得差点儿尖叫。 他并没有离开,他就在房里!我吓得几乎要落荒而逃,但我的理智告诉我必须冷静了下来。 “你是来确认我是否咽气了吗?”杰克嘲讽地说道,他正躺在床上,目光冷冷地望着我,让我联想到盯住猎物时的毒蛇。 我看到,他的头上已经包上了纱布。他没死,看上去状态还不错。我头皮发麻的同时又忍不住松了口气,鼓起勇气问他是否需要吃点儿什么。 他双手撑在身侧似乎想要坐起来,但是没能成功,于是他重新又躺了回去,眼睛冷冷地看着我,“过来!” 他表现出来的虚弱,降低了我的警惕。我以为他是饿了,想让我扶他起来吃东西,于是我慢慢地走了过去。 来到床边,他抬起眼睛面无表情地看着我,然后伸出了自己的右手。 我同样伸出自己的右手,正准备握住他的手,拉他起来的时候,突然一股巨大的力量从他的手腕上传来。 我只来得及惊呼一声,一阵天旋地转间,就已经被他压在了床上。 我惊慌失措,拼命地挣扎,然而他的力气大得吓人,死死地压在我身上,他的膝盖骨用力地抵住我的双腿,疼得我的眼泪都涌了出来。 “你要干什么,你这个疯子——” “干什么?”杰克狞笑着,眼睛里闪烁着仇恨的光芒:“我会让你知道冒犯我的下场!” 紧接着,只听“啪”的一声脆响,我的右脸颊上便挨了一巴掌,起先是麻木,紧接着我的脸就火辣辣地疼了起来。 然而这还没有结束,紧接着我的左脸颊也挨了巴掌,这一次我的耳朵里嗡嗡地响了起来。 我记不清自己被打了多少下,直到我感觉有风拂过我胸前的肌肤,这才发现自己的衣服已经被撕烂了。 向书友们致歉 亲爱的书友们: 本书由于第一次试水推成绩惨淡,据编编说追读的只有个位数,就连上架的标准也达不到。不上架也就意味着没钱,我坚持了六年,钱是没赚到过几分的,但是我依然想要坚持,因为这是我的梦想! 老公的一句:你写赚了几个钱?我没指望你赚钱,但起码你把孩子给我照顾好! 话难听,当时我就想跳起来,我委屈啊!可是仔细想想,难道他说的不是事实吗? 我想今天,该认清现实了,承认失败,承认自己老了,承认自己不愿意去迎合读者的口味,承认写出来的东西只有自己喜欢,承认自己不是那块料,承认自己能力不够! 就这样吧,最后向我个位数的几个读者真诚的道歉,这书太监了,以后我也不会再码字了。或许你们会感觉我可笑,但我只是想给你们一个交代,不想不明不白地消失。 再见了! 恢复更新 21号说要停更,然后收到一些书友的评论,老实说我真的很感动,你们让我知道,我的文也是有人发自内心地真正喜欢的! 虽然像偏偏说的,我的文追的人可能不多,但是只要你们说还想看下去,作者就算带孩子再辛苦,也愿意挤出时间来码字。 你们的一张票,一个评论,让作者知道你们在看,对我来说就是种莫大的鼓舞了。所以说,读者的肯定是作者的无限动力,真的是这样! 最后我要说的是,从今天开始本文恢复更新了! 第44章 信到哪儿去了 这是我的底线!一旦认识到自己的底线即将被打破,巨大的愤怒给了我无穷无尽的力量,我再一次充满了力气并剧烈地挣扎起来,我的手挥舞着往他头上的伤处打去。 打不中就抓,抓不到就用膝盖去顶他的腿,我不顾一切,疯狂地反抗。 上帝保佑,我终于抓住了他缠在头上的绷带。伤上加伤,巨大的痛楚让他压制我的力道减弱了许多,我抓住机会用力推开他,慌乱地跑了出去。 谢天谢地,我逃了出来! 这天傍晚时分,辛普森太太回来了,我从没有哪一天像现在这样,欢迎她的归来。 罗丝太太等人是在三天后回到家里的,母女俩容光焕发,趾高气扬,看来他们这次的伦敦之行非常顺利。 莉莉见到自己的弟弟时,得意洋洋地炫耀起来:“杰克,你没能和我们一起参观史密斯先生家的玫瑰园,实在是太遗憾了。那里有全英格兰最美丽的玫瑰,哦,我和妈妈漫步在花丛间,四周鲜花遍布,阵阵香气随风飘散,整个空气里充满了浓郁的香味儿……天哪,你简直没法想象那是怎样的动人心魄,我的心都要醉了——” 杰克冷冷地嘲讽:“是花香醉人还是财富呢?我想史密斯家的财产,已经足够令你忘记了你那为数不多的廉耻了吧!” 莉莉的笑容顿时僵在脸上。 罗丝太太突然看着杰克问:“杰克,你为什么在屋子里还戴着帽子?” 杰克冷冷地看了我一眼,然后突然站了起来:“我正准备出去。”说完,就真的走了。 我刚要松一口气,就听莉莉大声吩咐我把她们的行李搬到房间去。我注意到,莉莉出门的时候只带了一个小行李箱,可是回来的时候却变成了三个,而且其中两个还是比之前那个大两倍的大箱子。 箱子沉甸甸的,以至于我拎上楼梯的时候很是费了一番力气,看来这次出行,收到的礼物很是不少。 这几天,杰克或许是害怕被他母亲发现他头上的伤,所以自那天出门后就一直没回过家。 这倒是让我松了口气,现在只要他在家,只要和他共处于同一空间里,我总是会感到浑身紧绷,胆战心惊。 当初因为害怕信件寄到家里会被罗丝太太扣留,所以我留给撒切尔夫人的回信地址写的是玛丽亚家的。 我是那样迫切地想要收到撒切尔夫人的回信,如今一个星期过去了,我估摸着时间应该差不多了。 于是罗丝太太回到家的第三天,我趁着她们午睡的时候悄悄溜出了家门。 玛丽亚家距离布鲁克家只有不到半英里的路程,只要我动作快一点,半个小时已经足够走个来回了。 然而我刚穿过一片麦田,即将回到大路上的时候,突然听到前方有马蹄声传来。我警惕地停下了脚步,然后立刻退回到麦田那儿,蹲下了身子。 高高的麦杆能有效地遮住我的身体,却不防碍我看清大路上的一切。几乎是我刚刚躲好,我就看到一匹马跑了过来,而马上的人赫然正是几天没有露面的杰克。 真是见鬼,难道他是长了千里眼,知道我要出门吗?我的心怦怦地跳了起来,心里不断地祈祷着:千万别被他看到! 也许是我的祈祷奏效了,也许是我躲藏及时,他过去了,什么也没发现! 我犹豫了一下,他现在应该是要回家,只要回到家他就会发现我不见了,到时免不了又要发作一通。 但是我要就这么回去,就这么放弃我的计划吗? 我不甘心,反正都出来了,玛丽亚的家也已经遥遥在望,我决定赌一把! 我顺利地来到了玛丽亚家里,玛丽亚热情地接待了我。 她是个天真善良的好姑娘,而她的家人也都是善良的人。上次还马的时候,我已经跟她说过我的信件将会寄到她府上的事情,并且考虑到我要做的事情必需要有人协助,于是便将我的计划向她和盘托出了。 玛丽亚对此虽然大为震惊,但保证会为我保密,并且将“尽最大的努力”给予我帮助。 因此,我一出现,她就已经猜到了我的意图。但是她很遗憾地告诉我,并没有收到任何信件。 这个消息无疑是令人失望的,玛丽亚安慰我道:“亲爱的爱丽丝,你完全不必失望,或许是有什么原因耽搁了也说不定。今后你也不用冒险跑到我这里来,一旦收到了信件,我会想办法去找你的。” 对此,我表示万分感激,然后我不敢继续停留,匆匆告别了我的朋友。 不出我所料,回到布鲁克家的时候,杰克果然已经发现我不见了,他的脸色阴沉得仿佛即将迎来一场暴雨的天空,但我早有准备。 我用胳膊上挎着的一篮蓝莓,堵住了他满腔的怒火和责难。 虽然暂时过关,但是我所期待的信件,却始终没能寄到。我虽然不知道发生了什么,但我意识到,一定是哪里出现了问题。 我脑子里有过许多种猜测,但答案不会自己浮出水面,必须由我去想办法寻找。 只是我遇到了障碍,杰克就像看犯人一样,将我看得死死的。我想要去做点儿什么,却始终找不到机会。 这种情况一直持续到六月十八日,德文郡将举行一次园艺大赛,许多贵族及花卉种植园都会前往参赛。 这无疑是一次盛大的赛事,保罗·史密斯先生家有一处产业,是一个玫瑰种植园,遇上这种赛事,自然是不能错过了。 而莉莉作为史密斯先生的心上人,理所当然地被邀请前去观赛。作为莉莉的家人,罗丝太太和布鲁克先生,以及杰克和我,都在受邀之列。 我抢在罗丝太太扔下我之前,主动提出想要去见见世面。 罗丝太太自然要提出反对了,但我说:“服装方面您不用费心,玛丽亚答应会借给我。” 罗丝太太听说不用她花钱为我置装,也就没有了反对的理由。 但杰克冷冷地看了我一眼,突然说道:“我想镇上的小偷们听到这个消息,一定异常惊喜。” 罗丝太太一听,立刻就嚷道:“是的,我亲爱的杰克,你提醒了我,这的确不行,所有人都离开后,谁来看家呢?” 很显然,我就是那个需要被留下来看家的人! 第45章 花展盛会 见我垂首不语,杰克又说道:“就她这小身板,一阵风都能吹跑,我看就算留在家里也顶不了什么用!” 我心中警铃大作,最害怕他说自己也不去了,和我一起留在家里,真要是那样的话…… 正当我暗自着急的时候,就听到杰克继续说道:“得了吧妈妈,就我们这破家能有什么可值得偷的?还是一块儿去吧,上次留下她一个人,史密斯先生可是非常不解呢。” 罗丝太太不再反对,杰克得意地冲我挑眉,仿佛在告诉我,我的去留全凭他一句话,我已经深陷他的掌心,就别妄想挣扎了。 这是我八年来第一次外出旅行,我们的目地是距莫克斯顿四十多英里外的斯克福镇,镇上以种植鲜花而闻名遐迩。 为了在史密斯先生及其家人面前装阔,罗丝太太租了辆八乘大马车,虽然租金贵得吓人,但它足够大,更重要的是够豪华够宽敞。 一路上,罗丝太太都在和莉莉热烈地讨论即将到来的那场盛会。而布鲁克先生一上马车就靠在最里面的车壁上,闭上了眼睛。 我无法假装自己能够对罗丝太太和莉莉的话题感兴趣,然而我更加不愿意和杰克两个人面对面地坐在一起。 于是我学着布鲁克先生那样,找了个最外沿的位置看风景。 但是时间一长,马车里摇摇晃晃的,我就从最初的兴致勃勃看风景,变成了假寐,最后又变成了真睡,也不知过了多久,我被一阵甜腻的花香味唤醒了。 抬眼望向车厢外,入目是满眼的黄、紫、红、白,大片大片的花田一直铺到了天际,我情不自禁地趴在了车窗前,将头探出车外,感觉自己的眼睛完全不够用。 “别像个没见过世面的贫民似的,别给我丢脸!”莉莉对我的喜形于色,非常不满。紧接着,罗丝太太和莉莉就对我的“礼仪”进行了长达半小时的训斥。 直到我们的马车已经驶进了卡宾达酒店,才迫使她们不得不闭上了嘴。 酒店的侍应帮我们把行李搬去了房间,罗丝太太挽着布鲁克先生率先走进了酒店。 此时,酒店已经住满了前来参加这场盛会的名流豪绅,一旦来到这种公共场合,罗丝太太立刻化身为最和蔼可亲、最高贵优雅的贵妇。她穿戴上自己最奢华的裙子和帽子,佩戴上最名贵的首饰,戴上漂亮的手套,将自己打扮得光彩照人。 而莉莉也同样穿得珠光宝气,俨然一位富家小姐的作派。她抬头挺胸,脸上挂着礼貌的微笑,瞬间成了位温和有礼的淑女。 即使是布鲁克先生,不喝酒时他显得高大英俊,穿上礼服后身上那种贵族的气质还是很能唬人的。 就连阴沉懒散的杰克,也化身为翩翩绅士,整个人的气质和容貌在华服的衬托下上升了好几个层次。我甚至还听到两位小姐一边悄悄偷看他,一边低声惊叹:“噢,多么英俊的绅士呀!” 我忍不住勾唇,然而杰克的眼神立刻便​射‍​了­‍过来,“你是在嘲笑我吗?” 我收起笑意,“随你怎么想。” 我不欲多说,但杰克显然并不这么想,他特意放慢了脚步,与我并肩而行。 “这么说,你觉得我不够英俊喽?” “我想你与其关心自己的皮囊是否英俊,还不如问问自己的灵魂是否良善。” 我明显感觉到他脚步顿了一瞬,连忙加快速度向前面走去。 我在酒店女仆的带领下来到了自己的房间,房间很宽敞,并且装饰得非常华丽,我的目光径直穿过那些精美的装饰,最终停留在了墙上的两幅画上。 这并不是什么名家之作,也无任何可值得惊叹的地方,但是我脑子里突然产生了一个念头,就像是阴沉天空中突然有一道光,照亮了我混沌的心灵。 我压抑不住自己激动的心情,当女仆再次出现的时候,我拉住了她。 我问她酒店的负责人是谁,然后在女仆的指引下,找到了经理办公室。 酒店经理达文先生是个身材圆润,头顶微秃的中年男人。“尊敬的女士,请问有什么是我能为您效劳的吗?” 他的态度恭敬而和蔼,这让我忐忑的心情镇静许多,“不好意思打扰了,不知道您是否有意向订画?我想,我是说我看到房间墙壁上挂着许多的画,或许你们还会需要一些新的……” 两世为人,这是我第一次主动向别人推销自己,我感觉别扭极了,说话都有些语无伦次起来。 达文先生显然有些惊讶,他的确应该感到惊讶,毕竟他只是把我当成了他酒店的客人,但现在这个客人竟然试图向他推销。 “噢非常抱歉,我们没有这方面的需求。”达文先生的态度明显变得冷淡起来,仅管他还是显得彬彬有礼,但这其中的差距我当然能够感受得到。 这真是糟糕,几分钟以前我还满腔热忱,这会儿也只剩下难堪了,“抱歉,打扰了。”我连忙从达文先生的办公室退了出去。 看来是我想得太简单了,我苦笑一声,回到了自己的房间。 赶了一天的路,大家都有些疲惫,便各自在房间里休息。但我在马车上已经睡过了,此时一点儿睡意都没有。年轻人总是对未知的一切充满了好奇,我虽然活过两世,但加起来也就二十多年。我骨子里那种年轻人的热血仍未消散,对外面的世界,仍然有种狂热的渴望和向往。 我一个人悄悄地溜出了酒店,酒店处于镇上最繁华最热闹的大街,各种首饰、衣料铺子,让人眼花缭乱。 不过我这种身无分文的穷人,也就不必进去自取其辱了。 我独自在大街上漫步,转眼间就拐进了另一条街道。这条街道没有之前的大街那样宽敞,也不若那般的繁华,它是由石板铺成的,两边的房舍也低矮了许多。但尽管如此,我却一眼就爱上了这里。 此时已近黄昏,太阳在地平线上挣扎着不肯落下。夕阳的余晖给那些错落有致的房子镀上了一层金色,并在街道尽头的石板路上留下一道道美丽的影子。 这一切看起来是那样的富有诗意,但我欣赏了一会儿后就不得不收敛起自己的浪漫情怀了,因为我这次过来,可是带着正事来的。 相比起刚才临时起意的卖画念头,寻找伍德先生才是我此行最大的目的。 第46章 此行的目的 感谢我的好友玛丽亚,她无意中从她哥哥好友米奇先生那儿打听到,伍德先生也会来参加此次赏花盛会,所以现在,我得去找他了。 但是我并不知道伍德先生的具体住址,只能一路询问。好在一位贵族绅士在这样的小镇上还是颇为引人注目的,是以我最终从一个酒馆老板那儿问到了伍德先生的住址。 但我并不了解此地的环境,因此一路上边走边问,当我走过几条街道并穿过一片树林后,终于顺利地找到了他。 伍德先生居住在小镇最东边的一座白色房子里。 “天哪布鲁克小姐?我几乎要以为自己眼花了!”伍德先生见到我,大为震惊。 我不是个喜欢拐弯抹角的人,因此彼此问候后我就说出了自己的来意。 “什么,这不可能,姨母亲口告诉我说,会给你回信的。事实上,她收到你的信件时非常的激动,她没有任何理由不给你回信。” 这种事情,伍德先生有什么理由去欺骗我呢?撒切尔夫人并非不愿意给我回信,这个消息让我忐忑不安的心得到了些许安慰。事实上,我曾一度猜想过,或许撒切尔夫人已经忘记了我的母亲,又或许她们之间的感情发生了某种变化,以至于撒切尔夫人已经不愿意再提起我母亲。无论是哪种猜测,都让我难受。 “或许信件被弄丢了,我能再给她写信吗?” 伍德先生笑了笑,说道:“不,不必了。” 我:…… “事实上,姨母明天就会来到这里,所以你大可当面与她交谈。” 噢天哪,我简直无法掩饰自己的激动,这个消息实在太振奋人心了。 眼下夜幕已然降临,我谢过伍德先生,并与他约好下次拜访的时间,便匆匆告辞。 伍德先生提出送我,却被我婉拒了,我可不能让杰克和罗丝太太等人看到伍德先生,那会出惹来大麻烦的。 夏天的夜晚,繁星点点,微风习习,我踩着轻快的步伐踏上了回程。 伍德先生的住处与街道之间,隔着一片挺大的树林,里头生长着许多山毛榉、枞树以及云杉,想要回到街道上,必须穿过这片树林。 我一心沉浸在即将见到撒切尔夫人的愉快幻想当中,以致于忽略了周围环境的变化,直到一个流浪汉骤然出现在我的面前,我才如梦方醒。 他身上的衣服已经看不出原本的颜色,头发乱糟糟的与胡子连成了一片,令人看不清他的面容,甚至无法判断他的年龄。 但是他身金材高大,黑暗中一双绿色的眼睛幽幽地盯着我,让人不禁联想到了旷野中捕猎的野狼。 “嘿小姑娘,把你的钱包给我,现在立刻马上——”他粗声粗气地嚷嚷着,边说边向我靠近。 人类在面对危险的时候,总是会激发出平时不易察觉到的潜能,我不知道别人在遇到这种情况时会怎么办,但我几乎在瞬间就作出了自己判断——转身就跑。 “该死的,站住,否则我会拧断你的脖子——”流浪汉低吼着追了上来,但是我耍了个心眼儿,转身跑了没几步,那里有一个小坑,我灵巧地在小坑那儿一个转身,往旁边避了开去。 “哈哈真是个狡猾的小东西,但是我不会上当!”我原本想着让他追我时闪避不及,被小坑绊倒,那样我就会有更多的时间来逃跑。 但流浪汉并没有上当,相反,他人高腿长,很快就要追上我了。 我已经忘记了紧张和害怕,一门心思想着要如何摆脱他。谢天谢地,我很快又有了主意,我看到一棵树,利用树木躲过他抓向我的手臂,同时我身形一扭,换了个方向继续奔跑。 现在我仍旧朝着街道的方面跑,因为这里距离伍德先生的房子比街道要远三分之一。只要我能回到街道上,只要我大声呼喊,人们就会听到我的声音。 尽管盘算得挺好,但我还是高估了自己的实力,没跑两分钟,我又一次被追上了。 一只铁钳般的大手抓住了我的头发,头皮被扯动的痛楚让我的眼泪差点儿涌了出来,就当我捏着掌心,思考着如何用藏在衣袖里的剪刀给他致命一击的时候,前方的灌木丛中突然传来了一个声音:“放开你的脏手,你这个混蛋——” 这是个熟悉的声音,我从没有哪一刻,像现在这样发自内心的希望听到这个声音。 杰克飞奔而来,很快就和流浪汉扭打在了一起。流浪汉高大健壮,而且身手异常灵活,杰克竟落了下风。 我看到他们你一拳,我一拳,耳边不断传来击打在肉体上发出的闷响。他们的身体交缠在一起,如同野兽般怒吼着,翻滚着。 我的思绪飞快地运转,我可以独自逃跑,但那样一来杰克可能遭遇危险。如果我留下来,或许我们两个都会遭殃。 怎么办?万能的上帝呀,在这一刻我必须忏悔,撒旦在这一刻侵蚀了我的心,让我产生了一种邪恶的念头。 我不能虚伪地说自己对杰克有什么­‌­兄‍妹­之情,更无法否认我恨不得他就此消失,再也别来骚扰我的这种心思,但是眼看着他去死,还是在他为了帮助我与恶人斗争的时候,我做不到! 我迅速作出了决定,然后思考着应该怎么做,才能脱险。 我的眼睛扫过四周,看到不远处有一块盘子大小的石头,我用最快的速度跑了过去,搬起了那块石头。 但是当我回到两个男人的战场时,却犯难了。他们完全扭打在一起,晃动得太厉害了,我没法保证一定能砸到流浪汉。 万一失手,可就悲剧了。 “爱丽丝,动手——” 杰克或许是看出了我的犹豫,他突然用胳膊死死地扳住流浪汉,正好是他在下流浪汉在上的姿势,这简直是绝佳的机会! 我不再犹豫,抓紧时机用力地砸了下去—— 可是距离流浪汉的脑袋只有不到一英寸的时候,我突然害怕了。这一石头砸下去,他会不会死?想到那种鲜血与脑浆迸射的画面,我心中一阵恶寒。 恐惧让我的力量骤然减轻,这样的后果就是,流浪汉不但没晕过去,反而因为疼痛激怒了他,让他爆发出更强大的力量。 这股力量让他挣脱了杰克的钳制,我看到他用手肘狠狠地撞向了杰克的肚子。杰克痛苦地呻吟着,紧紧抱住自己的肚子,身体弯成了弓形。 我吓坏了,因为流浪汉已经爬起来,恶狠狠地向我扑来。 第47章 虎口逃生 生死瞬间,我尖叫一声狠狠地将手中的石头抛了出去,“砰——噢——砰——” 很幸运,我的石头狠狠地砸中了流浪汉的脑袋,他头上鲜血直流,直挺挺地倒了下去。 我大口大口地喘着气,仿佛所有的力量瞬间消失,顿时瘫软在地。 “嘿,别傻看着了,难道你真想成为杀人犯吗?” 杰克的声音在我的头顶响起,我抬起头,目光毫无焦距地看着他。 杰克深深看了我一眼,似乎是感觉指望不上我,他默默地走到流浪汉身边,然后开始撕自己的衬衫。 衬衫很结实,他费了老大的劲,可是还没能撕开。我的理智渐渐回笼,我走了过去,拿出自己一直藏在身上的剪刀。 杰克的视线落在剪刀上,然后移到我的脸上。 我正动作迅速地剪下他的衬衫下摆,但即使不去看,也能感觉到他目光中的震惊和愤怒。 “我想这把剪刀,是为我准备的吧?” 我抿着唇,用剪下来的衬衫给流浪汉包扎伤口。 “哈,你应该更谨慎一点,现在就暴露自己的底牌,就不怕我兽性大发吗?”杰克的声音很冷,显然气得不轻。 我冷冷地举起剪刀在他面前晃了晃:“你可以试试!” 四目相对,我敢肯定自己既没有显得怯懦,也没有慌张。我冷笑道:“杀人这种事,第一次可能会害怕,但我得感谢刚才的经历,现在我觉得狠狠砸破人类脑壳这种事,竟然令我异常兴奋!” 说着我的视线缓缓移向他心脏的位置:“不知道利器扎进别人胸膛,又是种什么样的感受!” 杰克冷冷地与我对视,直到我给流浪汉包扎好伤口,突然说道:“你不过在虚张声势!” 我笑了笑,漠然道:“或许吧,谁知道呢?” 杰克冷哼一声,走了。 我犹豫了一下,决定跟上去。 但没走几步,他突然回过头来,“你有没有想过,或许我并不像你想象的那样邪恶!” 我对此嗤之以鼻:“是吗?别以为你今天救了我,就可以让我对你放松警惕!你曾做过的那些事,我一辈子也不会忘记!” 他脚步微顿,没再继续说话,然后大步向前走去。 出了灌木林,杰克联系了警察,接下来的事情自然有警察接手。一旦回到人群,确认自己脱离了危险,我整个松懈下来,才发现自己浑身酸痛。 今天,我居然和杰克一起打败了流浪汉,这真是我以前想都不敢想的事情。人生的际遇,就是如此奇妙,两个仇人,竟也有合作的一天。 亲爱的读者朋友啊,如果你们真的以为我是个对杀人产生了快感的变态,那可就大错特错了。杰克说得没错,我就是在虚张声势,真真假假的一番话,不过就是想让他忌惮。 面对杰克这样狡猾多端、喜怒无常的敌人,我绝对不能示弱,只要我一露出哪怕一丁点的软弱,他恐怕就会像恶狼一样,将我拆吃入腹。 我告诉自己不能放松警惕,但同时心里又有一个小小的声音弱弱地说:“可是他今天的确是救了你——” 他为什么要救我呢?我可不会自大到认为他真的对我怀有什么深厚的感情,他之前对我做出的事,可不是一个怀有纯良、美好感情的人会做的。 流浪汉的事情,我和杰克不约则同地选择了隐瞒,谁也没对其他人说过。但是杰克受了些受,身上的伤可以用衣服遮盖,但脸上的怎么办? 最后我想了个办法,偷偷找酒店的厨娘给我们煮了几个鸡蛋,用剥了皮的鸡蛋给他活血化淤。 当我用鸡蛋在他的伤处滚动的时候,杰克突然问我:“你去那儿干什么了?” “在我回答这个问题之前,我倒要先问问你,是不是在跟踪我?” “像你那样鬼鬼崇崇的人,我当然有理由跟踪你了。” “既然如此,那你还问我干什么呢,你不是都知道了吗?”我说这话时,表面上看着不动声色,但其实我的内心无比的紧张,现在我还不能让他们知道伍德先生的存在。 好在杰克接下来的表现让我知道,他虽然查到我在打听伍德先生,却并不知道我找伍德先生的真实目的。他认为我是爱上了伍德先生,所以不知廉耻地去和伍德先生星夜约会。 我并未辩解,这使得他驳然大怒,不断地讥讽我是痴心妄想,他说:“没有一个有钱人会娶你的,你最好认清自己的身份!” 我把鸡蛋往盘子里一扔,收起东西转身就走。 当天晚上罗丝太太等人并未发现异样,但是第二天早上,当光线大亮的时候她们立刻发现了杰克脸颊上的伤。 虽然只剩下一点儿青色,但这可挡不住一位关心儿子的母亲那如千里眼一般锐利的视线。 “这是怎么回事?你昨晚不会是打架去了吧?” 杰克不耐烦地说:“不过是摔了一跤,别大惊小怪的了。” 罗丝太太显然不相信,但她抓不到证据,只能作罢。 早餐过后,我见到了史密斯先生及他的三位姐妹。三位史密斯小姐个个衣着华美讲究,言谈斯文,看上去优雅极了。 可惜史密斯先生一走,刚才还彬彬有礼的三位小姐立刻就冷淡起来,对待罗丝太太和莉莉再也没了之前的友好热情。 而更让我大跌眼镜的是,罗丝太太和莉莉却仍极尽奉承之能事,仿佛对三位史密斯小姐的冷淡浑然未知。 早餐过后,大家一起乘坐马车前往广场,这里是展览中心,所有前来参加比赛的花卉都集中到了广场上,使得整个广场人声鼎沸,花香袭人。 尽管鲜花很美,现场的绅士们更是风度翩翩,淑女们也都美丽动人,但我却无心观赏。我一心只想找个机会溜走,可惜杰克的目光始终似有若无地盯着我。 我耐心地等待时机,这种忍耐终于迎来了回报,我看到罗丝太太带来了几位太太和小姐,似乎是正在把自己的儿子介绍给她们。 杰克被缠住了,我的机会来了! 第48章 撒切尔夫人 我瞬间没入人群,然后来到了广场西侧西斯贝尔大街的一间酒馆里。 这个时间酒馆里没什么人,但是我一进去立刻就有人迎了上来:“请问是布鲁克小姐吗?” “是的,我是。” “有位夫人在二楼等您,请随我来。”我跟在侍应身后,踏上木质的楼梯,双手紧紧地攥住裙摆,脚步虚浮无力。 我曾无数次幻想过撒切尔夫人的模样,也曾猜测过她见到我后,会对我说些什么。但当我看到坐在桌旁的那名贵妇之后,我的脑子却一片空白。 她穿着银灰色纱裙,袖口和领口及裙摆均以蕾丝装饰,光是一个背影,已经令人感觉高贵典雅。 在我这样愣着的时候,撒切尔夫人转过身来,我看到了她的脸。她看上去四十出头的年纪,有着绿色的眼珠和一头栗色长发,虽面有风霜,却仍优雅而美丽。可惜的是,她的肤色显得太深了些。 她的优雅是从骨子里透出来的,和那些故作优雅的小姐们截然不同。 不愧是母亲的好友,我几乎是一眼就喜欢上了她。 “爱丽丝,亲爱的——”撒切尔夫人从椅子上站了起来,微笑着向我走来。 她的眼神柔和而亲切,我恍恍惚惚间,竟以为自己看到了我的母亲。这当然是错觉,但不可否认她们身上有一些十分相似的特质。 我们到桌旁落座,互相问好,她端详着我惊叹道:“你长得可真像你母亲,一样的美丽动人。” 看着看着,她突然嘴角一阵抽搐,显然是想到了母亲。 我也难受,但我不愿意让今天的会面沉浸在这种氛围之中。于是我转移了话题:“您能来见我,我真是感激不尽,希望不会给您造成困扰。” “噢天哪,事实上我很抱歉,没能早些来看望你们。”接着她作出了解释,她告诉我她的丈夫是一名官员,六年前(也就是我母亲刚去世不久)就被派往东印度就职。这些年撒切尔夫人一直生活在东印度,直到今年因为要回来处理一些重要的事情,才回到了英格兰。但是不久之后,她便要再次离开了。 我不责怪她,她虽然与母亲是好友,但并没有照顾我和艾伦的义务。 接着,撒切尔夫人问道:“这些年你们‍­兄​­‌妹‌‎俩你过得好吗,小爱丽丝?” 我笑了笑,并不打算多说,毕竟我不是来找她诉苦的。 我简单说了几句,告诉她母亲去世后半年,父亲再娶,就不肯再多说了。 她似乎看出了什么,认真地说:“如果有什么需要帮忙的地方,你可以大胆开口。” 我缓缓摇头,转而说起了正事:“我不知道是什么原因,致使我一直没能收到您的回信。” “这件事情我听阿道夫说过了,别管什么回信了,爱丽丝。我想关于你父母年轻时候的事情,没有什么人能比当事人知道得更清楚的了。”撒切尔夫人说着打开了自己的手提包,然后从里面拿出一叠纸,推到了我的面前。 我满心疑惑地接过来,然后我发现这些是信件,——母亲写给撒切尔夫人的信! 我努力地想要控制住自己的情绪,我不想失态的,可是我无能为力。时隔多年,我竟再一次看到了母亲熟悉的字迹! “谢谢您,夫人,这将是我收到过的最珍贵的礼物。”我郑重地向撒切尔夫人行礼,然后迫不及待地把所有信摆开,按照日期先后的顺序,了起来。 这实在太失礼了,我不应该如此急切的,但是我想撒切尔夫人能够理解并原谅我。 事实上也的确如此,撒切尔夫人温和地看着我,甚至还主动离开,将空间完全让给了我。 信件一共有三十六封,匆匆完后,我终于能够拼凑出事情的真相了。 当我得知母亲曾遭遇到的一切,我的心像是被一只看不见的大手紧紧拧成了一团。胸中有一股名为愤怒的火焰,在灼烧着我的灵魂。它疯狂地呐喊着,要找到一个渲泄的出口。 我用了一个小时才看完信件,又用了半个小时平息自己胸中的怒火,然后我平静地向撒切尔夫人提了些问题,最后道谢并辞别了撒切尔夫人。 我离开酒馆,没有再去广场,而是直接回到了入住的酒店。 在酒店门口,我碰到了正要外出的酒店经理达文先生,他见我竟然一个人走路回来,神色间很是震惊。 他是应该感觉震惊,必竟一个淑女、一个贵族小姐是不可能自己走路的。但他并不知道,布鲁克家已经没落了,而我还有位“善良而伟大”的继母。 我向他行礼,然后准备走进酒店,但达文先生突然叫住了我。 “布鲁克小姐,我不知道您之前是基于什么原因提出了那样的问题,不介意的话能给跟我细说吗?” “事实上,是我自己的一些画作,很抱歉,是我太过异想天开了,我原本以为您这儿会需要购画,所以……总之,您就当我什么也没说过吧!” “您别误会,我只是想告诉您,虽然本店不需要,但我的一位朋友经营着一家画廓,或许您可以上他那儿去碰碰运气。” 达文先生微笑着递给我一张名片,便离开了。 我捏着手上的名片,也不知道是惊喜多一些,还是忐忑多一些。 布鲁克先生和罗丝太太等人已经回来了,我突然离开,又晚归,自然免不了被盘问一番。 我自有一番说辞,只说是人多走散了,然后便自己一个人随便逛了逛。其他人都好应付,杰克却怀疑地看着我。 我忽略掉他的眼神,径直回到了自己的房间。 我躺在床上,再次掏出母亲的那些信件,仔细地重读了一遍。母亲的信中提到布鲁克先生听信罗丝太太的谗言,竟怀疑她与别的男人有染,从此夫妻间争吵不断的事情。 这倒是与简·怀特所说的对上了,同时也映证了我的猜测,父母感情生变,果然是罗丝太太从中作梗所致。 不管怎么样,我一定要洗刷母亲身上的污名! 至于罗丝太太那些卑劣的手段——上帝不会原谅她的,每个人都会为自己的行为付出代价,没人可以例外! 第49章 相谈甚欢 参赛的花卉会在广场上摆放三天,这三天的时间里,这群精力充沛的先生女士们可不会安安静静地呆在自己的房间里。 打牌、桌球、斗鸡等等成了这群贵族们不可或缺的娱乐活动,但要说最受女士们和年轻绅士们欢迎的,当然还是舞会了。 我们一行人到达镇上的第二天晚上,镇上的多米尼克爵士决定举办一场盛大的舞会,邀请了许多有头有脸的名流前往自己的府邸参加。 史密斯‌​兄­­妹‎‍几人受到了邀请,但布鲁克家却不在受邀之列,想到自己要被排挤在这样一群高贵的人群之外,这让罗丝太太和莉莉感到痛苦不堪。 很快她们就想到了办法,一番巧妙的安排后,居然真的被邀请了。这一次他们大约是顾忌着脸面,把我也捎上了。 这还是我第一次参加贵族间的舞会,多米尼克爵士的府邸就像大不列颠所有的贵族府邸一样,庄严而气派。 正当我观看着这座房子里的装饰物时,一位时髦的小姐抬着下巴从我身旁经过,目光在我的晚礼服和头发上扫了一眼,然后我看到,她的唇角浮出现一抹似有若无的笑意。 小姐们永远有这样的能力,她们不需要用刻薄的语言,只需要一个眼神,一个表情就能让你明白,你有多么怪异。 我的晚礼服是从家里带过来的,它来自我的好友玛丽亚的慷慨相助。我对此非常感激,但显然,这件晚礼服在莫克斯顿小镇那样的地方还算拿得出手,可到了这里,当我看到周围行走的年轻小姐们那华丽的衣着时就知道,自己太过寒酸了些。 不仅是我,就连罗丝太太和莉莉的穿着,也没好到哪儿去。如果我的衣着是寒酸,她们俩则是太过艳俗了。 理所当然的,我们三个人从一踏进这座房子开始,就成为了其他人谈论的对象。 罗丝太太母女仿佛对这一切毫无察觉,脸上始终挂着亲切的笑容,很快就与人攀谈上了。 一个人站在这里任人品头论足,这换作任何一个人,都不能说是种愉快的体验。我索兴离开大厅,想去休息室透透气。 但我在走廓上遇见了伍德先生,“嘿布鲁克小姐,很高兴见到你!”伍德先生扬着大大的笑脸,热情地走了过来。 “很高兴见到你,伍德先生!” 中国有句话叫“他乡遇故知”,以前我一直没什么感触,可见到伍德先生的那一刻,我想起了这句话。 他的出现,就如同一束光,瞬间照亮了我灰暗孤寂的天空,将我从这种压抑的窘境中解救了出来。 我们一边寒暄,一边往休息室走去,这会儿距离舞会开始,还有半小时左右的时间。 宾客非常的多,休息室也坐满了人,我们干脆就站在窗口那儿聊天。 伍德先生告诉我,撒切尔夫人已经离开了,因此并不会前来参加舞会。 “真是太遗撼了,我多么希望能够有更多的时间,好好和夫人说说话呀。” “的确令人遗憾,不过她只能在英格兰再呆上一个星期,需要处理的事务实在太多了。” 伍德先生彬彬有礼,为人热忱,在陌生人面前他显得有些腼腆,但我们在一起的时候,他显得很健谈。他不但读过许多书,还去过很多地方。他给我讲他的见闻,比如伦敦,比如北爱尔兰,又比如刚刚兴起的轰轰烈烈的工业改革等等。 对于一个长年被困在厨房和客厅的年轻姑娘来说,还有什么比听到这些绘声绘色的描述更令人沉迷陶醉的呢? 随着他的讲述,我的眼前仿佛打开了一幅幅绚丽多彩的画卷,那样令人着迷,那样令人向往…… 直到舞会开始,我们才意犹未尽地结束话题,相携走向舞厅。 舞会以隆重的波洛涅兹舞开场,它的舞蹈动作与小步舞不同,舞步连贯、柔和而且有节奏,舞蹈中包括屈膝礼和鞠躬等动作,没有多余的装饰性动作,是具有骑士般威严风度的舞蹈。 由于这个舞蹈的节拍比较慢,动作也不复杂,所有的人都可以跳,因此所有的受邀者都加入进来。 原本我还担心自己恐怕会找不到舞伴,但伍德先生微笑着向我伸出右手,我又有什么理由拒绝呢? 这不是我第一次与伍德先生跳舞,但感觉上,却产生了些许变化。我说不上来具体是什么变化,但或许是一种更熟悉的、更愉悦的感觉吧。 我们一连跳了三曲,然后坐下来休息。伍德先生看到一位熟识的朋友,向我致歉后便去找那位朋友了。 杰克不知何时来到了我的身后,“看来你真的很喜欢他。” 我没有去看杰克的表情,也习惯了他语气中的嘲讽和尖锐,淡淡说道:“伍德先生彬彬有礼,热情殷勤,我想没有谁会不喜欢他。” “嘿亲爱的杰克,你还在这儿干什么?”罗丝太太风风火火地赶了过来,然后凑近她儿子的耳朵,压低了声音说道:“别忘记你的使命,格蕾丝小姐身边终于清静了,你不赶紧过去还在等什么呢?” 我抬头看了杰克一眼,发现他脸色紧绷,极不耐烦,我原本以为他会拒绝罗丝太太,但出乎意料的是,他竟然看向我说道:“你觉得我应该过去吗?” “年轻绅士对年轻小姐大献殷勤,实在是再平常不过的事了,我想不出你有什么理由拒绝。” 他的脸色立刻沉了下来,然后真的转身走了。 我看到他走到了一位衣着华丽却其貌不扬的年轻小姐身边,想来那就是罗丝太太所说的格蕾丝小姐了。 不管杰克对谁献殷勤都与我无关,我移开视线,然后在人群里看到了莉莉。她激动得双颊酡红,正与史密斯先生跳舞。 她看上去是那样的欢乐,脸上的笑容灿烂得如同最灸热的阳光。莉莉的外表无疑是美丽的,史密斯先生果然被自己舞伴的笑容晃花了眼,神情很是迷醉。 然而正当她沉浸在自己的幸福当中的时候,却正有人用不屑鄙夷的目光注视着她。 第50章 再遇斯特林 “噢——我简直受不了,保罗怎么会被这样的女人迷住?” 在我的右前方,传来了一道压抑着的不屑的声音,我认出那是史密斯先生的大妹妹吉娜·史密斯小姐。 “我不明白你有什么可生气的,吉娜!”史密斯小姐的妹妹卡琳娜如此说道:“我看保罗不过是逢场作戏罢了,难道他还会蠢到把这样的女人娶进门吗?” 史密斯小姐思考着妹妹的话,表情变得耐人寻味起来。她用手上那柄精美的小扇子挡着唇笑得仪态万千:“你说得对极了亲爱的卡琳娜,就让那些无知的小丑以为自己能迷住一位真正的贵族吧。” 卡琳娜也笑了:“没错,总得有人教会她,什么叫尊卑有别,什么叫痴心妄想。” 这时,有一位粟色头发的小姐走了过去说道:“两位小姐就这样肯定史密斯先生只是逢场作戏吗?我倒觉得史密斯先生对那位小姐情根深种呢,瞧瞧他的眼神,多么灸热呀!人类的情感是最不受控制的东西,一旦生情,又怎么可能轻易抽身?” 史密斯小姐脸上立刻露出了恼怒和惊吓的表情。 “利特尔小姐,我想你没有任何证据可以证明,我的哥哥会沉迷其中。”卡琳娜的表情高傲而嘲讽:“又或者,你这样说的目的不过是在为自己的野心寻求榜样!当然,我是有充分的理由如此怀疑的,毕竟像你们这样的身份,的确是会想要通过婚姻来让自己过上更富足的生活,但我不得不提醒你,这想法既天真又愚蠢!” 利特尔小姐丝毫也不生气,“我只是实事求是,毕竟还没发生的的事谁说得准呢?或许有一天那位小姐会成为你们的嫂子,而自认为比她高贵无数倍的你们,反而成了在她手底下讨生活的可怜虫!” 我敢肯定,我在这位利特尔小姐的眼睛里看到了兴灾乐祸和满满的嘲讽。 “大胆,果然是破落户,简直粗俗不堪!”史密斯小姐立刻怒了,看来这位史密斯小姐还真是暴躁易怒,一点儿也不像她的妹妹那样克制、深沉。 卡琳娜的脸色也很难看,却什么也没说,不过她的眼神变得危险起来,似乎在盘算着什么。 不过,这都与我无关!我看了一会儿,就把目光移开,继续打量其他宾客。 我一个人站在安静的角落,目光落在了这群高贵的人们身上。 我看着那些年轻的小姐们,她们的服饰,她们的言谈举止和她们的行为,这渐渐的让我从中找到了无穷的乐趣。 正当我这样观察着的时候,伍德先生重又回到了舞厅,我远远的就看到他站在门口,目光越过重重人海,准确地落到我的身上。 我们四目相对,莞尔一笑,然后他朝着我走了过来。 “真抱歉把你一人扔下,我但愿你没有感觉无聊!”伍德先生歉意地说道。 “不,我不但不无聊,反而觉得非常有趣。人真是这个世界上最复杂的动物,人心更是多变又难测。刚才我站在这里,看着眼前那一张张鲜活的面孔,她们看上去温文尔雅,彬彬有礼,但若你仔细观察,会发现她们其实充满了矛盾。她们就像戴着一张面具,她们努力表现出来的,和她们内心真实的,甚至可以完全不一样。” “噢?”伍德先生有些意外,然后就笑了:“布鲁克小姐真是既可爱又聪明——” “不,这没什么了不起的……” “不——”伍德先生非常肯定地说道:“这非常了不起,并非每一个人都能做到这一点!有许多年轻的小姐,准确地说是绝大多数的年轻小姐,她们只关心自己的帽子和花边,至于别人心里怎么想,是什么样的性格,则不在她们的考虑范围了。” 我被伍德先生直白的夸赞弄得很不好意思,我骨子里还是有着中国人的矜持和内敛,但我的内心难道真的毫无波澜吗?我要是这么说的话,可就过于虚伪了。 然而就在我即将要相信自己真的有什么过人之处的时候,身后骤然传来了一个声音。 “恕我不能苟同这位先生的观点——” 我回头,看到斯特林先生那张英俊却严肃的脸。 再次见到斯特林先生,我不由得想起了坠马后看到的那一幕,嘴角已经快于理智地微微上扬。 如今在我的心里,斯特林先生的形象还是从前那般高贵冷傲吗?不,透过他高贵冷傲的表皮,我似乎已经窥见了他与表皮截然相反的内心。 “这位先生有何高见?”伍德先生如此问道。 斯特林先生的目光并未在伍德先生身上停留,他仰着下巴,面无表情地看着我说:“在我看来,布鲁克小姐的言论或许比普通小姑娘高明了那么一点儿,但距离聪明还相差甚远。事实上,我见过许多受过良好教育的姑娘,她们既能歌善舞,也会弹琴作画,她们擅长,也勤于思考,她们精通法语、拉丁语、绘画、音乐、钢琴、地理甚至是植物学和数学,她们才是真正有见识且聪明的一群人。” 伍德先生皱了皱眉,“我敢说这样的姑娘即使有,也一定不会太多!” “那太遗撼了,或许你应该多出去走走、看看,这无疑是增长见识的最佳途径。一味地坐在房子里,暗磋磋地躲在阴暗处观察着别人,总不是什么光明磊落的行为。” 他在讽刺伍德先生见识浅薄!伍德先生显然听懂了,他瞬间涨红了脸,怒道:“您可真无礼!” 斯特林仍旧是那副高高在上、一本正经的模样:“很抱歉使您不快,但我只是实话实说,我想这点言论自由我还是能够享有的。” 伍德先生显然气得不轻,他的女伴包括他自己,正在被另一个人羞辱,这对任何一位绅士来说都是无法容忍的。 我笑了,轻声道:“斯特林先生,您的伤没有大碍了吧?” 然后我看到斯特林先生脸上的表情瞬间凝固,显然,他想到了那天的狼狈,这将是他一辈子也无法忽视的耻辱! 第51章 伍德与斯特林的交锋 我挽住伍德先生的手臂,仰头微笑:“我想我们该去跳舞了!” 伍德先生不知道我那句话是什么意思,但这并不妨碍他配合我的行动。于是他也笑了:“没错,能与布鲁克小姐共舞,我备感荣幸。” 滑下舞池后,我不经意间回头,在人头攒动的人群中,一眼见到斯特林先生。他正望向我这边,面色严肃而克制,目光深遂难懂。 我回过头来,随着节拍在舞池中滑动、旋转。伍德先生是位不错的舞伴,温柔有礼,丝毫不会令人不快。 我和伍德先生跳了几曲后,也有其他绅士过来邀请,在伍德先生鼓励的目光下,我答应了他们的邀请。因为舞会有条不成文的规矩,如果你一整晚只和同一个人跳舞的话,势必会被大家嘲笑的。 接触的人多了,我心中的拘谨也就渐渐退去了,只是在默契方面,没有人能比得上伍德先生,也没有人能够带给我像和他在一起时的那种发自内心的轻松和愉悦。 跳了几支舞,我便不想再跳,干脆拿了杯酒,准备休息一会儿。 就在这时,斯特林先生走了过来,他身材高大,剪裁合身的燕尾服衬得他更加修长挺拔。 他走到我的面前,停了下来,然后伸出右手,身体微微鞠躬:“不知是否有幸与布鲁克小姐共舞一曲?” 我坐着没动:“我真是感到奇怪,像我这样一个一无是处又粗鲁无礼的姑娘,您为什么会想要请我跳舞呢?” 斯特林先生仍然保持着鞠躬的动作,看上去既优雅又高贵,他高我太多,这个动作倒是正好让他的眼睛与我的眼睛保持在同一水平线上。 “我想我的直率不亚于您的无礼,从这一点上来说我们是同类人。” “呵——”我突然笑了,“非常抱歉,我现在不想跳舞。” 被拒绝,我以为他会难堪,或者恼怒,但是并没有。他面色如常,完全看不出异样,但是也没有离开,就那样站在我的面前。 新的舞曲已经奏响,他仍然没有要离开的意思,我注意到有许多人已经在朝这边张望了。 “斯特林先生不去跳舞吗?” 他没有回答我的问题,反而突然说道:“或许我的直言不讳让布鲁克小姐感觉不适,对此我深感抱歉。” 我完全没料到高高在上的斯特林先生会向我道歉,这几率就跟雨后看见彩虹一样稀少。 “这么说,您要收回对我的评论吗?” “不,您误解了我的意思。我道歉是因为让一位小姐心生不快有失绅士风度,但我并不认为自己的话有任何错误,诚然,实话总是听着刺耳,但毫无原则的奉承却会令人迷失自我。” 也就是说,他认为我真的既不聪明,也不算有才能! “斯特林先生博览群书,或许听说过一句话,一滴蜂蜜比一加仑胆汁能够捕到更多的苍蝇。”(注,这句话的意思是苍蝇喜欢甜的,而胆汁是苦的,用胆汁捕捉苍蝇自然是徒劳无功) “您是想劝我化身蜂蜜来吸引苍蝇吗?我不得不说,这实在令人恶心,如果真是这样的话,我倒宁愿继续做那苦涩的胆汁。” 我本意是想劝他别老是直言不讳、冷若冰霜地惹人嫌,同样一句话换个说法,用更委婉的方式或许会让听众更容易接受。 但他显然误解了我的意思,我突然感觉既无奈又可笑! 我居然试图劝说斯特林先生,不是异想天开又是什么呢? 我仰起头望向他的脸,他的眼睛是那样的深遂,他的面部轮廓是那样立体俊美,我想任何一位年轻姑娘望着这样的一张脸,都没法做到无动于衷。 我不禁感到可惜,果然我们无法要求一个长相出众的人同时还拥有极高的智慧或谦逊有礼的品德。 很快,斯特林先生就被人叫走了。 我索兴坐在桌旁,目光落在眼前这群欢乐的人们身上。 一整晚,杰克都被格蕾丝小姐缠着,罗丝太太忙着和那些尊贵的夫人们结交,而布鲁克先生对跳舞完全不敢兴趣,开场舞结束后就去了休闲室,和一群绅士们打叶子牌去了。 莉莉大部分时间和史密斯先生跳舞,但也有其他几位年轻的先生围绕在她的身边,她看上去如鱼得水,非常享受绅士们的殷勤。 史密斯小姐发现了斯特林先生,整个人瞬间变得精神焕发,此时他们俩正端着酒杯,站在一块儿交谈。 我正准备走开,突然听到史密斯小姐提到了我。 她说道:“斯特林先生,我刚才似乎看到您在和布鲁克小姐交谈?” “怎么,您有何高见?” 我下意识地停下脚步,同时扭身看了过去。只见史密斯小姐一脸同情地说:“我们大家都知道,一直以来布鲁克家不过是虚张场势罢了,他们家早已没落,这已经成了公开的秘密,原本没什么好说的,但是可怜的布鲁克小姐,据说一直在充当家中的女仆。天哪——” 史密斯小姐夸张地惊呼:“想想都丢脸,一个小姐怎么能去干女仆的活儿呢?而且你看,她身上穿的裙子既老土又不够华美,甚至连一件饰品都没有佩戴,这哪里像是个千金小姐,分明就是现代灰姑娘嘛。” 话说得好像充满同情,好像在为我抱不平,但如果她能将眼中的算计和兴灾乐祸藏得深一些,这场表演无疑会更加完美。 关于布鲁克家的财务状况,罗丝太太一直自以为瞒得很紧,力图让布鲁克家看起来仍旧富足体面。如果让罗丝太太听到史密斯小姐的这番话,恐怕要直接晕过去的。 由于斯特林先生是背对着我的,因此我看不见他的表情,但不用想也知道,他必定是要感到震惊和鄙夷的吧,或许还会像世间所有体面人那样,迅速把不配与自己来往的人摒弃在自己的交友名单之外。 我不知道自己是出于什么心理,突然特别想要看到他的表情,想要知道他对此事的看法和态度。 我的理智还来不及发挥作用,身体已经率先作出了行动。我走了过去,问道:“两位聊什么呢,这么开心!” 斯特林先生的眼睛往我身上看了过来,目光深遂,不辩喜怒。 史密斯小姐的心思就好猜多了,她毫不掩饰自己的得意,但却继续用充满同情的口吻说道:“我们正谈起您可悲的处境,您受到了不公正的对待,这实在有失体面,我真同情你,布鲁克小姐。” 第52章 爱情与财富 我笑了笑,说道:“苦难总是能催化人的成长,每一种经历都是生活赐予我们的宝贵财富。我倒不觉得这有什么可悲的,毕竟和耶稣所受过的苦比起来,我所经历的又算得了什么呢?” “啊你把它当作精神财富了,您的豁达真令我惊讶。但是我们想要幸福地生活地这个世俗的世界上,光有精神财富可不够。我想将来等你出嫁的时候,不大可能会有什么嫁妆的吧?这样一来,估计也就没有什么高贵的绅士会敢于向你求婚,这不得不说令人非常遗撼。” “史密斯小姐认为幸福是与金钱相等的吗?” “难道不是这样吗?” “我倒认为一个人是否幸福,最大一部分的原因是与他的内心息息相关的。而一桩婚姻是否美满,也与嫁妆的多少没有多大关系。如果你口中那所谓高贵的绅士因为我没有嫁妆而选择退却,那我倒并不认为这是自己的损失。” “哈——”史密斯小姐掩着嘴娇笑:“您的观点可真是惊世骇俗,但我可得反驳您了。我们都知道,凡有点脑子的正常人,谁都想找一门门当户对的婚事。我想没有人会愿意降低自己的身份,而仅仅只是为了那所谓的爱情。当然我并不是要否认爱情的美妙和高尚,但过于沉醉于情感,总是会令人认为不够理智的,不是吗?” “是这样的吗?您所说的不过是代表您自己的观点,英格兰人千千万,更何况世界上还有那么多其他的国家,我想您的观点只能代表自己,还远远没法做到能代表全人类的地步。” 史密斯小姐将目光移向了斯特林先生:“全世界太远,不如我们先来征寻一下身边人的意见。斯特林先生,请问您愿意发表一下您的见解吗?” 我看着斯特林先生,注视着他脸上每一个细微的表情,他皱着眉,看上去严肃极了。他沉默了半响,但两位女士显然都没有要放弃这一话题的想法,于是斯特林先生不得不说道:“我不得不说,布鲁克小姐是个理想主义者。” 我看到史密斯小姐露出了胜利者的笑容,我也笑了,其中意味却只有自己知道。 斯特林先生最后有没有继续说话,或者说了些什么做了什么,这都不再重要了。他的这句话在我的脑海里定格,我想我这辈子永远也无法将之忘却。 他话中的意思已经非常明确地表明了自己的观点,那么我还在期待什么呢? 我为自己曾产生过那种期待而羞愧,但我想从这一刻起,我必将能够很好地控制住自己的心和情感,使它们保持在正当的范围内。不再妄想,没有不必要的期待,就让我的心安安静静地呆在自己的胸膛里,专心致志地去完成自己的使命吧。 “布鲁克小姐,你不想继续跳舞了吗?” 当我回到休息室的时候,伍德先生找了过来。 “我觉得有些累,非常抱歉没法陪您跳舞了。” “噢这不重要,您的舒适才是首要的。事实上我也跳累啦,我倒宁愿就这样陪着您一块儿坐坐。” 伍德先生真是位体贴的绅士。 这一晚,当我拖着疲累的身躯回到酒店,躺在暂时属于自己的那张大床上的时候,所有虚装统统被卸下,任由悲伤和痛苦将我紧紧包围。 我大哭一场,然后回想着这段时间发生过的点点滴滴,斯特林先生的行为让我彻底明白,门当户对的重要性,也让我明白,自己不过是做了一场梦,我梦见过少女懵懂的心动,也亲眼见证了心如死灰。 至此,我很欣慰地发现,自己的心境又有所提升了。这很好,人总是要在经历过某些诸如痛苦、失望或挫折之后,才会幡然醒悟,从而得到成长与升华。 花展结束后,布鲁克一家人乘坐马车返回了家中。 莉莉和罗丝太太满心期待着婚事能够迎来显著的、进一步的发展,毕竟在多米尼克爵士的舞会上,史密斯先生是多么殷勤啊。只要是长了眼睛的人,都能看出他对莉莉那浓烈的爱情。 然而,这种期待又一次落空了。 距离回到格斯兰德已经过去了十天,史密斯先生不但没有来求婚,就连信也没写过一封。 这让莉莉越来越经常性地陷入到焦虑和暴躁当中,罗丝太太认为莉莉应该主动出击,于是莉莉在其母的安排下,找了个借口去了趟博顿庄园。 回来的时候,莉莉失魂落魄的样子把罗丝太太给吓坏了,又是叫拿嗅盐,又是一迭声地安慰询问,最后折腾一番后终于明白了原由。 据说,史密斯先生并未回到博顿庄园,而且史密斯小姐对莉莉的态度前所未有的冷淡,甚至还“无意中透露”她哥哥之所以会离开,是因为马上要与一位富家小姐定婚了。 这个消息彻底将莉莉击垮了,她一心想要嫁给真正的贵族,尽心竭力地迎合了这么久,却是竹篮打水一场空。 在接下来的日子里,我时常看到莉莉不是失控大哭,就是呆呆地望着天空。但这样的日子也并没有持续太久,因为她足智多谋的母亲再一次献上了“妙计”。 我不知道这妙计的内容是什么,但是莉莉在与罗丝太太一番密谈后,整个人的精神状态完全变了,仿佛一棵被闪电击中的老橡树,重新焕发出了生机,长出了新芽。 紧接着,莉莉就和罗丝太太离开了家,不知道上哪儿去了。 但这都与我无关。母亲信中提到了被布鲁克先生误以为与她有私情的那位男士的姓名,而我也从撒切尔夫人那儿问到了这位男士的住址,他就住在舍菲尔德,因为他在那儿拥有一家纺织厂。 从斯特福镇回来以后,我第一时间便给这位汉特·希尔先生写了一封信。 据说这位先生在我母亲结婚前,曾经向我母亲求过婚,基于这层关系,我不确定他是否会愿意给我回信。 第53章 不能让他们见面 然而就在莉莉离开家的第二天,玛丽亚前来拜访。一见到她,我的心就怦怦地乱跳了起来。我知道,一定是有信来了! 我的猜测没有错,但也不完全对,因为除了我一直期待的汉特·希尔先生的回信外,还有一封来自伍德先生的信件。 伍德先生在信中提到自己应一位朋友相邀去了利物浦,讲述了自己的见闻,并写道:“真希望布鲁克小姐也能前来,那样的话我们就可以一起见到到这里巨大的轮船和热闹的码头了,我想有了布鲁克小姐的陪伴,将会使我的旅程更加妙趣横生……” 说实话,我没想到伍德先生会给我写信,但更令我惊讶的却是汉特·希尔先生的回信。他不但给我回了信,还在信中说自己与前布鲁克夫人复杂的情感问题有些一言难尽,因此决定亲自来到拜访。 这简直令我大为震惊,更要命的是他所写的拜访日期就在今天中午。我想这位先生可真是够急切的! 虽然让我措手不及,但好在罗丝太太和莉莉不在,这无疑是有利的。我不愿让杰克知道我在调查以前的事情,我想必需得想个办法支开他。 吃早餐的时候,我问杰克觉得格蕾丝小姐怎么样。 杰克立刻停下进食的动作,抬起头来看着我。我知道他一定在审视我,并猜测着我的用意。 经历过流浪汉事件之后,我和杰克的关系虽然说改善了一些,但仍然谈不上亲密友好,不过是保持着一种相安无事的状态罢了。像现在这样,主动与他交谈,还是破天荒头一遭,也难怪他会感觉惊讶和疑惑了。 “我很好奇,你为什么会提起格蕾丝小姐。” “我认为她是我见过的最会穿衣打扮的姑娘,她的裙子多漂亮,发型多时髦呀。这真是令人羡慕!” 听到我的回答,杰克突然意味深长地笑了:“是羡慕还是嫉妒?” 我皱起了眉,有些恼怒:“我不明白你在说什么。”我觉得自己冒险找他交谈的举动真是缺乏深思熟虑的慎重。 原本以为我的态度会激怒他,但杰克却仿佛发现了什么新奇、有趣的事情似的,心情变得空前愉悦。 他问我:“妈妈在鼓励我追求格蕾丝小姐,你认为这一举动恰当吗?” 杰克追求谁,这与我无关,我也根本没什么想法,但我如果不想死的话最好还是不要实话实说的好。于是我想了想,说道:“我认为婚姻应当建立在爱情的基础上,如果你认为自己爱她的话,那么你当然可以追求自己所爱的人。” 杰克的眼视以一种向上方斜视的角度落在我身上,他嘴角勾起了一抹似有若无的笑意。这笑意暖昧而神秘,眼神里流露出一种我不太熟悉的,但是会令人脸红心跳的东西。 我惊呆了,完全不知道一个人的眼睛还能以这种角度,这种神情去看人。并且它所呈现出来的效果,足以令人心神震动,印象深刻。 我想我的表情肯定很呆,但是我不知道杰克是如何解读我的表现的,他不但没有嘲笑我,反而显得更加高兴了。 我听到他用前所未有的欢快的语调说道:“是的,你说的完全正确。那么爱丽丝,这是否表明将来你在寻找伴侣的时候,是会以感情为准则,而不是被什么财产、身份等等俗不可耐的东西所绑架?” “毫无疑问,这就是我对待婚姻的看法。这倒并不是说我清高到可以无视一切财产和身份地位,但是我认为一段没有感情、没有共同兴趣爱好甚至是互相厌恶的婚姻,即使生活优渥,也绝难令人感受到幸福。” 杰克全神贯注地注视着我,他的眼睛里迸现出了一种奇异的光,它明亮而热烈,我下意识地垂下眼睑。 原本我引他说话,不过是想暂缓一下关系,然后找个什么机会劝他出门去,但是现在显然偏离了我的初衷,我必需把话题再拉回来。 然而正当我寻思着如何展开话题的时候,杰克突然站了起来,边向外走边宣称:“我要出门一趟。” 我:…… 这可真是意外之喜! 杰克离开后,我简直没法安心地待在房子里。我是那样迫切地想要知道希尔先生是否真的会来,于是我爬上了顶楼。 站在这儿可以眺望到房子四周很远的地方,这能够确保,我将在希尔先生出现的第一时间掌握到客人的动态。 等待总是令人焦急,但也充满了希望。大约一小时后,我远远地看到一辆马车出现在了甬道上。我简直没法按捺住自己那急切的心情,几乎是飞奔着从顶楼上跑了下来。 我奔到那条铺满了石子的甬道上,满含期待地望着那辆越来越近的马车,我不禁在心中猜测,希尔先生会是个什么模样。 然而当那辆马车真的在我面前停下时,看到的却是一个熟悉的身影。 杰克满面春风地走到了我的面前:“爱丽丝,今天的你真是令我意外,我竟然不知道,我的归来能使你如此欣喜若狂。” 我简直没法形容自己的心情,“杰克,你怎么回来了?我的意思是,你的马呢?” “我想你要是看到我给你带的东西,就不会疑惑我为什么不骑马,而要去租马车了。”杰克转身回到马车那儿,不一会儿便拿出了一只箱子。 他把箱子打开,一双眼睛紧盯着我的脸:“怎么样,喜欢吗?” 箱子里是一件裙子,式样新潮,料子华美,完全可以与舞会上那些最尊贵的小姐们身上的礼服媲美。 “噢,瞧瞧你,简直都惊呆了,话都说不出来了吧?所以我说,女人对于漂亮裙子的喜爱程度,是不分个体,普通如是的。即使是你这样,平时装得好像对什么都不上心的姑娘,也难逃它的魔咒。” 杰克认为我是欢喜得傻了,然而我却在想要怎么把他支开,因为马上就要到中午了,杰克随时有可能与希尔先生撞个正着。 第54章 情敌相见 于是我建议他赶紧回到镇上,把自己的马匹骑回来。 我的急切让他有些不解:“我把它托付给了非常可靠的人,即使明天去骑也是完全可以的。” “但是再可靠的人也是别人,这不是他们自己的马,谁知道他们会不会认真给它喂草料?” 杰克皱起了眉毛,脸上的笑容消失了,阴沉再度爬上了他的面庞:“你在搞什么鬼?你最好不要有什么坏心思,我警告过你,不要激怒我!” “得了吧,你爱去不去,但是如果你现在去的话完全可以乘坐马车返回镇上,若是等到明天,你就得走过去啦,我可都是为你着想。” 我佯装生气,也冷下了脸。 杰克紧紧地盯着我,似乎想要从我的眼神里看出我的内心,在他这样锐利的眼神审视下,我紧张得心都快要跳出来了。好在他最终相信了我的说辞,搭乘马车准备离开家。 “等等,马上就到午餐时间了,我想你在路上可能会感觉饿,我去给你拿点儿吃的吧。”我不等他答应,就往厨房跑去,但是跑得太急,我一下子摔在了地上,手掌都擦破了。 “真抱歉,看来只能请你自己去厨房拿了——” 杰克皱着眉头,去了厨房。 然后我对马车夫说道:“能麻烦您帮我把这个箱子带到房子里去吗?” 马车夫拎着箱子走了,而杰克还没有回来,我立刻走到马车边,在车辕处鼓捣了几下。 我的心跳得飞快,生怕杰克会提前回来,好在我的动作还算迅速,刚刚弄好,就看到杰克的身影出现在了门口。 直到杰克坐着马车离开,我才重重地吐了口气。总算是走了! 就在杰克离开约一刻钟后,又有一辆马车出现了,好在这一次我终于等来了正主。 希尔先生是个留着胡须,面貌英俊的中年男人,他的胡子修剪得十分整齐精致,礼帽、衣服、靴子都十分考究,无论是他本人还是他的马车及贴身男仆,无一不彰显了他高贵富有的身份。 见到我,他有一瞬间的失态,“噢,我很抱歉,但是请您原谅我的失礼,您长得太像您的母亲了。” 我把希尔先生带到了会客室,他提起了我的母亲,称她是一个“既美丽又聪明的大家闺秀”。希尔先生性格温和,风度翩翩,我不禁疑惑,当年母亲为何会选择布鲁克先生? “人呢,都上哪儿去了——”鞋子踩在楼梯上的声音伴随着一阵含混不清的嘟嚷,布鲁克先生的身影出现在了楼梯处。 希尔先生站了起来,“布鲁克先生,许久不见,你还好吗?” 布鲁克先生脚步微顿,他睁大了眼睛瞪视着希尔先生,紧接着醉意全无,气势汹汹地扑了过来。 “汉特·希尔,你为什么会出现在我的房子里?”我从来没见过布鲁克先生如此失控的样子,不由得被吓了一大跳。 “爸爸,这件事情——” 我还来不及解释,布鲁克先生竟然提起拳头照着希尔先生的头打了下去。 “嘿,你这混蛋——”希尔先生脸颊中拳,他狠狠地吐出一口血水,怒吼一声开始了反击。 两位绅士,并且年纪都不小了,竟然就这样扭打了起来,我简直不敢相信自己的眼睛! 仅管我努力地想要阻止他们继续打斗下去,但是很可惜,并没有任何作用。直到他们把家具弄得乱七八糟,花瓶碎了,地板也脏了,更重要的是彼此身上都挂了彩,累得气喘吁吁的时候,才停了下来。 “现在,请问两位温文尔雅的绅士能够安静下来,听我说话了吗?” 他们互相用仇恨的目光瞪着对方,呼呼地直喘气。 “希尔先生是我请来的——”我的话还没说完,立刻收获到布鲁克先生震惊、愤恨的眼神,但我准备不予理会。 我继续说道:“我不管你们之前有过什么样的恩怨,现在我只想知道,当年到底发生了什么事。” 布鲁克先生立刻大声嚷嚷起来,活像只被踩到了尾巴的猫:“你这孩子到底想干什么,你这是疯了……” 希尔先生的话阻止了布鲁克先生的怒骂,他宣称:“布鲁克,我不得不说你是天底下最大的傻瓜,伊丽莎白如果当初答应我的求婚,我敢保证她直到现在都还会幸福快乐地生活在这个世界上。而你,你这个混蛋,你用卑劣的手段骗取了她的芳心,却从不肯好好珍惜她,你不但污蔑她不贞,甚至还娶了一个侍女为妻,这简直丢贵族的脸,再没有哪个体面人会像你一样自降身份的了……” 希尔先生还在滔滔不绝地怒骂,他脸颊通红,情绪激动,与之前温和有礼的模样简直判若两人。 布鲁克先生原本正在准备组织起更有力量的词汇来反驳希尔先生,但是他突然愣住了:“你说什么,我污蔑她不贞?” 希尔先生冷笑:“没错,你听信了那个卑劣的侍女的谎言,污蔑了自己的妻子。我虽然深爱伊丽莎白,但我们始终谨守礼仪,在她拒绝我的求婚后就再也没有见过面。倒是你,为了一个从外貌到心灵丑陋至极的侍女背叛了自己的妻子,我实在看不起你。你不用这么瞪着我,我可不怕你。我可以毫不掩饰地说,我鄙视你,因为你的所作所为实在不配得到任何人的尊重……” 我突然觉得,虽然这样的希尔先生失去了温文尔雅的风度,但却比任何时候都要更加可爱。 布鲁克先生当然要进行反驳了:“闭嘴吧,你这个骗子,当初你趁我不在溜进我的家,我可是亲眼见到你们——” 重忆往事,布鲁克先生越发的愤怒,大有要冲上去继续战斗的意思。 我冲过去拦在了希尔先生面前:“请不要忘记自己的身份。” 布鲁克先生眼睛通红,气得呼呼喘气。 “我可不相信母亲会做出那种事来,为什么不心平气和地听听希尔先生的解释呢?” 布鲁克先生冷哼一声,不说话。 我请求希尔先生继续说下去,但是他却拿出了一封信:“愚蠢可怜的男人,看看这个,你就什么都明白了。” 第55章 真相大白 布鲁克先生过信件之后,骤然跌落在椅子上,他脸上的表情是那样的震惊,还揉和了悔恨和愤怒等等复杂的情感,他已经完全说不出话来了,甚至手指都在剧烈地颤抖。 我连忙接过信纸,逐行。这信上的字迹,我一眼就认出正是出自罗丝太太之手。而信件的内容,已经足够说明一切的了。 罗丝太太在信中描述了布鲁克夫人“不幸”的婚姻生活,并声称作为布鲁克夫人闺中密友的贴身侍女,自己无意中得知布鲁克夫人深爱的其实一直是希尔先生,但由于布鲁克先生使了某种诡计,使得布鲁克夫人不得不狠心拒绝了自己的爱人,答应了布鲁克先生的求婚。 这样的一封信,被寄到了深爱伊丽莎白·亨特的希尔先生手里,可想而知,希尔先生内心将产生多么痛苦的悔恨和震荡了。 希尔先生认为是自己的过失,致使深爱的姑娘生活在水深火热之中,于是这位先生不顾一切地、疯狂大胆地立刻赶到了格斯兰德庄园。 他想要带她走,给她幸福的生活,但两人才刚见面,布鲁克先生就回来了,当场撞破了他们的“‍奸‍情­​”,从此夫妻反目。 而一心想要解救爱人的希尔先生,亲耳听到爱人说自己过得很幸福,并且是出于爱情才选择了布鲁克先生,这让他又惊又怒,羞怒交加之下这位先生与布鲁克大打了一场后,选择了远走他乡。 但他并不知道,自己的爱心之前的确很幸福,可之后却真的日夜与痛苦为伴。直到收到我的信,得知了伊丽沙白的死讯以及她死前那一年的痛苦生活,他才明白自己上了罗丝太太的当。 这一段往事,虽然那时我和艾伦都已经到了记事的年纪,但因为父母一直极力避免在我们面前争吵,所以我们虽然能察觉到他们之间出现了问题,却始终不知道吵架的具体原因。 而希尔先生在九年前登门时,我和艾伦恰巧去了镇上游玩,是否并不知晓。直到现在,我才算是明白了整件事情的来龙去脉。 事情发展到这一步,人证物证俱在,由不得布鲁克先生不信了。布鲁克先生面如死灰,怔怔地愣在那里,犹如一座雕塑。 我诚心地感谢希尔先生,对我来说最大的目的就是恢复母亲的名誉。现在误会都解开了,我的心愿已了,感到浑身都松快了许多。 布尔先生真心实意地表达了自己的歉意,他说:“因为我的头脑简单和冲动任性,令伊利莎白深陷不幸之中,这是我这辈子做的最愚蠢的一件事。” “谁又能保证自己永远不犯错呢?罗丝太太巧妙地利用了自己的身份,几方挑拨,只能说她的处心积虑令人防不胜防。” “您能这么说,我真是太感动了。”希尔先生说道:“您和伊利莎白一样,都是那样的美丽和善良,祝愿您拥有幸福美满的生活!” 当我送走希尔先生,再度返回会客室的时候,发现布鲁克先生正捂着脸,哭得声嘶力竭。 我一点儿也不同情他,但不知为何看到他的泪水,我也忍不住红了眼眶。 我想到了母亲,如果不是被人陷害,被丈夫误解,她或许根本不会英年早逝。或许她现在仍然活着,那样健康,那样慈爱…… 布鲁克先生发现了我,他胡乱地抹了把脸,声音哽咽:“上帝呀,我都干了些什么……” 嘴角传来的抽搐,让他没法再说下去了。 杰克回来了,如我料想的那样怒气冲天,他咬着牙质问我,是不是在车辕上动了手脚,导致他所乘坐的马车坏在了半路上。 我正想说话,布鲁克先生突然出现,恶狠狠地瞪着杰克吼道:“滚,你这个混蛋,谁给你的胆子,竟敢如此对待我的女儿?” 杰克惊呆了,目光在我和布鲁克先生身上来回巡视,似乎完全没法相信眼前这个盛怒中的男人就是那个万事不管的布鲁克。 赶走杰克后,布鲁克先生再一次沉浸在了悔恨和悲伤之中,直到第二天,都没能使他走出这种低沉的情绪。 他去了前布鲁克夫人的墓地,去了教堂,还去了许多他和前妻从前常去的地方,他是那样的痛苦,那样的难以自拔。 但是就当我开始忧心他是否会一直消沉下去的时候,他却突然换了一副面貌。 他把我叫到了身边,并为这些年对我和艾伦的忽视和移恨而表达了深深的悔恨。然后他说:“我知道,我犯了罪,我从前的所作所为使我没有任何立场可以得到你的宽恕。但是仅管如此,我依然要尽自己的一切力量去弥补自己的过错。所以我现在要去做一件事,我要让正确的人呆在正确的位置上,让处心积虑的人得到应有的惩罚。” 我问他要去做什么事,但是他却说:“等我从伦敦回来,等我把一切办好,有了足够的把握,到时再将我的成果一一展示给你看吧。” 就这样,布鲁克先生离开了格斯兰德。 布鲁克先生一走,杰克就问我:“他很反常,为什么?” 我淡淡地说:“或许你该直接去问他本人。” 杰克与布鲁克先生的关系可并不亲厚,再说布鲁克先生现在已经离开了,他自然没法去问的。 他用一种审视的目光久久地盯着我,我也同样审视着他,我在想关于他母亲的所作所为,他究竟知道多少? 在这场蓄意已久的阴谋里,杰克和莉莉到底充当的是什么样的角色。 “你这样看着我,严肃得如同一个法官,这是什么意思?”杰克完全被我的态度给弄懵了,“你变得更放肆更大胆了,我不得不说这距离淑女的标准越来越远,这可不是什么好兆头。” “呵——”我无所谓地笑了,“去他的淑女吧,我才不在乎呢。”曾经我倒真是想当个淑女来着,可你们母子三人给过我机会吗? 或许是我的态度激怒了杰克,他的脸色重新变得阴沉难看起来:“昨天中午你对我的态度,可与现在截然不同,你这个狡猾善变的女人!” 我冷冷地笑着,转身离开。 第56章 署光 布鲁克先生临走前的话,我经过反复咀嚼后认为,有理由相信他是要去为我谋求一些本应属于我的利益,并让罗丝太太为她的行为付出代价。 这完全在情理之中,毕竟他发现了罗丝太太的真面目,而莉莉和杰克这两个原本是外人的人,享受着布鲁克先生儿女本该享受的待遇,他的亲生儿女却反而成了奴仆一般的存在。 任何一个发现自己受到蒙蔽和欺骗的正常人,都不可能任由这种不公正的事情继续发展下去。 综上所述,我认为一切都会变得更好,至少比以前好。 我的心情是那样的激动和充满了希望,甚至已经忍不住写下了详细的计划:首先我要想个什么办法节省开支,并找到赚钱的办法。格雷先生显然并不是位合格的牧场经理人,或许我可以劝说布鲁克戒酒并亲自管理牧场,将之恢复到艾伦在时的状态甚至是往更进一步的方向推动。 然后第二步,我心里还有个赚钱的主意,虽然实施起来或许会有些困难,但我相信只要我怀着一颗坚定而勇敢的心,并以审慎的态度一步步促进的话,还是有很大希望能够成功的。 现在的我满怀希望和野心,我要让布鲁克把失去的土地重新买回来,我想要恢复家族从前的荣光,再也没有人对布鲁克家的没落议论纷纷。 最重要的是,我心中有个执念,我要让斯特林先生和史密斯小姐以及那些“高贵”的绅士小姐们看到这一切,让他们为之震撼,并由衷地说一句:一时的落魄或许不能说明永久的失败,你瞧,只要肯改变自己,只要你有足够的决心和能力,是依旧能够维持住体面的。 每当这样想的时候,我不可避免地变得热血沸腾起来。我想我也终究只是个俗人,但那又如何呢?当你的自尊因为贫穷而被人踩进泥泞的时候,清高真的有那么重要吗? 只要我的钱是因为正当途径而得来的,谁又能指责我呢? 我满怀期待地等着布鲁克先生回来,然后计划安排一次长谈,我是那样热切地、迫不急待地要让自己的那些计划马上付诸行动。 但是三天后罗丝太太和莉莉回来了,而布鲁克先生却变成了一捧骨灰,被装在盒子里带了回来。 我是那样的震惊,以至于我一度不敢相信自己的眼睛,甚至分不清现实与梦境。但是罗丝太太一再保证说:“这就是他,我可怜的布鲁克先生,他死了,真的死了,你得接受这个事实。” “这不可能,你们在说谎,他还正当壮年,去的时候还好好的,怎么可能突然过世。” 莉莉冷冷地说道:“谁知道呢,也许是常年酗酒败坏了他的身体,他看上去结实,其实内里早就已经不堪重负了。” 对于罗丝太太和莉莉的话,我一字也不相信。我如同疯子一般质问她们是如何地谋害了他,我疯狂地叫嚷着是她们杀害了他。 罗丝太太怒不可遏,她宣称我的精神出现了问题,然后我关进了地下室里。 我是那样的激动和愤恨,布鲁克先生的死太过巧合了,我几乎可以肯定他的死与罗丝太太脱不了干系。 可是我没有证据,我只是一个孤女,在这个世界上无依无靠,我能怎么办?我要怎样做才能找到证据呢? 我在黑暗潮湿的地下室里被关了一天一夜,最初的激愤过去后,理智渐渐回笼。我意识到自己犯了一个错误,我不应该那样激动地大声嚷嚷,而是应该静悄悄地寻找证据。 我意识到想要弄清楚事情的真相,首先我得从地下室出去才行。 很快我就找到了机会,因为布鲁克先生的葬礼,这是我唯一的机会。 好在罗丝太太也不可能完全无视别人的目光,当身为牧师的米勒先生提出作为布鲁克的亲生女儿必需出度葬礼的时候,她有什么理由去反对呢? 就这样,我从地下室出来了,然后如同行尸走肉一般参加了布鲁克先生的葬礼,我看着装有据说是他骨灰的小盒子被埋进墓地里,我看着写有他名字的墓碑,听到牧师的悼词,这一切的一切都让我越来越清晰地明白,他是真的死了,我不可能再去期待什么奇迹,也不能再心存侥幸。 葬礼结束后,罗丝太太恶狠狠地警告我,如果我再敢胡言乱语的话,她就让我在地下室里呆上一辈子。 我丝毫不怀疑她真的做得出这样丧心病狂的事,我们中国人天生懂得隐忍,我变得沉默起来。 然而私底下,我正在疯狂地寻找一切证据,想要证明她们是在骗我。 我盘问了作为罗丝太太临时贴身女仆跟随她们前往伦敦的辛普森太太,以及马车夫库克,起先他们只是告诉我布鲁克先生真的死了,其他的不肯多说。 直到我一遍两遍三遍地追问细节,并且拿出十个先令,他们在利益的驱使以及不胜其烦下,终于说出了一些本不想说出的内情。他们告诉我,布鲁克先生找到了罗丝太太,并且“大发雷霆”。 “我听到老爷和夫人在房间里大声争吵,夫人哭得很厉害,一再哀求老爷原谅。突然之间,我们听到了夫人的惊叫声,等我们进去的时候看到老爷已经倒在了地上,他紧紧捂着自己的左胸,满头大汗脸色苍白,他一句话都说不出来了。噢我的天哪,我永远忘不了那场面,太可怕了……” 仅管辛普森太太和库克先生都这么说,但我仍旧不愿意相信。 我写信给布鲁克先生的医生、酒店经理以及许多可能知道内情的人,然而他们没有一个人给予了我想要的答案。他们都告诉我,布鲁克先生死于突然发作的心脏病。我找不到证据可以证实罗丝太太犯下的罪,但就算布鲁克先生真的是死于心脏病,也必定跟他们的那场大吵有关,我有充分的理由相信,是她激怒他,让他发病的。 但这又能怎么样呢?法律是制裁不了她的! 这一切忙完的时候,已经是一个月过去了,我不得不告诉自己,必须接受现实了。 但是我刚刚接受他离开了我的事实,却又不得不被另外一件事打击得体无完肤。 第57章 你必需离开 罗丝太太出示了布鲁克先生的遗嘱,上面写明他所有的财产都将由他的遗孀露西·罗丝来继承。 罗丝太太用鼻孔“看”着我说:“小可怜,所以你现在明白自己的处境了吗?这房子这牧场,还有这里所有的一切全都是我的了,你已经无权居住在房子里,无权吃这里的任何一块面包了,听懂了吗?” “所以,你现在就迫不及待地要赶我走了吗?” “噢我很遗憾,但是我想说我已经足够仁慈地让你在这里多住了一个月。但是你不能依靠我的善心就打算一直在这里白吃白住,天底下没有这样的道理。我很抱歉,你得离开,我相信你必须得离开,我可以再给你一个星期的时间,好让你为自己找到一个新的住处。” 莉莉很好心地建议道:“我想你可以去问问关于你母亲那边是否有什么亲戚朋友可以收留你。” 我的天空,前一刻还晴空万里,我的世界,不久前还充满了希望和勃勃生机,可是布鲁克先生的离世,让我天空的瞬间变得阴暗无光,世界倾刻间天崩地裂。 现在,罗丝太太的驱赶更是为我的处境覆盖上了一层厚厚的冰霜。我已经不再想去指责她的无情了,毕竟她在我面前从来就没有过丝毫情谊,即使是布鲁克先生在世的时候,她都能肆无忌惮地欺压我们­‎兄‌‍妹‎­‍,更何况是现在呢? 离开了格斯兰德,我能去哪里呢?我的外祖父早已去世,现在的这位塞伦塞斯勋爵虽然名义上是我的舅舅,可这么多年来却从无来往。 难道我要厚着脸皮去恳求撒切尔夫人或者是希尔先生,求他们赏我一口面包吃吗? 我的自尊心绝不允许! 我彻夜无眠,各种各样的念头将我的大脑当成了展示自己的大舞台,你方唱罢我登场。我的脑子里纷纷扰扰地想了很多,最后我终于得出了结论。 我决定不离开这所房子,这里是姓布鲁克的,是我父母和我们­‎兄‌‍妹‎­‍曾经生活过的地方,我必须得守护它。 对于罗丝太太拿出来的所谓遗嘱,但凡一个人只要是没有发疯或具有三岁孩童以上的智商,就都不可能相信。 现实逼得我不得不在我尚未从悲痛中走出来的时候,又即将面临流落街头的命运,但是我绝不屈服。 我已经想好了对策,但是第二天,刚刚回到家的杰克说出了我本来要说的话:“你们这是疯了吧,任何一个体面人家都做不出这样的事情来!你是想让莉莉嫁不出去,还是想让我孤独终老?如果你不怕死后下地狱,如果你可以无视所有人的鄙夷的话,那么你尽管把她赶出去吧!” 罗丝太太当然是既愤怒又伤心,可是她还没到失心疯的地步,于是她听从了杰克的意见,同意让我继续呆在格斯兰德。 “但是,你可不能吃白食,至于新衣服和零花钱,那可想都不用想了。” 就这样,我得以暂时住了下来,当然我得用自己的劳动来换取一日三餐。但这难道不都是我做惯了的吗? 这段时间,我发现莉莉频繁地往伦敦寄信,但是随着时间的推逝,期待中的回信却终于没有到来,这使她的情绪变得敏感而易怒起来。 她会经常性的大发脾气,不是扔东西,就是大喊大叫,甚至好几次要跟我动手。 偶尔她也会安静下来,一个人默默地发呆,然后泪流满面。 她最常做的事情除了发脾气和流泪外,就是指责辛普森太太的食物越来越难吃了。她说:“简直让我想吐”,然后她就真的吐了起来。 罗丝太太的脸色也变得越来越难看,越来越焦躁。她看上去心事重重,不时的露出那种愤恨或算计的眼神。 有一次辛普森太太在厨房里压低了声音非常神秘地对我说:“嘿,你注意到莉莉小姐了吗?她可有些不对劲!” “她或许只是心情欠佳。” “不,我敢肯定,她可不仅仅只是心情不好,我不知道该怎么说,但是——”辛普森太太警惕地环顾四周,当她确定周围确实没有其他人的时候,就凑近我的耳朵低声说道:“她让我想到了我那亲生妹妹,我妹妹怀孕的时候就是这样,吃什么都没有胃口,还总是想吐。” 辛普森太太在暗示莉莉怀孕了,我本来从没往这上面想过,但是当我回想起莉莉这一个多月以来的种种表现,那些平时不会注意到的细节顿时变得清晰起来。 未婚先孕,这在任何一个体面人家,都是惊世骸俗的丑闻! 莉莉怀孕的事情很快就得到了证实,虽然她们极力隐瞒,但我还是在一次偶然的情况下听到了她们母女的谈话。 “噢妈妈,我感觉自己快要疯了,我肯定他不会来了,那个负心汉,他把我忘了。” “好吧,我没法安慰你说男人都是有情有义的。但是亲爱的莉莉,男人通常能够狠心到不管自己的孩子,可做祖父祖母的人却未必能不管自己的孙子。所以你得换种方式——” 接下来,她们母女开始商量起应该怎么去和史密斯先生的父母接恰。我走开了,没有兴趣再听下去。 原本我以为罗丝太太和莉莉会为了未婚先孕而羞愧、不安,但我发现她们虽然焦躁,却丝毫没有因为做了不光彩的事而羞愧,她们最关心的仍然是自己是否能够顺利嫁入豪门。 很快,莉莉就再一次采取了行动。 就在生活这样日复一日地过着的时候,如果你以为我已经把艾伦给忘了,那你就大错特错了。我一天也没能忘记他,没有一天不在期盼着他能回到格斯兰德来。 这种思念在布鲁克先生去世以后,就变得更加强烈而频繁。 我按照记忆,给母亲和艾伦以及布鲁克先生每人画了一副小像,然后将之珍藏起来,时不时拿出来仔细观摹一番,这是我现在仅存的一点儿精神慰藉了。 天气渐渐转凉了,我寻了个机会去找我的朋友玛丽亚,因为我从来没有放弃过寻找艾伦以及追查布鲁克先生的死因,所以我得去看看,是否有我的信件。 第58章 伍德先生的来信 我到达米勒先生家的时候,玛丽亚正和她的妹妹苏珊就谁的帽子更好看这一点,进行了一场激烈的辩论。 我的到来,让这两个相执不下的姑娘瞬间看到了希望,她们请求我为她们作最终的裁决。 我仔细观察着摆放在沙发上的两顶帽子,事实上它们无论是材质、做工还是样式都一模一样,只不过其中一顶上面的丝带是紫色,而另一顶是粉色。 “都很好看。” “哦,布鲁克小姐,我不得不说你真圆滑,但是这样一来可就太无趣了!” 面对苏姗失望的指责,我选择一笑置之。 玛丽亚当然知道我的来意,于是她想了个主意,打发走了她的妹妹,然后我们俩沿着她家房子外面的那条树篱小径,一边散步一边交谈。 “非常抱歉,我亲爱的爱丽丝,虽然我不想令你失望,但我恐怕拿不出能让你满意的答案来。” 听了玛丽亚的话,我只能苦笑。艾伦依然没有任何音讯,在那个冰冷的家里,剩下的唯有我自己一个人! 在那个家,没有人再提起过艾伦,好像他从来不曾存在过。但我知道,他永远在我的心里,一直都在! 这么长时间,每次都是一样的结果,失望的情绪也变得习以为常起来。 “不过——”玛丽亚立刻又扬起了笑脸:“上帝虽然为你关上了一扇门,但却不会忘了给你留扇窗。接下来,我可要告诉你一个好消息啦——” 玛丽亚所谓的好消息,是伍德先生的一封信。 玛丽亚认为伍德先生已经“深深地”爱上了我,并且还乐观地期待着伍德先生向我求婚,然后带着我脱离罗丝太太的魔爪,过上幸福快乐的生活。 “亲爱的玛丽亚,这只是你的猜测,事实上我认为你所期待的事情不大可能会实现。” “得了吧,你只是嘴上这么说,但你敢保证自己的心,真的一点儿波澜都没有吗?”玛丽亚毫不留情地拆穿了我的心口不一。 为了证明玛丽亚是错的,我提出要当面拆信,玛丽亚对此自然是万分赞同。 我开始拆信,但是不知道为什么我拆信的手指在微微发抖,我的动作比任何时候都要更迅速和急切。 我笨拙地拆开信,然后上面的内容,伍德先生在信中用感情丰富的单词热烈地赞美了我,然后还说道:“我越来越无法忽视自己内心的感情,自从离开莫克斯顿后,再美的风景也无法吸引我。我是那样的思念着莫克斯顿,我为它美丽的草原而深深陶醉,更为居住在其中的可爱居民而着迷。我但愿自己能够于近期内前往格斯兰德拜访,但我不知道自己的这个愿望是否过于唐突,因此想征询您的意见……” “噢天哪,我是对的,你看到了吧爱丽丝!他想要来看你,我看他最思念的不是什么草原,而是你才对。”玛丽亚激动得双颊发红,甚至忍不住手舞足蹈起来。 “嘿我的朋友,你为什么不说话?你为什么不激动得跳起来?噢你这样的反应可太冷淡了,可怜的伍德先生若是知道了,一定会感到失望的!” “这说明不了什么,伍德先生在莫克斯顿可不只有我这么一个朋友。”我边说边转身往回走:“时间不早了,我们得回去了。” 正巧,苏珊从房子里出来,正在找我们。她一见到我,立刻惊呼起来:“布鲁克小姐,你的脸为什么这么红?” 原本我一直背对着玛丽亚,但听到苏珊这话,玛丽亚特意快走几步来到了我的侧面,这姑娘睁大着一双眼睛,紧紧地盯着我的脸,似乎要在上面寻找到某种证据似的。 我立刻加快了步伐:“我很热,苏姗。” “可是现在已经是秋季了,再说你们并没有走太长时间。你看玛丽亚,她和你走了一样多的路,可是她既没有出汗,也没有脸红。” 这几天,我在为如何给伍德先生回信而苦恼不已。但是这件事情,总不能一直拖延下去,无论是出于礼仪方面还是情感方面,我都不愿意令伍德先生有任何不快。 我不想虚伪,情感上我是欢迎伍德先生的,只是还有很多现实的问题,是我不得不考虑的。 但是,不论如何,我也只是个十八岁的少女。在我接连失去自己的至亲,在这个世界上变得孤独无依的时候,难道我内心深处不会想要拥有一个情感的寄托吗? 伍德先生的出现,就如同一道光,照亮了我阴暗的世界,让我绝望的心重新燃起了希望。 在犹豫了三天之后,我最终还是没法狠下心来掐灭这种希望,于是我给他回信:“莫克斯顿的确是一个非常美丽的地方,像您这样温柔体贴的绅士,我想莫克斯顿的任何一个居民,都会为您的到来而深感荣幸……” 信写好了,现在我得把它寄出去! 我出门的时候正巧碰见了杰克,自从布鲁克先生去世以后,他既没有为难过我,也没有继续用以前那种阴沉、怪异、危险的眼神窥视过我。 他看我的眼神变得温和起来,有时候我在他眼睛里看到了类似同情的感情,有时候则是一种我不太理解的深沉而复杂的感情,但是更多的,是一种炙热而愉悦的感情。 不管怎么样,如果他不再招惹我,我自然也不想给自己找不痛快。 “你要出门吗?” “是的,我打算去村子里走走。” “这可真是稀奇,瞧你的步伐是多么轻快呀,苍白的面容泛起了红润,甚至因为忧愁而变得黯淡的眼睛也再一次变得明亮起来——”杰克用一种审视的眼神紧盯着我的脸:“你看上去心情好极了,让我想想,你有多久没露出这样的神情了……” 我情不自禁地捏紧了掌心,“难道我要永远沉浸在悲痛之中吗?人总要学会为自己找些乐子不是吗-- “那么你所谓的乐子是什么呢?” “如你所见,出门走走,见见朋友,新鲜的事物总是容易吸引人们的注意力,让人暂时忘记烦恼,不是吗?” 我有些担心他会继续纠缠,但并没有。他点了点头,便径直走进了宅子里。 我暗暗松了口气,向村子里面走去。 第59章 史密斯夫人来访 自从罗丝太太给莉莉出主意,使她将攻克的目标从史密斯先生转移到史密斯爵士身上之后,转眼又是两个星期过去了。 这天,莉莉终于收到了她期待已久的回音。这是一张便签,来自史密斯爵士夫人,便签上的内容让莉莉一下子就高兴地跳了起来,她哈哈大笑,高声地叫喊着“妈妈”,然后母女俩关在房间里,又是笑又是叫,闹腾了好一会儿,罗丝太太才走出房间。 紧接着,她就宣布明天格斯兰德将会迎来一位尊贵的客人,命我和辛普森太太做好客人来临前的一切准备工作。 第二天,在罗丝太太第七次询问马车夫库克,是否有客人的消息后,终于等到了确定的答复:“夫人,有一辆四轮马车正驶入甬道,马上就要到宅子台阶下啦。” “噢天哪,我的小心肝们,让我们以最热情最饱满的情绪去迎接贵客吧——” 罗丝太太从沙发上跳了起来,一阵兵荒马乱的动静之后,罗丝太太大声问莉莉和杰克是否已经准备好,待得到确定的答案后,这位太太脸上努力收起自己脸上既兴奋又期待的表情,用最庄严的神情,最优雅的姿势,昂首挺胸地往外面走去。 很快,我就看到一辆漂亮的四轮马车缓缓驶了过来,在罗丝太太热烈的颂扬声中,一位高贵的夫人走下了马车。 罗丝太太认为史密斯爵士夫人既然肯来,就必定是对莉莉以及她肚子里的孩子抱着最大的善意。 带着这样的期望和信心,罗丝太太红光满面精神焕发。她对史密斯爵士夫人大献殷勤,极尽奉承之能事,然而很快她就失望了。 因为史密斯爵士既不觉得尚未见面的孙子或孙女有什么来到这个世界的必要,也不愿意令家族蒙羞,更不愿意为此受到威胁。 所以她今天不是来商谈婚事,而是是代表史密斯爵士,针对莉莉怀孕的事情来提一些“善意”的建议的。 “我们史密斯家是不可能承认莉莉小姐这样的儿媳妇的。”她非常肯定且严肃地说道,“所以你可以把她带到法国或者欧洲的随便哪个国家,呆到她生完孩子为止。至于孩子将来的去处,你可以选择找某个无法生育的家庭,我想他们会很乐意领养这个孩子。” 史密斯夫人的话,把罗丝太太和莉莉惊得眼珠子都要突出来了,罗丝太太一旦回过神来,立刻就跳了起来。 “噢上帝呀,怎么会有这么狠心的祖母。你的儿子引诱了我的女儿,现在你们提起裤子就不认账了吗?我告诉你们,我们可不是能任你们随意欺负的贫民,我们格斯兰德在这一带也是数一数二的大户人家……” 莉莉捂着脸,不停地哭,杰克阴沉沉地盯着史密斯夫人,罗丝太太在客厅里一边大声嚷嚷一边快速地走来走去。 她说了许多很难听的话,看上去就像个市井泼妇一般。史密斯夫人脸上露出极不耐烦的神情来,不得不表示:“我可以在金钱方面适当的进行补偿。” 这句话让罗丝太太有片刻的安静,她圆溜溜的眼睛飞快地转动着,似乎在思考。但是没过多久,她就已经打定了主意。 她又一次哭闹了起来,还嚷嚷着要给女王写信,要让所有人都知道这桩丑闻。 这一大胆到简直疯狂的说法,不但把史密斯夫人吓得目瞪口呆,就连莉莉和杰克都被吓住了。 然而罗丝太太非常坚定,她表示反正自己女儿已经名声有污了,如果真的就这样被史密斯家欺辱了去,还不如鱼死网破,大家一起玩完。 不得不说罗丝太太是做“大事”的人,敢想敢说更敢做。 最后,这场会面当然是不欢而散了,但是史密斯夫人临走前黑着脸表示,会与史密斯先生再好好商讨一下此事。 这句话让罗丝太太又一次看到了希望,她重新又变得热情优雅起来,欢欢喜喜地把史密斯夫人送走,仿佛之前的事情压根儿就没发生过似的。 现在罗丝太太和莉莉又有了新的期待,事实上格斯兰德庄园的确很快又迎来了新的客人,但却不是罗丝太太所期望的史密斯夫人,而是伍德先生。 这次伍德先生是提前递上了拜贴的,罗丝太太收到拜贴后还以为这是杰克的朋友,或是莉莉的爱慕者,但得到否定的答案后,立刻怒气冲冲地质问我:“那么就只剩下你喽,这个阿道夫·伍德是什么人?他为什么要来拜访我们?” 我知道,这一幕是注定要到来的,现在它不过是从我的预测中走向了现实而已。我选择了坦白,说伍德先生是我的一位朋友。 罗丝太太立刻用吃惊的眼神扫过我的全身,紧接着立刻问:“他是干什么营生的,家里有钱吗?” 我老老实实地回答:“我不知道,我从来没关心过这些事情。” 这一回答立刻招来罗丝太太鄙夷的眼神和讥讽的语话:“哈,我看肯定是个穷光蛋,再没有谁比我更了解男人的了,他们但凡有任何一点值得炫耀的事情都恨不得让天下皆知。既然他从来提起过自己的家世,那必定是上不得台面了。” 杰克目光阴沉地望着我,嘴唇抿成了一条直线,不过他什么也没说,转身离开了格斯兰德庄园。 第二天,伍德先生果真登门拜访了,但是除了我以外,并没有其他人出门迎接。罗丝太太只在伍德先生进入会客室向她问好的时候懒洋洋地说了声:“你好。”,然后便说自己头疼,回了卧室。 杰克又是一夜未归,倒是莉莉,好奇地打量了一阵伍德先生的衣饰后,很无礼地直接询问起伍德先生财产收入等情况。 当得知伍德先生虽然是家中次子,但很得父母欢心,因此婚后将得到五万英镑的财产,并且很快就要前往某陆军部队任职军官后,莉莉看我的眼神立马从看笑话,变成了嫉妒。 不过可能是考虑到自己即将嫁给一位从男爵继承人,她的嫉妒便也显得没那么难以释怀了。她既然已经得到了自己想要的答案,当然不会委屈自己继续留下来。她连理由都懒得找,就那样傲慢无礼地上楼,回自己房间去了。 第60章 伍德上门 我想任何一个人上门拜访却遭遇这样的待遇,都要感觉难受和屈辱的。我看到伍德先生的脸色越来越难看,越来越不安,便提议带他去附近散散步。 这是一个天气晴朗的下午,我们来到花园里那棵巨大的七叶树下,它投下的浓荫令人感觉异常舒适。 树下用大理石砌了一圈坐椅,我们在上面坐了下来。离开那座大房子似乎让伍德先生轻松了一些,我正在心中措辞,思考着应该怎样向他解释,他所受到的冷遇并非他本身有什么不到之处。 但我还没来得及说,伍德先生已率先说道:“布鲁克小姐,或许您会感觉受到了冒犯,但是我是怀着一颗绝对真诚的心说下面这番话的。您的处境,真是让我万分同情。” 好吧,看来我已经不用解释了。伍德先生真是位既聪明又善良体贴的绅士! 伍德先生继续说道:“您瘦了,变得憔悴了。布鲁克先生的遭遇我已经听说,我不知道该怎样安慰您,但是——” 他停顿了一下,认真地看着我,目光是那样的温柔:“我一听到这个消息,就迫不及待地想要来见您。我真希望自己能为您做点儿什么,真希望您能过上一种更好的,更自由的生活。” 我感觉得到,他在说这话的时候,语气中涌动着一股难言的悸动,眼神灸热得仿佛能将人融化。 “虽然现在不是最好的时机,但我仍然想问您是否愿意——”此情此景,绝大多数人都会跟着他这样的眼神变得心潮澎湃起来。有一种猜测已经呼之欲出,我的心漏跳了一拍,紧接着仿佛是为了补偿似的,“怦怦怦”飞快地跳动了起来。 我看到伍德先生再次张开了嘴,我感到他马上就要说出我预料中的那句话了,但就在这时,一个声音阻止了他。 “原来你们在这儿,可算找着了。” 杰克边说边向我们这边走来,他脸上挂着和气的笑容,不像以前那样张牙舞爪,却反而令我感觉更加危险。 杰克友好地向伍德先生表达了自己的歉意,说自己因为有要事直到前一分钟才刚刚赶回格斯兰德,希望伍德先生不要感觉受到了冷落和薄待。 大抵是以第一次见面时,杰克那粗暴无礼的态度给伍德先生留下了太过深刻的印象,此刻面对杰克的友,伍德先生显得有些别扭。 但他是个和善的人,更何况杰克也是格斯兰德除了爱丽丝以外第一个对他展露出善意的人,因此没一会儿他们就从疏离的寒暄,发展成热烈地讨论起打弹子的技巧和乐趣来。 他们的友情发展得如此迅速,让我心里有些不安,但是杰克的言行举止又找不到丝毫偏离了正常范畴的地方,让我不免要开始怀疑自己是谨慎小心得过了头。 杰克积极挽留伍德先生在格斯兰德共进晚餐,伍德先生欣然接受邀请。 就餐的时候,伍德先生原本应该挨着我坐,但是杰克热情地和伍德先生谈起了一个话题,于是就“不知不觉”地坐到了原本属于我的位置。 这样一来,就连晚餐的时候我也没法和伍德先生有任何交谈的机会了。 晚餐结束后,大家来到了休息室,莉莉和罗丝太太旁若无人地聊起了最新流行的服饰,而杰克则继续缠着伍德先生聊天。 不过,随着时间的流逝,扑克、弹子、狩猎已经不能使伍德先生继续维持热情和兴趣了。他的目光不时越过杰克落在我的身上,每当我们的目光在空中交汇,他马上就重新又变得高兴起来。 但是杰克立刻又有了新的话题,他用一种玩笑的口吻提起了我小时候的糗事,比如我换牙时的丑样子,说话漏风听起来有多可笑,更过分的是他竟然说起我第一次月经初潮时弄脏了裙子的事情。 伍德先生皱起了眉,神情既苦恼又尴尬,善良的伍德先生简直不敢再看我的脸,并几次试图结束这个话题。 但是很显然,他的努力并没有奏效,杰克仍旧在大声地谈论着我的糗事,仿佛这是他认为最值得谈论的大事一样,任何话题都无法与之媲美。 就连聊得浑然忘我的莉莉和罗丝太太,都忍不住满含探究地看了过来。 我想这对任何一个姑娘来说都是绝对没法容忍的,激动我羞恼使我的脸涨得通红,我觉得自己完全没有留下来的必要,于是站起来走出了休息室。 极度的羞耻感让我没法再坦然面对伍德先生,至少今天不行。所以,伍德先生离开的时候,我没有亲自送他出去。我知道这很失礼,但我实在没法把不久前发生的事情,选择性的遗忘。 当我听到外面响起马车的车轮碾压在路面上发出的声音时,我忍不住从床上跳起来,赤着脚走到了窗边。 我趴在窗台上,看到伍德先生的马车缓缓驶离了格斯兰德,他真的走了! 我说不清自己是什么样的心情,这是一种复杂的,揉和了好几种情绪的心情。愤怒、羞耻、失望、遗撼,它们的混合物让我根本没法静下心来,当什么都没有发生过。 当我意识到这一点的时候,我就穿上鞋子,披上外套,离开了自己的房间。 我要去找杰克,质问他为什么故意在伍德先生面前羞辱我。 然而我在会客室、休息室、娱乐室等等他可能出现的所有地方,却都没能找到他,就连罗丝太太和莉莉也不见了踪影。 这实在太奇怪了,他们总不至于搭乘伍德先生的双轮马车离开了吧,那根本是不可能的事情。 然后我想到,他们或许去了花园,于是我立刻出发,去花园里找他。 当我跑进花园里的时候,我听到那棵巨大的七叶树后面传来了莉莉那虽然极力压低,但因为情绪过于激动显得仍然很大的声音。 “不要再否认了,你这个蠢货,难道我和妈妈是瞎子吗?” 我脚步一顿,下意识地惦着脚尖慢慢靠近,然后一丛茂盛的灌木后蹲了下来。这使我能看清楚他们,却不会被别人发现。 第61章 绝望 “你闭嘴!”这是杰克压抑中带着难堪和气急败坏的声音。 “哈,我早就注意到你不对劲了,难道你能说自己这段时间的行为是符合你一惯本性的吗?还有今天,你竟然对伍德先生大献殷勤,别以为我不知道你心里在想什么,难道以为我和妈妈和那个该死的酒鬼布鲁克一样糊涂吗?” “我——没有,我只是太无聊了,捉弄一下他们……” “哈,你尽管否认吧,但我要告诉你,尽管爱丽丝是那样的令人厌恶,可她明义上还是你的妹妹!我绝不允许你们传出­‌乱​‎伦‌­‌的名声,害我受损!” “我姓布朗!” “那又怎样?妈妈带着我们嫁到了布鲁克家,她就是你妹妹,即使你再不愿承认,在别人眼里你们都是​­­兄­‌‍妹​­‌,你若是和她在一起,那就是­‌乱​‎伦‌­‌!” 我看到杰克的身子摇晃了一下,脸色变得惨白,他低着头,不知道在想什么。 莉莉的话犹如一记旱天雷,在我的脑子里炸裂开来。如果说我现在还不明白他们在说什么的话,那不是虚伪就是愚蠢了。 之前杰克的种种反常行为,我并不是毫无察觉的,有那么些时候,他会用那种奇怪的眼光看我,可是我尽管心里不痛快,也从不敢或者说不愿往这方面去想。 同在一个屋檐下生活了八年,就算再厌恶罗丝太太和她的孩子们,可我心底也一直把他们当成了布鲁克家的一份子。 因此,每次我的脑子里但凡只要出现任何一丝那方面的猜想,我就要立刻狠狠地掐断它,并告诉自己说,杰克的种种怪异行为,是因为他本身就是一个怪人,或者他就是想捉弄我,想让我痛苦,所以故意处处与我作对。 可是现在莉莉却提出了“­‌乱​‎伦‌­‌”这两个字,它们瞬间击破了我的自欺欺人。 然而令我更为震惊的还在后面,莉莉突然怪异地盯着自己的弟弟,不阴不阳地说道:“还有你不会是忘记了,艾伦那个白痴是怎么死的吧?那件事里,你的功劳可是不小呢!” 我一听见这话,身子像被精灵施展了魔法一样僵住了,完全动弹不得。 “闭嘴!”杰克又急又怒地低喝,然后惊慌地四处张望起来。 “现在知道害怕了?你说——如果爱丽丝知道了她最爱的好哥哥死在你的手上,她会怎么样?” “你闭嘴!”杰克气急败坏地低喝:“难道你是清白的吗?别忘了是谁想出那个办法,是谁逼着我去做的?” “没错,这个人是我,我有什么不敢承认的?”罗丝太太仰着下巴神气活现地说:“你们得感谢我的先见之明,上一次布鲁克生病的时候我就预料到了,只要他一死,财产都将属于艾伦,这样一来我们母子三人就得去喝西北风了。我感谢自己的预见性,事实上又有谁能不为我高明的预见性而热烈称赞呢?” 他们还说了什么,做了什么,我已经完全没法听下去也看不到了,因为我的整颗心都被搅得浑浑噩噩。我像被一道突如其来的闪电击中的大树,整个世界轰地一声,分崩离析。 他们的谈话不过几分钟,现在他们已经分开。我得马上回到房间,不能让他们知道我听到了那些话。 我站起身来的时候,双腿发麻,但我得克服它,我得尽可能快地从小小路绕过去。 当我回到房间的时候,我看着镜中那个满是悲戚、愤恨、痛苦的少女脸庞,如同被抽去了所有生机一般,瘫坐在了地上。 艾伦失踪后,我完全是靠着“总有一天会找到他”的信念,苦苦强撑到了今天。在我心里,总是抱着一个侥幸的想法,也许哪一天当我一觉睡醒,睁开眼的那一刻就会突然发现,我的哥哥艾伦满面笑容地出现在我的床头,欢快地叫道:“嗨,爱丽丝!” 仅管这样的愿望从没有哪一次实现过,但正如布鲁克先生所说的那样,只要没有找到尸体,就还有希望。 可是现在,我却亲耳听到有人说,他害死了艾伦!我一直极力避免的答案,就这样猝不及防地、粗暴地被人强行塞进了我的耳朵里。 我似乎麻木了的神经无可避免的再次变得敏锐起来,它毫不犹豫地向我传递着思念、痛苦、愤恨等种种情绪。 这一天我仵逆了罗丝太太的命令,我不顾一切地离开了家——那个冰冷、毫无感情、充斥着阴谋与恶毒、令我窒息的牢笼。 我一个人走在萧瑟的旷野中,任由孤独和痛苦啃噬着我的心。 我想到,或许艾伦此刻正不知道躺在哪个冰冷的地方,任由蛆虫或鱼类蚕食着他的身体。噢天哪,我简直没法再继续想下去,只要这样一想,我的心就痛得无法呼吸。 我恨,恨自己的无力和无知,在我的亲人遭遇不幸的时候,他们唯一的亲人——我,我在做什么呢? 我什么也不知道,我是那样的无知、无能,我既没有提前预知危险的洞察力,也没有救赎他们的能力,这是多么的可悲啊。 有时候想想,像我这样的人活着干什么呢?或许去地下和亲人们团聚才是我最好的归宿。 但是这样悲观绝望的情绪并没有维持太久。 这天,天空中乌云翻滚,紧接着一场罕见的暴雨突至而来。 天空中的雨简直可以用倾盆而下来形容,电闪雷鸣间即使住在安全坚固的房子里,仍然会令人担忧会遭遇不幸。那些雷声,震耳欲聋,仿佛就在你耳边炸响似的。 好在这场暴风雨并没有持续太久,大约一个小时后就云散雨歇了。 雨后,我来到果园里,发现这里一片狼藉,许多树枝都耷拉到了地上,果子们也被狂风暴雨打落到了地上。特别是那些已经即将成熟的苹果,几乎铺满了整个草地。 我想,这些可怜的苹果是多么的脆弱呀,一场风雨就足以提前结束它们的生命。 忽然我的目光停留在其中一棵树上,我看到有几只红艳艳的苹果仍然顽强地挂在枝头。 为什么它们的命运和其他苹果截然不同呢?我想除了因为它们躲在一丛茂密的树叶下面以外,应该还是因为它们的百折不挠吧。 苹果尚且如此,我身为一个人类,还是个穿越重生的人类,又有什么理由荒度时光,颓废沮丧呢? 我不禁感到自责和羞愧,我最爱的家人们已经遭遇不幸,而那些作恶多端的人还好好地活着,我既没有为受难者伸张正义,也没有惩治恶人,怎么能就此消沉呢? 这一瞬间,就仿佛有一只精灵,将阴郁和颓丧从我的脑子里拿走,重新换上了坚强和果敢。 从现在开始,以前那个天真善良的爱丽丝,已经彻底的死亡了。她将获得新生,她将拥有全新的使命! 第62章 肮脏 这几天,我一直沉浸在自己的悲痛之中,以至于竟然把伍德先生给忘了。 当我终于整理好自己的心情时,才意识到伍德先生自从那次拜访后,就失去了音讯。 这显然极不正常,我不知道是什么原因造成了他的冷淡,或许是他看到我有那样不堪的“家人”后,感到失望了吧? 被追求者放弃这种事情,是足够令任何一个姑娘伤心痛苦的了,但是我的心境已经发生了变化。我已经没有时间和精力去追求个人的情感,我一心一意只想着“复仇”二字。 我承认曾经对伍德先生产生过些许好感,但一切都还没开始,这种刚刚发芽的种子只要稍微一点儿外在因素,就能将它掐灭。 像我这样的人,难道还有什么资格去追求所谓的爱情吗?就这样吧,我未来的路注定阴暗,又何必连累他人! 克劳福德牧场由于经营不善,这两年的收益大幅度锐减,但是家中的各项花费却逐年增多,收支的严重不平衡,让格斯兰德陷入了财务危机。 罗丝太太愤愤不平地斥责了经纪人格雷先生,并毫不留情地将他赶走了。但是接下来,牧场该由谁来管理,却又成了难题。 莉莉一心一意还在等待着史密斯爵士的回信,其他任何事都没法引起她的关注。 罗丝太太当然是想让杰克接手,但被他的母亲逼着去牧场学习,却显然并非杰克所愿。杰克的无动于衷令罗丝太太母亲大为光火,于是经常上演的一幕就是:罗丝太太捂着额头(或是胸口)痛苦地哀嚎:“哦,我脆弱的神经呀!”“哦,你这个坏孩子!”或者诸如此类的话。 基于这种情况,我主动找到了杰克。 “哈,我还以为你至少三个月不会和我说一句话。”显然,杰克将我这些天的冷脸当作是责怪他在伍德先生面前胡言乱语的表现了。 我直接说明了来意:“你是家里唯一的男人,难道不应该担当起养家的重任吗?我想任何一个男子汉都不会眼睁睁地看着家里落难,母亲与姐妹无依无靠吧?” 杰克显然没料到我会和他说这些,我知道他又在怀疑了,但对他这种疑心特别重的人,我自有办法。 我根本不去解释,也不给他笑脸,只是用一种嘲讽的语气说道:“我看像你这种人,还是不要结婚的好,否则将来你的妻子和孩子可就太可怜了。” 杰克立刻眯起了眼睛,我知道那是他即将发怒的前兆。我心中冷笑,瞧,只要我愿意,我是多么的了解他啊。 “狡猾的女人,我敢说狐狸都没有你狡猾,爱丽丝!你不过是怕自己穿不上新裙子,所以在这里故意激我罢了。但是那又怎么样呢,我就是要让你看看,我能不能担当起家庭的责任,能不能照顾得了妻儿,你就等着瞧吧!” 第二天,杰克就去了牧场。 对此,罗丝太太大为震惊,一直用她那双圆溜溜的眼睛审视着我,但我肯定自己的表情异常镇定。这让她迷惑不解,还有些坐立不安。我对杰克的影响力如此巨大,简直她让苦恼极了。 就让她苦恼吧,这还只是刚刚开始! 我不知道罗丝太太心里怎么想的,她突然让我去镇上帮她办点事儿,还好心地安排库克赶着马车送我。 当我乘坐马车上从小镇上经过的时候,突然看到了贝茨夫人的家,这不得不让我想到了伍德先生。 我几乎是下意识地扭过头去,伸长脖子朝那儿张望,心里有一个声音在不断地怂恿着我:去问问吧,或许伍德先生只是被什么事儿给耽搁了。 我张开嘴,那句“停车”在舌尖打了个转,又默默地吞了回去。这样巴巴地上门,我要说什么呢?任何一位淑女都不可能做出这种事情来。 马车缓缓向前行驶,我的目光一直追随着那座房子,但是我既没看到伍德先生,也没有看到贝茨夫人。 我叹了口气,为了自己刚才的期待而羞愧。昨天还信誓旦旦地说可以轻易掐灭,转眼就又生出了期望,这可不是一位心性坚定的复仇者该有的! 我收回目光,不再去看。 很快我就到了罗丝太太指定的那家点心铺子,但是当我走进去的时候,竟然发现贝茨夫人也在。 她原本正在和另一位夫人说话,脸上洋溢着愉快的笑容,可是当她的目光触及到我,那笑容立刻就消失了。 “噢天哪,突然感觉这里的空气都变得肮脏了起来,我想我们还是换个地方逛吧,亲爱的布莱儿夫人。” 贝茨夫人高傲地仰着头,怒气冲冲地从我身旁走过,并谨慎地控制着自己的衣角,以便不要有任何一个地方触碰到我。 这可不是什么愉快的体验,我敢说百分之九十九的年轻姑娘被这样赤果果的鄙视,都要捂着脸哭泣了。 我努力地仰着头,努力地给自己一个微笑,从容地去挑选奶酷。但是当我蹋出店铺,乘坐上马车并将车帘放了下来,当我做完这一切,眼中滚烫的液体便再也控制不住了。 我的心就如同被一只大手紧紧攥住,疼得无法呼吸。 一阵哽咽即将溢出喉咙,我立刻捂住嘴,死死地咬着自己的手掌,不让自己发出声音来。 毫无疑问,贝茨夫人的变化,必定与伍德先生有关。我可以接受伍德先生收回他的感情,却不能接受被他以及他的亲人用那样鄙夷的目光,粗暴无礼地对待。 “库克先生,请停一停。” 马车夫有些惊讶,但还是依言停了下来。我跳下马车,匆匆返回。 我一路提着裙子狂奔,路上的行人纷纷侧目,一脸吃惊地看着我。但我都已经不在乎了,我一心只想着一件事,那就是找到伍德先生,当面和他说清楚,我不能让自己蒙受不白之冤! 我来到了贝茨夫人家,却被管家告知伍德先生前天就已经离开了镇上。我简直无法形容自己的失望,“请问伍德先生有留下什么口讯吗?” 第63章 复仇的少女 我问伍德先生离开前是否留下什么口讯,管家回答道:“并没有,布鲁克小姐。” “那么,他为什么急着离开呢?” “抱歉,这个我不清楚,只是他看上去伤心极了。”管家先生意味深长地看了我一眼,“我还以为您会知道呢。” “不,我完全不知道……” “哈,你真的不知道吗?”一道被抬高了几度显得尖细刺耳的女声传入耳膜,贝茨夫人从外面回来了。 她怒气冲冲地盯着我,“你可真让我惊讶,做出那种事情还敢上门,要是我的话可就要躲在家里羞愧得再也不敢见人了。” “夫人,在给一个人定任何罪名前,难道不应该抱着谨慎严肃的态度小心求证一番吗?我不知道自己做了什么事情,竟然令您对我如此无礼。” “噢,天哪——”贝茨夫人一脸吃惊,简直是不敢置信地看着我,“那些事情我连听到都要仔细清洗自己的耳朵,要是让我说出来的话,我恐怕要恶心到想吐了。所以请你,现在立刻马上离开我的房子!” 贝茨夫人怒气冲冲地转过身去,大声命令管家:“从今以后,布鲁克小姐将不再是我们府上的客人。” 管家闻声而来,吃惊地看了我一眼,然后面无表情地说:“请吧,布鲁克小姐。” 我把自己送上门来,让人再次羞辱了一番,但这也让我明白了一件事情,那就是这其中一定存在误解。而罪魁祸首除了杰克,我不作第二人想。 当我回到格斯兰德,我丝毫不想去压抑自己的怒火。我找到杰克,质问他在伍德先生面前编造了什么谎言。 杰克脸上不见丝毫惊慌,“我只不过对他说,你我早已私订终生。” “什么?”我不敢置信地望着他:“你是疯了吗?” “为了随随便便一句话就对自己的爱人丧失了信心,这说明他根本就不爱你,或者说至少是不够爱你的。”杰克笑得就像个撒旦:“所以,你得感激我,毕竟像这样的人,根本就不值得你爱!” 我怒气冲冲地过来,却颓败地离开。这不是因为我对杰克无能为力,而是我根本就不相信他的话。 如果换作任何别的男人,这样的理由足以令我挑不出半点儿错来,但那个人是伍德先生!伍德先生对于罗丝太太的真面目,可是知之甚详的,他就算认为我脑袋再不清醒,也不该轻信我会爱上仇人之子。 真实的原因,杰克是不可能告诉我了,那么—— 我可以自己去查,但是真的还有必要吗? 杰克的那句话没有错,如果足够相爱,就不会轻易放弃,不管伍德先生是因为什么而选择离我而去,都只说明他对我的感情并不够深厚。 既然如此,就这样吧,反正,我不是说了要报仇吗?说到底,我今天这番失态,也不过是心底不甘罢了。 第二天,或许是想安抚讨好于我,杰克突然领回来一个女仆,说是为了减轻我的工作量。除此之外,他还给我买了一条珍珠项链,和一顶新帽子。 莉莉看到这一幕,简直惊得眼珠都快掉出来了,这让我非常满意。我所有的隐忍,也在这一刻初见回报。 本来不欲收下的礼物,也以一种“前所未有”的“惊喜”表情收了下来,这让杰克非常得意,却也让莉莉更加怒火中烧。 当杰克走进去将马拴进马厩时,莉莉叫住了我,我回过头来看着她,她将我上上下下来回地打量着,就在我以为她不会说话而打算走开的时候,她突然张嘴了。 “你——想做什么?”她带着几分审视意味地眼神盯着我。 “你这是什么意思?” 她冷笑:“别给我装傻,你和杰克,怎么回事?” “我完全听不懂你在说什么!” 她突然就生起气来,恶狠狠地靠近我的脸,压吼道:“婊子,别耍花招!” 我双手死死地握紧,几乎就快控制不住自己,我看到杰克已经穿过花园小径,就快来到大门口了。 我微笑着低声说道:“你和你母亲才是真正的婊子!” 她大叫一声,抡起胳膊狠狠甩了我一巴掌,我的脸瞬间麻木了,身子一个踉跄跌坐在地上。很快脸上就火辣辣地疼起来。 “嘿,你在做什么?你这个疯子!”杰克大步走到我面前,狠狠蹬着莉莉大叫。 莉莉瞪大了眼睛,嘴巴大张着,说不出一个字来,她似乎难以相信她的弟弟竟然会这样对她。 我用力拂开杰克伸出来的手,自己爬了起来。我不再看他们任何一人,走回了自己的房间。但我能听见,身后传来那姐弟俩越来越激烈的争吵声。 艾伦,你等着吧,我不会让伤害你的人好过的,绝不! 罗丝太太听完女儿的哭诉后,立刻怒不可遏地冲到我面前,“啪“的一声,又一次在我的左脸上留下了一个大大的巴掌印。 “离我的杰克远一点儿,你这个‍­‌荡­‎妇‍‎,不要脸的臭婊子,小小年纪居然就学会了勾引男人,就和你那无耻的母亲一样……” 我眉头狂跳,大喝道:“闭嘴,不许污辱我母亲!” “什么?你竟敢叫我闭嘴?你这个没有教养的小混蛋,邪恶的魔鬼……”罗丝太太气得双目圆瞪,脸颊发红,一边不停地咒骂,一边挥舞着拳头,劈头盖脸地朝我身上砸下来。 我可不会那么傻地让她打,我巧妙地闪避着,她笨拙的身体一拳落空砸在了椅背上,疼得她像被踩了尾巴的猫似的“嗷嗷”乱叫。 这使她更加愤怒了,脸完全胀成了猪肝色,叫嚣着向我冲来。但我一把抓住了她的手腕,她这些年养尊处优,而我日日劳作,而且她似乎忘记我已经长大了,不再是以前的那个小姑娘。 我手指一用力,她就疼得大叫起来:“天哪,来人哪,救命啊,要杀人啦……” 我冷冷地盯着她:“我看您还是省省力气吧,现在可没人充当您的观众。” 她不可置信地瞪着我,似乎被惊呆了。她的确应该感到震惊,必竟这些年来,我一直表现得胆小、隐忍、沉默,从不反抗,总是默默忍受。 然而今天,她怎么能不震惊呢? 第64章 我爱你 等莉莉听到动静赶过来的时候,看到的就是这样的场景。莉莉尖叫一声像她母亲一样向我冲来。 但她没有了发挥的余地,因为杰克闻声赶来了。“你们在干什么,你们竟然像一群野蛮人一样打起架来,难道不会脸红吗?” 战斗不得不暂时停歇,杰克第一眼就看到了我高高肿起的左脸,他眼睛眯了眯,然后冷冷地望向莉莉。 莉莉立刻跳了起来:“你这是什么眼神?你在指责我吗?为了一个贱人,你竟然敢瞪我,你再瞪一下试试!” “闭嘴——你这个泼妇!” “你竟敢骂我?”莉莉尖叫着就向杰克脸上挠去,她的指甲修得又长又尖。 杰克脸上立刻显出三道红痕来,还破了皮渗出了血珠,他立刻捂着脸尖叫起来。 罗丝太太愤怒地大吼:“你们在干什么?都给我住手!” 杰克气得双眼赤红,一脚踢得莉莉狠狠摔在地上,爬都爬不起来,她躺在地上哀号起来:“妈妈——哦,我要死了,哦天哪……” 杰克也愣住了,他大概现在才想起莉莉是一名孕妇。 “噢上帝啊——”罗丝太太惊恐地尖叫着,在原地团团乱转。 我趁机一把拉住杰克的手,就向外面跑了出去。 我们来到那棵巨大的七叶树下,这棵树枝繁叶茂,树底下还修建了一圈石凳。 “你不该和她争执的,她是你的姐姐!” 杰克冷笑着用脚后跟狠狠地碾死了地上爬着的一只蚂蚁,“这真是太奇怪了,这不正是你所期望的吗?” “没错,我是不喜欢莉莉,但你们可是亲姐弟。” 杰克似乎没料到我就这么承认了,他有一瞬间的愣神,眼睛看着我,神色闪烁不定。最终说道:“你真是个怪人!” “还能比你更怪吗?” 杰克神色怪异地看着我没有说话,我这才后知后觉地发现自己一直拉着他的手,连忙触电般松开手,紧接着后退了一大步。 但我的手突然被杰克一把握住了,他看着我,神情中透着一股疯狂的灸热:“我常常在想,你那颗小脑袋里终究在想些什么?没错,就是挂在你这纤细的脖子上的这颗脑袋,它看上去明明是那样的脆弱,似乎只需我握紧手指就能把它给捏断。然而它却又多变得令人琢磨不透,有时候我觉得它很弱小,可转眼间它就变得充满了智慧,坚韧得犹如橡皮,你这个狡猾的小狐狸,——” 我试图抽回自己被握住的手,但杰克一动不动,如狼一般的眼神紧盯着我的脸。 “杰克,我该回去了——” 他不为所动,突然伸出另一只手,抚上了我红肿的脸颊,我身子止不住轻颤了一下,下意识地躲闪着他的抚摸。 他愣了愣,眼中的灸热逐渐褪去,“你还是在抗拒我,但我相信,总有一天你会明白我的心意!” 我瞪大了眼睛,惊慌失措地低声嚷道:“你知道自己在说什么吗?我看你是疯了!你大概已经忘记你母亲改嫁给我父亲的事实,也忘记你的身份了!” 我明显感觉到他颤抖了一下,眼底闪过一抹痛苦和挣扎,我下意识地移开了视线,导懦弱地选择了回避。 杰克压着嗓子低吼道:“你知道——我们没有血缘关系。” “可是,至少明义上我们是­兄‍妹­‌­!你怎么能,怎么可以……” “爱丽丝——”杰克的声音里透着某种可怕压抑着的东西,我的心紧紧地揪了起来,紧张到无法呼吸。 但是他接下来要说的话没能继续说下去,因为罗丝太太已经怒气冲冲地寻来了。此时的她活像一座会移动的火山,她的脸色多么的难看呀! 她冷冷地盯着我,一字一句地威胁道:“你——离杰克远点儿,否则——我绝不会放过你!” 杰克生气地大叫:“妈妈——” “你闭嘴,你怎么能这样对我?你是要气死你的母亲吗?”罗丝太太痛苦地嘶吼。 接着她又开始哭诉自己一个寡妇辛辛苦苦带大两个孩子的艰辛,哭诉自己有多不幸,哭诉自己的儿子多么的不孝顺。 接下来的几天,罗丝太太终于如愿以偿了。因为我不但不再和杰克说一句话,甚至看也不看他一眼。 在罗丝太太和莉莉没注意的时候,杰克总能抓住这样的时机,将眼神投到我的身上来。但是很遗憾,我们的视线并不能产生任何交集。 他试图找机会和我交谈,可是罗丝太太和莉莉时刻盯着他,让他找不到丝毫机会。 只是罗丝太太和莉莉不可能永远守着他,莉莉那一跤虽然没有动了胎气,但也吓到她了,一天中的大部分时间都躺在床上休息,而罗丝太太也得参加交际,得去打听史密斯家的事情。 这一天,杰克出门后,罗丝太太也出去了,临走前,罗丝太太甚至还用充满威胁的眼神深深地看了我一眼。 但她千防万防,却没料到本已出门去的杰克在她们走后不到半小时,就返了回来。这时我正在擦地板,我回头淡淡地看了他一眼,然后继续自己的工作。 但杰克可不是个会冷淡打倒的人,他直接抢走了我的抹布,声称要和我“好好谈谈”。 我只能站起来,仰头看着他。他至少比我高半个头,浓密的眉毛紧紧地拧着,烟水晶般的眼睛里盛满了某种狂热的情绪。 这眼神,既然危险,又给人一种矛盾的悸动。 我移开目光,无奈地问:“你想说什么。” “你知道的,不必装无知。” 但我不想让他如愿,“随你怎么想,我还很忙,如果你是来和我猜哑谜的,那可找错了对象。” 我眼角的余光瞥见了他轻轻颤抖的身体和死死握紧的拳头。紧接着头顶传来他从牙缝里挤出来的声音:“好吧,你这狡猾的小东西,我不怕被你嘲笑,我爱上了你,这没什么不敢承认的。虽然我知道你一定会在暗地里笑话我,但比起心爱的人来,这点儿嘲笑算得了什么呢?现在,我可得问问你了,对于这件事情,你是怎么看的?” 我张着嘴,吐不出一个字来。我猜测过,但我没想到他真的就这么直白地把那三个字说了出来,更没想到他竟然摆出了完全摊牌的姿态,肆无忌惮到如此地步! 第65章 毫无下限 “说吧,把你的判决书在我的面前摊开,我已经作好了准备,我接着呢!”他大声地叫嚷着,脖子上青筋暴起,他甚至一把扯掉了自己的领结,露出急速滑动着的喉结。 我唇舌发干,好不容易才找回自己的声音,“你知道的——你母亲不愿意我和你亲近!” “我们都长大了,没必要什么事都得到她的允许!” “她不会放过我的,你知道的——” “哈,你怕她吗?完全没有必要,我会保护你的,只要你说一声愿意,我可以为你付出一切,你知道自己对我的影响力,你知道我已经爱你爱到发疯了。” 他的样子的确已经处在发疯的边缘,他突然冲到我面前,迫使我抬起头来与他四目相接,他的眼神里涌动着很多东西,我看不懂,也不敢看。 我心悸得无法呼吸,但我非常清楚这不是因为爱,而是恐惧! “与其在这里逼我,你倒不如先问问耶稣基督,问问你的母亲,再问问英格兰的法律和民众的嘴巴,要是他们认为我应该和你在一起,那我自会给你一个答案。” “狡辩,我只需要知道你的心,其他人的看法对我来说并不比氢气更重要。” “你可以这样想,但你不能强迫我背弃自己的信仰,不能让我一辈子抬不起头来。如果这就是你所谓的爱我,那我倒真的要嘲讽一番了。” 他的嘴唇动了好几次,想要说什么,却没能说出口,他渐渐冷静下来,我心里的大石头轰然落地。谢天谢地,我多害怕他会失控啊,如果真是那样,一切就都会不受控制了! “好,我不逼你,但是总有一天,我会扫清一切障碍,在那之前——杰克低低地说道:“别不理我,别不和我说话,别不给我一个眼神,哪怕只是——远远地望上一眼,好吗?” 嗯,他这是在恳求我吗?一向对什么都毫不在乎、阴沉冷酷的杰克,竟然也会有这样的一面? 我在他的眼神里捕捉到了从没见过的认真和卑微,在这一刻,我仿佛从他的眼中看到了自己的影子。我的心一颤,下意识的就点了点头。 他立刻高兴起来,脸上也露出一抹愉快的笑容来。这一笑,我的心不知怎么的就痛了一下。这一刻,他不再是那个阴沉冷漠狡猾的杰克,而是一个情窦初开的少年,有着这个年纪该有的所有美好情感。 我在干什么?为了报仇,我就要变成那种曾经令自己都不耻的下作、卑鄙无耻的女人了吗?我怎么能够去利用他的感情,以达到自己的目的呢? 可是紧接着,我又想到了艾伦,我最亲爱的哥哥,他客死他乡,甚至不能好好安葬,孤苦伶仃地不知躺在世界上的那一个角落里…… “爱丽丝,你怎么了?” 我突然回过神来,微笑道:“没什么!”刚才我居然动摇了,真是该死啊,我应该去艾伦的画像前深深地忏悔才是! 这天晚上,我作了一个梦,梦中艾伦的身体残破不堪,他不断地哀嚎着,他说自己疼,他冷,他饿……我流着泪,叫着哥哥,我想要给他被子,给他食物,可是我怎么也靠近不了他。 突然画面一转,艾伦站在一处高高的悬崖上,下面是波涛汹涌的大海,他以从所未有的严厉盯着我,眼神中充满了指责,充满控诉。 醒来后,我发现自己的枕头沾满了泪水,我捂住自己的眼睛,默默地流泪。 艾伦,你是在指责我不该用这样的方式去复仇吗?事实上,这样的我就连我自己都是那个的鄙夷和厌恶,可是,我是那样的弱小,我要怎么做,你才能安息?我要怎么做,才能为你讨回公道呢? 眼看着,莉莉已经怀孕四个月,肚子马上就要藏不住了。她被罗丝太太禁止出门,没法再参加舞会,没法去镇上,也没法和朋友们聚会,这让莉莉感觉透不过气来。 她的脾气越来越暴躁易怒,每天不是为厨娘做出来的食物不合口味而大发雷霆,就是责骂女仆将她的东西弄乱了。 或许是因为杰克对我的维护,她倒不敢再继续为难我。 有时候我看着莉莉,眼前浮出现一幕幕画面,比如她被人发现未婚先孕,被所有人唾弃、厌恶等等诸如此类。我当然可以在这件事情里面加一把火,可是—— 恶人之所以为人所厌恶,不就是因为她毫无下限地抛弃道德与良知的行为吗?难道我也要和罗丝太太、莉莉等人沦为一丘之貉吗? 我想到了自己的那个梦,心里矛盾而痛苦。我是那样的想要让她们受到惩罚,然而又是那样的害怕自己敬爱的哥哥和妈妈,会对我失望。 但是我很快就不必矛盾纠结了,因为罗丝太太的耐心已经到达了极限,她真的采取了行动。这一行动的成效很快就体现出来了,有一天玛丽亚满脸凝重地来找我,“天哪,亲爱的爱丽丝,现在外面到处都在传莉莉怀孕后被史密斯先生抛弃了,这是真的吗?” 我立刻想到了罗丝太太曾威胁过史密斯夫人的那些话,不禁大为汗颜。我竟然还在为是否要泄露她们的“丑事”而苦恼,而人家自己,却为了达到目的,完全置脸面和羞耻于不顾,这可真是…… 我还真是天真而可笑啊! 随着这一消息的传开,史密斯爵士夫人不得不再次登门拜访。 中国有句俗话叫“人不要脸则天下无敌”,罗丝太太是个毫无下限,完全不知羞耻为何物的女人。但是史密斯爵士还是要脸的,或者说他不要脸的程度还达不到罗丝太太的程度。 于是这一次史密斯夫人表示,可以让儿子与莉莉结婚,但是有一个先决条件,那就是莉莉必需得拥有至少两万英镑的嫁妆。 罗丝太太当然不能同意,别说两万镑,就是两千镑都不可能。 然而史密斯夫人这一次非常的坚决,“我们史密斯家不可能接受一个贫民作为儿媳,如果你还想要促成这门婚事,就必须按我说的做。除了嫁妆以外,还必需让她抛弃过去的姓氏。” 也就是说,莉莉必需改姓布鲁克。布鲁克家虽然现在没落得只剩下一个空壳了,但是再没落,也还有一个大地主的名头在那里撑着,总比说“我家儿媳妇是个铁匠的女儿”来得动听。 第66章 布朗先生有请 杰克和莉莉虽然跟随罗丝太太嫁到了格斯兰德庄园,但是却一直没有改姓。这其实与她父亲那边的家族有关,虽然她父亲只是一名铁匠,但据说祖上也曾显赫过,即使是现在,也还有一门显赫的亲戚。 英国人其实对家族的重视远没有中国人那么看重,但那位贵亲可能是个例外,他不希望布朗家的后代改姓。罗丝太太可能还幻想着,将来杰克和莉莉能从那位手上得到一些好处,因此便不愿意惹怒那位贵亲。 但是,现在问题已经迫在眉睫,罗丝太太也顾不得其他,立刻就要给那位贵亲写信。 不料,这一行动却遭到了杰克的激烈反对。他一直声称自己是姓布朗的,一直不愿意承认自己是我的“哥哥”,可是他姐姐一旦改姓,那么他的这一论点就更加站不住脚了。 母子三人关起门来,吵了足足两个小时,最后以杰克怒气冲冲摔门而出作为结束。 罗丝太太虽然如愿寄了信,可就算真的可以改姓,那么两万英镑的巨款嫁妆又要如何解决呢? 罗丝太太在思考了一夜之后,竟然将目光投向了我母亲留下的那些藏画。 我冷笑着告诉她:“想都不要想!” 罗丝太太阴冷地盯着我,最后见我态度坚决,一副随时准备拼命的架式,只能愤愤地放弃了这一计划。事实上,她可能也是考虑到即使是卖了画,也不可能凑够那两万英镑。 罗丝太太再一次变得苦恼起来,她时常一个人坐在起居室里,不是目光阴沉地盯着我看,就是用打量算计的眼神环视着这座宏大的庄园。 我心里不禁猜测着,她莫不是要变卖庄园吗?如今家里唯一值点儿钱的,也就只剩下这座大房子了。 但是罗丝太太虽然宠爱儿女,可是为了女儿而降低她自己的生活质量,我认为她的母爱还不至于伟大到如此程度。 几天过后,罗丝太太收到了一封信,信的内容立刻让她精神大振起来。她得意洋洋地宣布那位贵亲已经同意了莉莉改姓的请求,并且还邀请她们全家去卡宾达小镇做客。 这个消息几乎让罗丝太太欣喜若狂,这样的结果显然也完全出乎了她的意料。 现在不但没有得罪贵亲,还被邀请前往做客,这无论如何都是值得庆幸的大喜事儿。罗丝太太和莉莉脸上重新拥有了笑容,杰克的眉头却皱得越来越紧了。 杰克愤怒地表示,自己是无论如何也不会去赴宴的。 罗丝太太大惊失色,“噢我亲爱的孩子,你一定是在开玩笑吧,想想那是什么地方吧,那可是卡宾达小镇上最体面、最富贵的人家,你有什么理由不去呢?” 莉莉说:“你一个人留在这儿,有什么意思呢?我们可以顺便去镇上走走,那可是我们从小一起长大的地方。” 可是杰克丝毫不为所动,对他母亲的世俗表示鄙夷,并且宣称:“我宁愿一个人在这儿发霉,也决不去陪着你们丢人现眼。” 罗丝太太几番劝解却毫无成效,这让她大为光火,却也无可奈何。 最后,罗丝太太和莉莉只得停止她们的劝告,转而通知我:“作为布鲁克家的小姐,布朗先生希望能当面和你谈谈。” “我?”我惊讶地问道:“我不记得自己见过这位布朗先生,很难想象他会有什么需要和我谈的。” “这我可就不清楚了,等你见到布朗先生,大可以亲自问问他。”罗丝太太不耐烦地说道。 杰克听到这个消息后,目光在他母亲和姐姐脸上来回打了个转,突然说道:“其实莉莉说得也有道理,我的确许久没回过卡宾达小镇了,既然如此那就一起去吧。” 莉莉瞪大了眼睛:“可是你刚刚还说不去的。” “我不过是开个玩笑罢了。” “哈——”莉莉大声地讥笑着翻了个白眼,手中的小扇子拼命地抖动了起来。 罗丝太太的目光在我和杰克之间转来转去,一张脸渐渐的沉了下去。 第二天,我们就乘坐马车出发了。卡宾达小镇距离莫克斯顿不过十英里,只需要一个多小时就可到达。 我们一路顺利地到达了目的地——布朗先生的府邸。他在镇上拥有一家铁器工厂,是当地最富有的人。 布朗先生及其妻子亲自接待了我们,布朗先生是位头发花白,但身材高大、精神饱满的绅士,他有一对精明的眼睛。 一见面,就仿佛多年不见的至亲好友似的,不但充分表达了他的“思念”之情,还对罗丝太太“红润”的面色,莉莉“美丽无双的面容”进行了一番持久且极具深度的赞美。 布朗先生态度之殷勤甚至连杰克都产生了疑惑,他悄声对我说:“真是奇怪,布朗先生以前可不是位和蔼可亲的绅士,事实上就算是我父亲还在世的时候,也从不曾得到过他的如此礼遇。” 我抬眼看着正与罗丝太太互捧的布朗先生,总感觉有些难以理解。因为我在他妻子的眼神里看到了丝不易察觉的鄙夷,但是尽管如此,她仍旧堆着礼貌的微笑,尽可能的展露出自己亲切友好的一面。 布朗先生想干什么呢?他特意让我过来,又有什么目的呢? 终于,在他们互相吹捧了足足一个小时之后,仆人端上了丰盛的午餐。 午餐过后,由于今天是入冬后的第一个难得的晴朗天气,布朗先生邀请我们去欣赏他家的花园。 布朗先生和罗丝太太走在最前面,中间是布朗夫人和莉莉,而我和杰克走在最后一排。我的耳朵里能同时听到布朗先生用饱含激情的话语介绍着自己的花园,也能听到布朗夫人不动声色地引导着莉莉谈起了史密斯先生。 “这么说,那位史密斯先生的确是伯克郡那位史密斯爵士的继承人喽?” “当然,毫无疑问。”莉莉不无得意地回答道。 “那么,现任的这位史密斯爵士的弟弟,正是内阁大臣福布斯大人的连襟吗?” “我听史密斯先生提起过,的确有这么一回事。” 这下子,布朗太太脸上的笑容可就真诚多了。我脑子里有个想法一闪而过,可是当我想要弄清楚它是什么的时候,却又总好像还蒙着一层雾。有个答案呼之欲出,却始终差了点儿契机,这种感觉真够让人难受的。 好在我的苦恼并没有持续太久,因为接下来布朗太太的一句话,瞬间让我明白了一切。 第67章 马车坏了 布朗太太诉说起了布朗先生的苦恼,比如事业的成功以及财富的累积,让布朗先生成为了远近闻名的大人物,但若是在伦敦,在那些拥有爵位的真正的贵族面前,光有财富可是不够的。 原来,布朗先生是想通过莉莉攀上史密斯家,然后利用这层关系结识福布斯大人,以达到自己谋取爵位的野心。 毕竟,在现今的宪政体制下,英王行使荣典(爵位)权只有名义上的意义,荣典的授予必须依据内阁阁员的建议,每一个人都可以向英国首相办公室推荐英国国民接受荣典的授予。 所以布朗先生想谋取爵位,首先得得到内阁阁员的推荐。 眼看着时间一分一秒地消逝,我不得不提醒布朗先生,特意让我过来,是否有什么重要的事情交待。 “噢天哪——”布朗先生仿佛如梦初醒,一边拍着自己的脑门,一边解释道:“我今天真是太高兴了,以至于竟然把这么重要的事情都给忘了。” 紧接着,他就请我去会客室,以最最谨慎严肃的表情看着我。 被如此郑重其事地请到会客室,而且是在只有我和布朗先生两个人的情况下,我不免开始感到紧张。我不知道他要跟我说什么,心里转过了千百种念头。 然而他却只是对我说:“布鲁克小姐,请允许我以最郑重其事的态度询问您,对莉莉改姓布鲁克一事,您抱持什么样的态度?” 布朗先生的话,就仿佛一个被控诉谋杀的人,在宣判的时候法官却突然问他,您是喜欢吃奶酷还是三明治? 布朗先生竟然特意为了这件事情,郑重其事地把我叫进来询问,不得不说位他可真是太小题大做了。他一定不知道,我这个布鲁克小姐不过就是个摆设,同意与否,又有什么关系呢? 即使我利用自己的身份阻挠这件事,罗丝太太也有一百种方法让我的阻挠毫无作用。既然没有办法一击致胜,我自然不会蠢到打草惊蛇。 我当即表示,对这件事情没有任何意见。 布朗先生对我的回答表示赞赏,甚至还认为我与莉莉“姐妹情深”,不得不说这真是最大的讽刺。 我笑了笑,转而有些担心地说:“只是莉莉未婚先孕,史密斯家又并非心甘情愿接受这门婚事,我真担心这件事情会出什么岔子。” 果然,布朗先生一听到这个消息,立刻大惊失色,虽然他很快就发现自己的失态并极力掩饰,但这些都不重要。因为我已从他那一瞬间的变化里明白,原来他并不知道其中底细。 布朗先生装作不经意地打听这桩婚事的细节,我自然是知无不言。 等我们走出会客室的时候,布朗先生的脸色已经足以用极其难看来形容了。 虽然布朗先生已经尽力克制自己,但对待罗丝太太和莉莉的态度,还是冷淡了许多。他说道:“啊,已经四点半了,时间过得真快啊!我想你们该回去了,毕竟让客人在黑夜里赶路,可是极其危险的。” 他之前明确表示过要留罗丝太太在此过夜的,现在却急着赶人。罗丝太太先是一愣,紧接着立刻将愤怒的眼神投到了我的身上。 我恍若未觉,罗丝太太只得提出告辞。我们一行人准备登上马车的时候,发现甬道上又驶来了两辆马车。 前面那辆是极其豪华的四匹马拉的四轮马车,随着它以极快的速度驶近并停了下来,车上的乘客也越来越清晰地暴露在人们的眼前。 那是一个三十多岁,肤色较深的男人,他的面容足以让任何人为之印象深刻,因为他那明显迥异于英国人的面孔和五官,都表明他身上的异域血统。 他的长相或许可以称之为英俊,但是眼神锐利而冷漠,表情严肃而冷厉,我看到他的眼神扫过罗丝太太等人时,就仿佛在看一群牛羊。 “嗨喽,梅森先生,您的来访真是令我荣幸之至,我想我接下来的一年,不,三年里也不可能有什么事情比今天更值得我高兴的了……” 布朗先生立刻扔下罗丝太太,一脸激动地迎了上去。 主人一家的注意力完全被新来的客人吸引住了,大约罗丝夫人也觉得自己站在这里受人冷落有些尴尬,只能黑着脸让车夫赶紧出发。 回程的路上,我果然遭到了罗丝太太的盘问。这完全在我的预料之中,毕竟我和布朗先生谈了一会儿话,布朗先生就对她态度大变,任谁都要将原因归咎于我的身上了。 我也没打算隐瞒,“我不过说了实话而已,上帝可没说过实话实说也是一种罪过。” 罗丝太太几次想冲过来,把她肥胖的爪子伸到我的脸上,但是因为杰克的存在,她始终没能如愿。 我们并没能顺利返回格斯兰德,因为马车在行驶了将近半英里的时候,突然坏了。 这辆马车样式古老,而且已经使用过很多年了,出现毛病不过是时有发生的事情。 马车夫库尔检查一番后报告说:“夫人,左边的车轮轴坏掉了,我得到镇上去换一个新的,恐怕短时间内没法出发了。” “真是活见鬼了,为什么车轮会坏,难道你都从来不会提前检查的吗?你这是玩忽职守懂吗?我真不知道自己为什么要忍受像你这样愚蠢的车夫……” “妈妈——”杰克给了罗丝太太一个眼神,提醒她别忘记现在可是在外面,“天马上就要完全黑了,如果您不想今晚冒着黑暗与严寒赶路的话,最好是尽快想办法解决问题。” 杰克的话很有效,罗丝太太立刻镇定下来,“看来我们得返回布朗先生府上了。” 这是正确的决定,毕竟经验告诉我,天不但马上就要黑了,还很可能迎来一场大风雪。于是,我们只得下车。 在这样寒冷又不停地刮着大风的天气里步行,可真够难受的。莉莉没走两步就表示自己无能为力了,“你们不能要求一个孕妇冒着寒风赶路,这不可能,我敢说任何一个人都不能如此狠心。” 这下子,计划只得又一次改变了。最终决定由库尔先生骑马返回布朗先生家,请求布朗先生派马车来接我们。 第68章 危在旦夕 等待的时间里,莉莉和罗丝太太不停地在抱怨,我们等了大约三四分钟,马路那头传来了马蹄声,但无法看清马背上的人。 莉莉说:“难道是库尔回来了吗?” “三四分钟可不够走个来回的。”杰克表示否定。 罗丝太太担忧地说:“为什么只有一匹马,我们的马车在哪里?难道布朗先生打算不管我们的死活了吗?” 就在大家你一言我语的讨论声中,马儿越跑越近,很快来到了大家面前。这是布朗先生的其中一名男仆,罗丝太太以为他会停下来解释清楚,但他只是匆匆点头致意,便继续快马加鞭地向前奔去。 “噢,天哪,作为一名仆人,他怎么敢对主人的客人如此无礼?”罗丝太太不敢置信地盯着男仆远去的背影。 这个插曲,让罗丝太太在接下来的等待过程中忙得无瑕他顾,因为她一直在抱怨和咒骂,反倒是不再感觉无聊了。 库尔是半小时后回来的,与他同行的除了布朗先生家的马车外,还有一个重要的消息:布朗先生家的新客人梅森先生的助手出了意外事故,伤得很严重。现在已经打发了一名男仆(就是我们之间遇到的那位)去镇上请医生了。 罗丝太太早就从梅森先生的穿着打扮和布朗先生对其的态度上推测出他身价不凡,当我们重新回到布朗先生府上的时候,她终于等到了献殷勤的机会,是绝计不肯放过的。 于是她情真意切地对这件事发表了自己的看法:“天哪,我但愿那位可怜的先生没什么大碍吧?为了一个助手耽误自己宝贵的行程,足以证明您真是位心地善良的绅士,要知道……” 然而她的话还没说完,就收到了梅森先生冷漠的注视。这位先生此前从未曾将目光投注到我们一行人身上,这会儿终于看了过来,但眼神却极其冷酷,就仿佛在无声地说:这是谁,她有什么资格跟我说话? 罗丝太太整个都僵住了,空气中仿佛都充满了一种名为尴尬的气息…… 这还是我第一次在英国的土地上见到外国人,在我第一眼见到梅森先生的时候,就不禁开始想象,既然西印度群岛的人能够来到英国,那么大清的人是否也有可能来到这里?如果能够在这里遇到一个同胞,那么—— 噢,得了吧,就算是遇上了,他或者她,也不会认为我是他们的同胞! 我不禁苦笑,自己现在真真成了个四不像了。 “这位小姐,你为什么要摇头,是不认同我的行为,认为我不配被称为善良的绅士吗?” 我从自己的臆想中被惊醒,发现自己成了所有人注目的焦点。而始作俑者梅森先生,正以无比严厉的目光盯着我。 “啊,关于您是否配被得上这一称谓,我想作为陌生人,我是没有权力也不方便发表任何看法的。” “是吗?狡猾的回答,小姑娘,不过你的谨慎是很有益处的,它将极大程度地避免让你自己陷入到愚蠢的境地……” 就在我不知该如何接话的时候,仆人匆匆来告,说是尼赫鲁先生的状况变得更糟了:“天哪,他的血一直止不住,把床单都浸透了,太可怕了先生,我怕他是马上就要坚持不住了,噢,可怜的尼赫鲁先生……” 年轻的男仆惊慌失措的态度感染了在场所有的人,恐惧和阴云迅速在所有人心里漫延开来。 梅森先生面无表情地问:“医生在哪里,为什么我还没有看见他?” 布朗先生立刻站起来,打铃叫管家去门口看看是否有医生过来的迹象。 然而又过了一会儿,被打发去请医生的男仆倒是回来了,可却没能带回医生。“莫迪恩医生出了远门,短期内不会回来。” 这可真不是什么好消息!所有人的脸色都变得凝重起来,除了——梅森先生,他仍旧是那样淡漠,说话声音毫无起伏:“布朗先生,你有什么良好的建议吗?” 布朗先生一脸为难与焦虑:“非常抱歉梅森先生,我希望自己能提出行之有效的建议来,但事实上这镇上除了莫迪恩先生外,真的找不出半个会医术的人了。” 事情陷入了两难,就在这时,负责照顾病人的仆人惊慌失措地跑了进来:“梅森先生,他晕过去了,他没有意识了,天哪,他要死了——” 梅森先生还没什么太大的表情变化,布朗先生却是悖然色变,急急说道:“虽然不知道尼赫鲁先生能否坚持到前往下一个城镇,但现在情况危急,恐怕我们也只能带着他赶路了。” “距离最近的城镇有多远?” “大约十英里。” “最少要两个小时!更何况这样恶劣的天气并不适合出门——”梅森先生面无表情地说:“但正如你所说的那样,我们还能有什么别的办法呢?愿上帝保佑他,那么出发吧。” 这真是太奇怪了,性命垂危的那个人是梅森先生的助手,可他表现的却仿佛在谈论天气一样淡然无波。反倒是布朗先生,更像是病人的亲属。 布朗先生也的确应该着急,毕竟如果尼赫鲁先生死在这里,多少总会令人感觉晦气。 仆人匆匆跑去套马车,大厅里一阵人仰马翻,我本不该多管闲事的,但这是一条人命,我没法说服自己眼睁睁看着,却无动于衷。 “等等——” 所有人的目光都望了过来,我实在不愿意如此高调,出风头更非我本意,但是如今箭在弦上,我也只能硬着头皮对梅森先生说道:“我能去看看吗,或许可以帮得上忙。” 梅森先生锐利的目光上下打量着我,仿佛要在我脸上灼出一个洞来:“你知道自己在说什么吗?小姑娘!” “我不是专业的医生,但是略懂一些医术,您可以选择让我试一试,也可以选择带他离开,不过相信您心里也非常清楚,他一旦离开这里,恐怕根本坚持不到下一个城镇。” “你在诅咒我的助手?”梅森先生身上有一种不怒自威的气势,尽管他面无表情,可当他的眼睛如此锐利地看着我,目光里全是审视的时候,真的让人无法判断他的心思,从而无端生出一股恐惧来。 第69章 硬着头皮上 布朗先生夫妻脸上露出了不赞同的神情,罗丝太太及莉莉、杰克则是疑惑地看着我。 面对梅森先生的强势和压迫感,我并不感到害怕,在前世,这样的病人家属也并不是没有见过。 “如果您竟将忠告与陈述实情当成诅咒,那我只能表示遗撼了。” 于我来说,他愿意相信我,我就尽力去治病,我不图任何利益,只是为了挽救一条生命。如果他不信任我,那么我也只能说自己已经尽力了,我问心无愧。 梅森先生在沉默了一会儿后,突然作出了决定:“我可以让你试试,但是——希望你不要让我失望。” 随后我就在仆人的带领下,来到了尼赫鲁先生暂时歇息的地方。他面色苍白地躺在那里,身下的床罩和衣服果然已经被血染红,人也进入了休克状态。 在他的左下腹部,有一处伤口,当我看清这伤口后不禁大吃一惊,这看上去很像是刀剑类铁器造成的。 负责照顾病人的男仆阿米塔布啜泣着解释道;“这是一场意外,尼赫鲁先生想试试新打的这批刀具是否合格,结果一不小心摔倒了,然后那把剑就这样划开了他的肚子,噢天哪,简直太可怕了——” 之前有人用布条在患者腰腹部缠了好几圈,虽然起到了一定的作用,但并没能完全止血。我仔细检查了一番,伤口的长度有三寸左右,虽然伤口面积大,却并不太深,也没有伤到内脏,不能不说是不幸中的万幸了。 既然没有伤到内脏,事情反倒变得简单了很多。 “若想完全止血,必需进行缝合——”我问阿米塔布:“这儿有人会缝合伤口吗?” 阿米塔布连忙跑出去问其他人,但是却失望而归。 前世我跟随伯爷爷行医,治过很多种病症,但这种外科手术的缝合却从未曾尝试过。好在,重生在大不列巅之后,我有一次见到这里的医生给一匹受伤的马做过外科手术。 如今只能全力一试了!我把自己的真实情况告诉了阿米塔布,然后咨询他是否愿意相信我,愿意让我来进行缝合。 他眼泪汪汪的地说:“我也不知道,但是我看到您,那么镇定自若,那么熟练的样子,我总觉得您应该是一名医生,所以请您试试吧,我愿意相信您。” 这可怜的孩子,瞬间让我的心软得一塌糊涂。 “那好吧,我会竭尽全力的,但是我只能为他止血,让他能够等到医生到来。后续的治疗我是帮不上忙的,所以您还得和梅森先生请示,尽快请人去邻镇找医生过来。” 阿米塔布连忙点头,忙不迭地跑了出去。他很快就再度返回,说是梅森先生已经遣人去寻医生了,请我帮忙缝合伤口。 我立刻找女仆要来了缝纫用的针线、纱布、酒精等物品,消毒后开始给他缝合伤口。 “请您先出去吧。” “——什么?”阿米塔布还以为自己听错了,直到我再次重复,请他出去,他才急急地摇着头:“这不行,我得守着他——” “好吧,只要你呆会儿别难受就行,也别大喊大叫影响到我——” 阿米塔布一再声明:“我就安静地呆在这里,什么也不会做,更不会打扰到您,请您一定要救救他——” 这小伙子说着说着又哭了起来,看来和尼赫鲁先生感情十分深厚。 第一次下针,想到自己手指头捏着的这根闪着银光的针要刺进别人的皮肉之中,就忍不住浑身别扭。 但是我并没有其他选择!作为大夫的责任感让我克服了自己的心理障碍,成功刺出了第一针。 好在病人已经休克,如果他这时候跳起来喊疼,我可不敢保证自己还有勇气刺第二针。 阿米塔布果然惊得跳了起来,他惊恐地瞪大眼睛,似乎想要阻止我,但是接触到我警告的眼神,这可怜的小伙子紧紧捂住自己的嘴,可怜兮兮地站在那里,小心翼翼地看着我。 经过半个多小时的治疗,伤口终于缝合好了,血也止住了!我擦着额头上的汗,长出一口气。紧接着,我用酒精给尼赫鲁先生清洗了伤口,再裹上纱布。 做完这一切的时候,尼赫鲁先生虽然仍旧面色苍白,但呼吸已经趋于平稳。 阿米塔布激动地问:“这是不是意味着我叔叔不会死了?他能活下去的,是不是,小姐?” 原来是叔侄,难怪感情深厚! 对于善良、重感情的人,我总是会对他们格外的偏爱,因此我对阿米塔布露出一抹善意的笑容,说道:“血的确是止住了,但要说完全脱离危险还为时尚早。” 阿米塔布一听,脸色立刻沉了下去,不安地看着他叔叔。 “不过,如果他今晚能够挺住不发烧,活下来的几率还是很大的。” 这下子阿米塔布立刻又高兴起来,连连对我表示感谢,并询问要怎样才能不发烧。 我回答道:“这个,就要交给医生了。” 医生到来的时候,已经晚上十点多了,距离我给尼赫鲁先生做完缝合手术已经过去了三个小时。但是因为病人还没有脱离危险期,并且已经出现了发烧的迹象,所有人都没有入睡。 很巧,这位正是我们莫克斯顿镇上的琼斯医生。当他看到被缝合好的伤口,不禁大为惊奇,特别是当他知道为病人缝合的竟然是我这样一个年轻姑娘的时候,更是震惊得无以复加:“天哪,您说自己从来没有做过手术,可是这漂亮的手术缝合可不像是名生手做得出来的。我猜您一定是在哪里偷偷学习过吧,一定是这样,这是瞒不过我的,我一眼就能看出来。” 罗丝太太和莉莉、杰克都用探究的目光看着我,我只能硬着头皮说道:“您这么说可是抬举我了,我可不懂什么医术,只是喜欢看书,又恰巧见过一位外科医生给一匹马做过缝合手术——” 梅森先生立刻皱起了眉头:“你把我的助理当马来治疗?你从未曾缝合过伤口,却敢拿他做实验,我该说你是胆大包天,还是荒唐可笑呢?” “无论如何,现在我成功了。” 梅森先生冷哼一声,没再说话。 第70章 你要什么报酬 琼斯医生被请来后,自然又是一番诊治和用药,但是这天半夜的时候,尼赫鲁先生还是发起了高烧。 这都在预料之中,只是琼斯医生给他用了退烧药,效果却并不显著。 由于我早已回到自己暂住的客房休息了,对此并不知情。直到我被女仆叫醒,才知道尼赫鲁先生烧得非常厉害。 我被请到病房时,看到尼赫鲁先生整张脸都变成了红色。琼斯医生脸色很凝重,说只能听天由命。 但其实我也没有太多的办法,只能先给他用金针刺穴的办法来退烧。可是热度短时间的退下后,又重新烧了起来。 阿米塔布急得呜呜直哭,身为大夫,最难受的就是碰上现在这样的状况了。我努力地思考,还有什么办法可以用上。 最后,我想到了犀牛角。好在,布朗先生家里就收藏了一只,犀牛角被拿来后,我让阿米塔布用小刀刮出一些细丝,然后煮水喂给尼赫鲁先生喝下。 好在,虽然折腾到黎明时分,但他的烧总算是退下了。 第二天,我一直睡到午餐时间,才被佣人叫醒。 当我来到餐厅的时候,发现大家都已经整整齐齐地在自己的位置上坐好了。 布朗先生用饱满的情绪高兴地对我说:“布鲁克小姐真是太令人惊喜了,是你拯救了尼赫鲁先生,这是毫无疑问的,你的善举应当受到褒奖,您同意我的说法吗梅森先生?” 梅森先生扭过头来,一双眼睛深沉无波地看着我,“奖赏,您期待奖赏吗?您想要什么样的奖品呢,布鲁克小姐!” 梅森先生的语气里有一种让人很不舒服的讥讽,我是个血液里有反骨的人,即使我的初衷并非为了任何利益相关的东西,这会儿我也忍不住想要反叛一次。 于是我收回了到嘴的那句“我什么也不要”,把它换成了这样的内容:“与其说是奖赏,我认为倒不如说是回报更为贴切一些。我付出了,就应该得到回报,您是商人,我想没有人比您更懂得这个道理了吧?” 果然,我的回答让所有人都露出了大吃一惊的表情。罗丝太太又是暗示又是警告地瞪了我一眼,连连解释道:“我想爱丽丝只是开个玩笑,我们怎么可能如此浅薄呢,她的帮助肯定是不图回报的……” “不,我就是贪图回报的——”我冷冷地打断了罗丝太太的话,目光紧紧地盯着梅森先生:“所以,像您这样一位富商,应该不至于赖账吧?” 梅森先生突然笑了,从浅笑变成哈哈大笑,“您真是太有趣了,布鲁克小姐。那么您想要什么回报?” “那要取决于您认为自己助手的一条命,价值几何了。” “你果然是个狡猾的小姑娘,不过我很欣赏你。钱货两讫是我最喜欢的交易方式,但你还是自视过高了,尼赫鲁的命可不完全是你救的。” “当然,随您怎么说吧,毕竟我们都知道,商人是从不肯放弃维护自己的利益的。” 话刚出口,我就听到了一片吸气声,罗丝太太和莉莉、杰克都一脸紧张地看着我,就连布朗先生也一脸不安地在我和梅森先生间来回巡视。 然而我如此无礼的话,仍然没能让梅森先生生气,他的表情依然淡定无波,仿佛完全听不出我话语中的嘲讽和挑衅。 我想梅森先生果然不愧是见过世面的大商人,控制情绪这方面的能力真是无人能及。我如此故意地激怒于他,却仍没能撕下他无波的面具。 “听你这么说,倒像是我在故意欺负你,但是小姑娘,我可不是那种被人随便一激,就放弃自己原则的男人。所以,你可以得到一部分报酬,但不会太多。” 我笑了笑,说道:“不必了,您已经支付过报酬了。” 梅森先生挑眉,仿佛在等着听我解释清楚。 “您用您的行为使我懂得了一些道理,增长了人生经验与见识,而使别人学习到知识,我认为正如家庭教师一样,也需要支付报酬,所以我认为我们互相抵消了。” “噢天哪,布鲁克小姐您怎么能将梅森先生与家庭教师划上等号呢?”布朗太太捂着自己的嘴惊呼。 这一叫,所有人都听出我的潜在意思来了,现场一片寂静。 这一次,梅森先生平静无波的脸终于出现了一丝波动,我看到他的嘴角狠狠地抽了一下。 由于尼赫鲁先生的病情已经稳定下来,我们在下午的时候便离开了布朗先生的府邸,回到了格斯兰德。 牧场那边虽然换了位管理人,但杰克却不具备艾伦那样出色的才能,我们回到格斯兰德的第二天,我就看见罗丝太太拿着银行寄来的账单,愁得捂着胸口直叫唤。 “天哪我简直快要疯了,我该拿这些该死的账单怎么办呢?” 罗丝太太最后得出了一个惊人的决定,那就是将这座大宅子的其中一半用来出租。 这样一来,每年都能收获一笔房租。 但是莉莉的肚子越来越大了,很快就会遮掩不住。那笔巨额的嫁妆,却仍然没有着落,这成了一块心病,母女俩每天都在为此争吵。 莉莉说干脆卖掉牧场和格斯兰德大宅,只要凑够了嫁妆,等自己成功嫁到史密斯家以后,一定会想办法把这笔钱再挪出来。到时候母亲和弟弟可以“随便”做点儿什么营生,“任意”挑选一所舒适的住宅。 但是罗丝太太可没有昏了头,愿意百分百相信自己的女儿。只要一想到女儿曾经打算一嫁入豪门,就抛弃母亲和弟弟,她就对莉莉放心不起来。 于是,母女俩人天天为这件事情吵得鸡飞狗跳。 日子就在这样吵闹中又过去了几天,就在我们从布朗先生家回来后的第七天,布朗先生突然登门拜访,还带来了一位客人——那位异域贵客梅森先生。 这可实在太奇怪了,但凡是个还拥有哪怕一半礼仪的绅士,都应该在登门前送上拜贴,可布朗先生却一声不吭地过来了。 并且一来,就和罗丝太太躲进会客室里,说起了悄悄话。 对此,莉莉也同样是一脸惊讶。 第71章 梅森来访 莉莉认为招待贵客的责任应该落在她身上,于是便“热情有礼”地问候起梅森先生来,但是她才刚说了一句话,就被梅森先生给打断了。 “请给我一杯咖啡。”梅森先生眼睛盯在悬挂在壁炉上方的那副油画上面,声音毫无起伏地说道。 莉莉脸上的笑容僵了一下,说道:“爱丽丝,没听见梅森先生说要喝咖啡吗?” 梅森先生突然转过头来,目光冷冷地撒在莉莉身上:“我说的是你。” 莉莉的脸部肌肉抽搐着站了起来,转身去打铃叫仆人上咖啡。 今天杰克在牧场工作,现在起居室里就只剩下我和梅森先生两个人了。老实说,和这样一位神情冷峻倨傲、气场强大的人物单独呆在一个空间里,这并不是一件让人轻松愉快的事情。 梅森先生并不说话,只是用那种锐利的探索的目光打量着这间屋子,以及——屋子里的我。 被人这样无礼地盯着看,我想任何一位淑女都会感觉受到了冒犯。我并不愿意失礼,但这已经到达了我能够忍耐的极限。 “梅森先生,我很好奇,您在这样看着眼前这一切的时候,心里在想什么呢?” 我的语气无疑是带着点讥讽的,如果是一位正直的绅士,一定会马上为自己的失礼而感到羞愧,但是我在梅森先生脸上,找不到有关这方面的任何证据。 他的目光终于有了一些变化,但却仅仅只是从家具和装饰物的探究上面完全转移到了我的脸上而已。 他那样认真且专注地看着我,让我不禁产生了一种奇怪的联想,就仿佛我不再是一个人,而是变成了某件物品。 他那样的眼神,就仿佛一个正在挑选货物的精明商人。 “爱丽丝小姐,有没有人告诉过你,你是位天生的​美­‍人​儿。” 他的表情是那样一本正经,如果不是我确确实实听到这些话是从他的那张嘴唇里吐出来的,我都要忍不住怀疑起自己的耳朵来。 我一时间惊呆了,完全不知道应该说些什么。 但是梅森好像并不介意,他继续用自己那喜怒难辩的神情说道:“年轻的姑娘们总是对外面的世界充满好奇,不知道爱丽丝小姐是否想要出去走走,比如法国,俄国,或者意大利……” “正如您说的那样,年轻的姑娘们总是会对外界充满好奇,而我也不过是所有姑娘中极其普通的存在,自然也不会有例外。” “你很坦诚,这很好,我最恨别人在我面前耍小聪明,他们以为自己能骗得了我,事实上他们根本不知道自己的伎俩在我面前,简直犹如小丑一般可笑。” 梅森先生继续说道:“但是你不一样,你是一个真正拥有智慧且具备某种优良品性的姑娘。” 我倒真的没想到,一向高高在上、永远让人琢磨不透的梅森先生,竟然夸赞起我来。 接着我听到梅森先生说起了自己的见闻:“我来自西印度群岛的牙买加,十六岁开始跟着父亲到处做买卖,我们的产业遍布南、北美洲以及整个欧亚大陆,我去过的国家加起来,或许比你去过的小镇都要多得多……” 梅森先生开始讲述自己对各个国家和各个地区的各种不同的感受,他滔滔不绝,内容也似乎丰富多彩。但是他全程面无表情,声音没有一丁点儿的高低起伏,更不用说辅助说明的其他肢体语言了。 介于他的这种表现,即使他语句中描绘的那些见闻再有趣,也很难让听众产生共呜。 对我来说,我得尽力忽略梅森先生描述时的表情和语气,并极力调取自己丰富的想象力,才能够对他所描述的事物,拥有一个大致的轮廓。 这样的对话,起先简直就是个折磨,但不可否认的,当我习惯了这种奇怪的模式之后,也多少感受到了梅森先生生活中的多姿多彩。 我不禁会想,南美洲和北美洲是什么样子的呢?那里的天气和这里一样吗?埃菲尔铁塔又是怎样的呢,它真的有那么高吗?具体有多高呢?法国人真的那样浪漫多情吗,如果能亲眼去看看的话,那该有多好啊…… 我刚刚从梅森先生的谈话中找到一丝趣味性,但他接下来的谈话,就令我有些坐立难安了。他开始说起自己的风流情史,当梅森先生正讲到自己在法国的浪漫邂逅时,莉莉和端着托盘的仆人,打断了这段诡异的谈话。 我以为自己终于可以解脱了,毕竟听一个老男人一本正经地讲自己与歌舞剧女演员的风流情史,这的确是够让人难堪的了。 但梅森先生冷淡地挥了挥手,仿佛他才是这间屋子的主人一样,用命令的口吻对莉莉说道:“退下。” 我看到莉莉浑身都开始发抖,估计气得不轻。但莉莉一向都知道,在什么人面前可以嚣张,在哪些人面前又得乖顺谦卑,于是她很快就收敛起自己的脾气,低眉顺眼地带着仆人退了下去。 只是临出门前,她那愤慨的眼神让我疑惑不解,难道让她难堪的人,是我吗? “很好,现在讨人厌的苍蝇都被赶走了,啊,请原谅我这样形容你的姐姐,但我不得不说你们真的一点儿都不像。她没有你这样蓝宝石一般的眼睛,也没有你漂亮的金色卷发……” “事实上我和莉莉没有任何血缘关系。”这样被一个陌生男士谈论自己的外貌,即使是溢美之词,也足够令人尴尬和局促的了。 但是你认为这已经是最尴尬的了吗?不,梅森先生接下来的话,简直令人面红耳赤。 他说:“啊,刚才我们谈到了我在法国时与瓦莉娜邂逅的事情,现在我们可以继续了。当我第一眼见到瓦莉娜的时候,就被她优美的身段给迷住了,我喜欢看她戴着金刚钻的项链,那项链闪烁着耀眼的光芒在她胸前晃悠——” 我蓦地站了起来:“非常抱歉梅森先生,请恕我失陪了,还有很多事情等着我去做。” 我行了个屈膝礼然后迅速转身离开,不再去看梅森先生的表情。因为这样的对话,实在是已经达到了我能够忍耐的极限! 第72章 女助理 罗丝太太和布朗先生结束谈话后,也来到了起居室,他们相谈甚欢,布朗先生不但重新对罗丝太太热情奉承起来,甚至还比之前有过之而无不及。这实在是太奇怪了,他前后态度的转变,究竟是因为什么呢? 我以为自己会需要花费很久的时间才能弄清其中关键,但事实上这一次我完全错了。因为梅森先生和布朗先生离开后,罗丝太太就用那种审视、遗憾、嫉妒、复杂的神情盯着我看。 紧接着,她就宣布了一个消息:“梅森先生需要一个女助手,照顾他的生活起居。” “嗯,你为什么特意告诉我,这跟我有什么关系?” “当然有关系,因为他看上了你!恭喜你,你的好运来了,从此以后可以跟在他身边飞黄腾达,全世界到处跑了,哈哈——” 罗丝太太的神情真是令人费解,尤其是最后这两声笑,充满了讽刺意味。 “他为什么会想要一个女助手,这太奇怪了,我还从来没有听说过有人会想找个女人当助手的。” “有钱人的想法谁说得准呢,据说梅森先生家富可敌国,经常在各国间奔走,或许他认为那些男人太过粗心,不能让他的生活尽善尽美。” “可是我能做什么呢,我对那所谓助手的工作简直一窍不通,我真不明白他从哪方面看出来,我能是那个足以胜任这项工作的人?” 罗丝太太突然生气起来,大声嚷道:“难道你费尽心机地救治尼赫鲁先生,又充分在大家面前展露出你特立独行的个性,不就是想要吸引梅森先生的注意力吗?噢上帝啊,你可别跟我说你从没这么想过,那可太虚伪,太令人恶心了。” 好吧,面对这样的指责,我感觉自己可能没法解释清楚,也就不去费那个力气了。 我沉默了一会儿,继续问道:“那么我需要负责一些什么事物呢?我的意思是,我需要承担什么责任?” 罗丝太太翻了个白眼:“我怎么知道?” “真是奇怪,梅森先生为什么不亲自跟我说,而要让布朗先生去转告你呢?” “你的问题太多了——”罗丝太太不耐烦地嚷道:“机会只有一次,去还是不去,随便你自己。如果莉莉不是怀孕了,你认为这样的机会有可能落到你头上吗?” “天哪,年薪五百英镑,这是一笔多么巨大的财富啊,要知道一个家庭女教师的年薪也不过三十镑,你只需要一年就可以得到别人将近二十年的薪水——” 罗丝太太捂着胸口在屋子里快速地走来走去:“梅森先生上当受骗了,可怜的梅森,他只看到你略会一点儿医术,就以为你是个什么了不起的人物了。天哪,我真是不敢想象,在将来的某一天当他发现自己看错人的时候,该是如何的失望和震怒。在我看来,你实在是毫无长处,但是有什么办法呢?如果可能的话,我倒宁愿自己再年轻一点儿,那样我就可以毛遂自荐了。” 紧接着她双手合十做祈祷状,嘴里不停地嚷嚷着:“噢,仁慈的上帝啊,请眷顾我,让我交上好运吧……” 罗丝太太告诉我说,由于尼赫鲁先生的身体恢复得越来越好,而梅森先生也在这里耽搁得太久了,所以他只能给我一天的时间来考虑,到时候不管我愿不愿意,他都要起程离开英格兰了。 罗丝太太的话里,信息量大得我足足过了半个多小时才完全消化。 我的生活,因为这件事情彻底地失去了平静,我没法再静下心来做任何事。去,或者不去,这是个问题! 每当我思考事情的时候,就喜欢走出家门,迈动着双腿向旷野出发。我爬过一座又一座草坡,走过长满了山毛榉和栎树的林荫小道,跨过静静流淌的小溪,熟悉的冬日原野在我面前展露出它萧瑟寂静的风貌。 刺骨的寒风袭来,我情不自禁地裹紧了自己的披肩。寒意,令我的头脑变得更加清醒,思维更加清晰,帮助我理智地思考问题。 英格兰是一个阶级观念十分严重的国度,没有哪家的千金小姐会愿意去给别人工作。贵族小姐们都是不工作的,她们只需要享受生活,然后找个门当户对的男人嫁了,然后继续享受生活就行。 可是我虽然有千金小姐的出身,却没有千金小姐的好运。是否要降低自己的身份去做一些中产阶级甚至是下等贫民才会做的事,这首先就是一个巨大的考验。 但是,年薪五百镑,又的确很诱人。对于我这样一个寄人篱下的、无依无靠的姑娘来说,这无疑是天赐良机。 我现在所身处的这个时代,要求每个女子都有一笔丰厚的嫁妆,而失去父母和哥哥的我,是无论如何也不可能获得这笔巨款的。 没有嫁妆的女人,就连想找个理想的丈夫都变得遥不可及。 那么有些读者会说了,“你可以选择不婚,当个老姑娘啊。” 对于这一点我倒是并不排斥,可问题是难道我能够一直住在格斯兰德吗?当然不可能,罗丝太太可没有这样的善心。她之所以现在还没有把我赶出门去,不过是因为杰克。 然而杰克又能坚持多久呢?我总不至于真的和他发展什么不伦不恋,即使没有他害死艾伦的这笔账,我也不可能对他产生任何男女之情。 这样看来,接受这份工作,就变成了我改变自己命运的唯一机会。 只是,我心里始终有些不安,那毕竟是完全陌生的世界,将来会遇上些什么事情,真的很难想象。 人们在面对全然未知、陌生的未来时,都会表现出迷茫和忐忑,而我完全不能例外。 基于这种迷茫和恐惧,我迫切地想要找个值得信任的人,问问她的意见。 于是我来到了自己的朋友玛丽亚家,但是很不巧,玛丽亚被她的姑母接到伦敦去了,冬季可是伦敦的社交旺季。 米勒先生好心地给出了他的建议:“孩子,你应该问问自己的心,它会给你指引,愿上帝保佑你!” 我谢过米勒先生,然后转身离开。 第73章 抉择 无法从朋友那儿得到建议,我只能自己一个人继续游荡。 当我在旷野中走了一个多小时后,我心中终于得出了结论,那就是与其寄人篱下地守着自己所谓的虚无缥缈的身份,还不如抛弃阶级偏见,用自己的双手为自己创造更好的生活。 跟着梅森先生,我就能增长更多见识,或许就可以找到更加适合的报仇方式,而不是在这里像一只阴沟里的老鼠一样,靠着杰克对我的那一丝半点的男女之情,拐弯抹角地行报复之事。 如果可以选择,我自然是更愿意用光明磊落的方式,让仇人受到惩罚的。 “你上哪儿去了,我真是感到难以理解,现在这种时候你竟然还有心情到处闲晃……”罗丝太太一见到我,就忿忿不平地唠叨。 如今已经是晚餐时间,罗丝太太和莉莉已经坐上了餐桌,可是却没见到杰克的身影。 “杰克去哪儿了?” “你以为他像你一样闲吗?牧场可不是那么好管理的,为了增加收益,他要去很远的地方跑一趟,看能不能引进一些奶牛,光是养马可还不清我的银行账单,你这个只知道白吃白喝的寄生虫——”罗丝太太继续以一种愤怒的口吻说道:“你都已经成年了,还打算在家里做老姑娘吗?我可没有义务养着你,你最好别忘了自己的身份!” 接下来是长达半个多小时的咒骂和抱怨,我默默地吃完晚餐,准备回到自己的房间。 罗丝太太见我要走,仿佛一只被掐住了脖子的鸭子,发出了刺耳的尖叫:“该死的,明天就是最后期限了,你到底要不要去?” 我冷笑一声,转过头来:“如果你刚才的卖力表演就是为了逼我跟着梅森先生离开的话,那我不得不说你是白费力气了。” 罗丝太太的脸色瞬间就变了,双目圆瞪,嘴角抽搐着,胸脯不住地剧烈起伏,仿佛下一秒就要晕过去似的。 莉莉皱着眉头问道:“所以,你是打算拒绝梅森先生吗?” 我深深地看了莉莉一眼,“你看起来非常失望——” 莉莉怔了怔,眼神闪躲着,不自在地扭了扭身子。 罗丝太太却突然冲了过来,伸出她肥胖的爪子恶狠狠地指着我,粗声粗气地嚷道:“难道不应该失望吗?一个与我们毫无关系的人,竟然要继续在我这里白吃白住,这放在任何一个人身上,都不可能令人愉悦。我可不是好欺负的,而且也没有义务要养着你。所以现在我正式通知你,离开我的房子,现在立刻马上!” 我回到自己的房间,身体缓缓滑落在地板上,嘲讽地笑了。我早已决定跟随梅森先生离开,刚才不过是逗逗她们罢了。 瞧瞧她们,是多么的急不可耐啊!尽管我早就知晓,但这一刻还是无比清晰地提醒了我一个事实,那就是这所房子,已经不再是我的家,它没有我亲爱的家人,不再是我可避风雨的港弯,现在这里生活着的,只有一群豺狼虎豹。 我爬起来,默默地收拾自己的行李。在找出罗丝太太一家杀害艾伦和布鲁克先生、谋夺家产的确切证据前,我不会再回来了! 所以,除了自己为数不多的几件衣服,我把母亲留下的那些画小心地卷在一起,外面用油纸细细地包裹了好几层,确定它们不会有任何损伤的时候,再把他们放在了我箱子的最中间。 其次,就是母亲留下的那些书、艾伦最喜爱的一些小东西,以及他在家时曾使用过的一些贴身物品。这些东西在他失踪后,就被我收藏起来,放进了自己的房间。 现在我把它们整理好,准备拿到米勒先生家去。但是我下楼的时候,被罗丝太太拦住了。 她一双斗鸡似的眼睛在眼眶里不住地转动着,活像一只正在觅食的老母鸡:“你要上哪儿去,这里面装着什么?” “你现在是把我当小偷了吗?”我冷冷地看着罗丝太太,她的一双眼睛不停地转动着,最后突然捂着脸哭了起来。 “噢爱丽丝,亲爱的,虽然你从不曾将我当成你的母亲,可是我们一起生活了这么多年,就这样把你赶走,让你一个年纪轻轻的姑娘露宿街头,我的心里是多少难受啊。你怎么就这么倔呢,梅森先生提供的工作是多少人求都求不来的,你怎么就不肯答应呢?我真的太难受了,但凡我能够还清银行的账单,但凡我手上有点儿余钱,也绝不可能做出这种事情来……” “正如您所说的那样,我们在一起生活了这么多年,对于彼此的品性再清楚不过了,所以,您真的大可不必如此。” 面对我的讥讽,罗丝太太哭得更加伤心了:“我知道你是不可能理解我的了,我承认自己不是个好人,但是我并不像你想象的那么坏。现在你要离开了,至少也让我知道你要在哪里落脚吧?如果就这样让你离开,上帝都不会原谅我的。” 我实在懒得看她表演,只好说道:“我决定答应梅森先生,去给他当助手了,这下你可以让我走了吗?” 罗丝太太擦眼泪的动作一顿,然后飞快地拿掉手帕,露出干燥兴奋的眼睛:“是吗?这可太好了,我说你这孩子总算是办了一件聪明事儿。就该这么办,是的,这是最正确的决定……” 她看起来那么兴奋,那么高兴,我心里突然有种奇怪的念头一闪而过,但当我想要捕捉住它,弄清楚它到底是什么的时候,却怎么也找不到这种感觉了。 我提着沉重的箱子来到了米勒先生家,郑重地拜托他帮我保管这些东西,等将来有一天,我一定会回来取回它们。 米勒先生立刻答应了我的请求,他问我:“那么你是真的决定,要离开格斯兰德喽?” “是的先生,我恐怕自己并没有其他选择。” 米勒先生叹了口气,似乎想说什么,却没有说出口。最后他在自己胸前画着十字,为我祈福。 礼毕,他拿出了一张十镑的纸钞给我:“拿着吧,孩子。” 第74章 诡异的感觉 罗丝太太辱骂我、欺压我,我从来不哭,可是米勒先生的这一举动,却让我瞬间泪湿了眼眶。 “你这是怎么了,孩子?希望你不要觉得自尊心受到了损害,我绝无恶意。只是认为出门在外,还是应该有所准备才行,毕竟谁也没法预料,旅途中将会发生些什么。” “不——”我哽咽着摇头:“我还不至于如此不知好歹,我只是——”千言万语,我不知道如何表达自己的感激之情,只能郑重地向米勒先生行礼道谢。 米勒先生见状松了口气,叮嘱了许多出门在外的注意事项,还对我说:“不管什么时候,你永远是米勒家最受欢迎的客人!” 从米勒先生家离开后,我径直回到了格斯兰德,杰克仍然没有回来,罗丝太太“关切”地问我什么时候出发,并“大方”地表示,她可以派马车送我过去。 我望着眼前这个突然又变得和颜悦色起来的女人,曾经的过往一幕幕地在我脑海里闪现,我突然在想,如果真的有上帝,有佛祖,有因果报应,那么像罗丝太太这样的女人又该有怎样的结局呢? 某些时刻,我脑子里甚至产生了一些极其危险的、极其疯狂的念头——放一把大火,将一切罪恶尽数烧毁、埋葬。 或者给他们全家一杯致命的毒药,在瞬间结束一切,这对我来说并不困难。 然而理智总是能够及时出现,将这些念头一一驱赶。格斯兰德是我的家,曾经在这里我和我的亲人们度过了非常美好的时光,所以,无论如何我也不应该将它毁去。 纵然身处深渊,但我仍然相信光明和公正,所以我将希望寄托于寻找到她的犯罪证据,让法律去制裁她。 这样做,或许不如烧死或毒死她来得爽快,来得快捷,但它是合法的、正义的,它不会毁掉我内心的宁静,不会让我的余生充满悔恨,我抵挡住了撒旦的‎‌诱­​惑‍​‎,即使多花费一些时间和精力去取证,但这都是值得的。 当心中有了决断,我内心的浮躁就渐渐褪去,重新变得平静起来。 第二天,天刚蒙蒙亮,我就乘坐马车离开了格斯兰德。朝阳在我的正前方,我迎着刚刚出现在地平线那头的朝阳,一路前行,两旁是不断后退的草原和山岗。 扭过头,看着格斯兰德在我的身后渐渐变成一个黑点,直至消失不见,我缓缓闭上了眼睛。 再见了,我的家,再见了,我的过去! 人的情感真是件奇怪的东西,前一刻我还在为离开故土而迷茫、不舍,但随着马车飞快地奔向远方,我又不禁开始想象着未来的种种。 我就仿佛站在一扇全新的大门面前,猜测着、憧憬着门的另一边可能会出现的一切。它光怪陆离,有迷茫有喜悦,也有痛苦和危险,它让我既紧张又兴奋,既害怕又期待。 时间就在我脑海中各种各样的想象里悄悄逝去,我很快就到达了布朗先生的府邸。 “嗨布鲁克小姐——”布朗先生及其太太迎了出来,露出了他们灿烂热情的笑容。 当我被引进起居室,我看到梅森先生正坐在沙发上读着一份报纸。我走过去给他行曲膝礼,他却仿佛浑然未觉,头也未抬过。 我有些不知所措,在这种静默的尴尬中,我突然明白了一个道理。现在他是我的“老板”了,我们从彼此平等,变成了从属关系。 以前我可以指责他失礼,可以不受这种冷落,但现在不行。身份的变化,在我到来的第一时间就这样猝不及防地呈现在我的面前,我一时之间还有些难以适应。 情感上很不好受,可是理智上却明白,这是再正常不过的事情。从此以后我不再是落魄地主家的小姐,而是任别人差遣的受雇者,和以前那些被我们使唤过的佣人没什么区别。 我深吸一口气,告诉自己要尽快适应。 正当我做着这些心理建设的时候,或许梅森先生也认为这个下马威已经达到了它应有的效果,于是放下报纸,朝我看了过来。 “布鲁克小姐,你出现在我的面前,这很好!那么我是否可以理解为,你已经接受了我给予你的新身份?” “是的,梅森先生。” 他突然笑了,梅森先生那张冷硬的脸上突然绽放出一缕笑容,即使只是微微勾唇,也足以令人惊讶的了。 看来,梅森先生也不似我想象的那般,永远是面无表情的了。 “梅森先生,请问我的工作内容是什么呢?”我觉得既然来了,就要努力做好自己的本职工作,而尽快进入状态,也能令我忐忑不安的心安定下来。 但是梅森先生听了我的话以后,脸上出现了一种非常奇怪的表情,似乎是错愕,又似乎想笑。 “我说错什么了吗?” “错?不,倒不算是错。”梅森先生似笑非笑地说道:“你把它称之为工作,虽然有些令人啼笑皆非,但也勉强能够接受,只是——” 余下的话被一阵笑意取代。 我完全陷入到迷惑之中了,这简直太奇怪了,就我的理解来说,助手被称之为一份工作,不是再正常不过的事情了吗? 我左思右想,还是没有结论,最终只能将之归结于牙买加与英格兰的地域差异,从而导致了极大的人文、语言差距。 接下来我见到了尼赫鲁先生和阿米塔布,尼赫鲁先生虽然伤势已经稳定下来,但仍旧脸色苍白,行动迟缓。 他是个与其主人一样不苟言笑的人,只是身上的气势不若梅森先生那样强大。 他很严肃,但是见到我的时候很郑重其事地给我行礼,我连忙说:“您大可不必如此,我救您也不过是举手之劳。” 尼赫鲁先生目光极深地看了我一眼,那种怪异的感觉又来了,仿佛我说了什么奇怪的话似的。 这种事情一再地发生,简直要令我捉狂,我觉得若是我再不搞清楚这其中的缘由,就快要被逼疯了。 但是当我郑重其事地准备向尼赫鲁先生请教的时候,阿米塔布跑了过来。 第75章 突发状况 阿米塔布是个活泼热情的少年,他大约十七八岁,不像另两位先生那样心机深沉,也没在脸上无形中写着“生人勿近”。他总是一副单纯快乐的样子,什么情绪都写在脸上。 旅途中能够拥有一名看起来能够正常交流的同伴,实在是件令人愉悦的事情。于是我把获得答案的希望寄托在了阿米塔布的身上。 我们很快就闲聊起来,问他我需要做些什么。 “噢,您完全不需要紧张,事实上您什么也不用做,只需要——” 阿米塔布的话还没说完,就被尼赫鲁先生打断了。“你该去收拾行李了,我们马上就要出发。” 阿米塔布显然十分尊敬或者说是惧怕尼赫鲁先生,闻言立刻一溜烟地跑了。 就这样,我的努力再一次付诸东流。 在布朗先生家吃过午饭后,我们一行人就乘坐马车离开了卡宾达小镇。 梅森先生率先登上了其中一辆宽敞华丽的四轮马车,尼赫鲁先生示意我也上去,然后他自己和阿米塔布登上了另一辆马车。 这辆马车东西两侧各有一扇小窗,我登上马车后,发现马车内铺着华丽的波斯地毯,还有燃烧正旺的火炉,瞬间将外面的寒冷隔在了车外。 事实上,与其说这是一辆马车,倒不如说是一间缩小版的起居室。宽敞的马车里挨着前车壁的位置,放置了一张真皮沙发,沙发上铺着雪白的皮毛,而梅森先生则侧卧在沙发上,正目不转晴地看着我。 沙发旁边,还有一张小小的几桌,上头摆放着一瓶红葡萄酒,和几只玻璃酒杯。再然后就是火炉了,这里头似乎没有我的座位,我正在思考是直接坐在波斯地毯上,还是退出去的时候,梅森先生开口了。 “过来!” 我不太确定他想要做什么,只好问道:“您需要喝一杯吗?” “坐到沙发上来,给我揉揉肩。” 在大清,富贵人家的老爷太太们常常会令丫环揉肩捶背,没想到梅森先生也有这种爱好。 前世,我倒是给伯爷爷按摩过,这难不到我。可是——给一个陌生的成年男性按摩,想到即将到来的亲密的接触,我怎么也没法抬腿走过去。 梅森先生却等得不耐烦了,“你是在害躁吗?” 我几乎是立刻慌乱地走到了沙发跟前,“不,这是我的工作,我不应该感到害羞,这是不需要存在的感情。对不起梅森先生,我应该更专业,更……” “你真是个奇怪的姑娘。”梅森先生打断了我的话,又一次用那种不解的、意味深长的眼神瞥了我一眼。 …… 我不禁懊恼,这到底是怎么回事?为何我丝毫没觉得自己有什么奇怪的地方?是我脑子出现毛病了吗,还是两个地区的风俗习惯真的相差太远,又或者是语言方面出现了理解上的偏差?虽然梅森先生虽然能说一口流利的英语,但他毕竟不是英格兰人,不是么? 我想了想,最终认为第三种可能性最大。 我努力克服自己的心理障碍,开始给梅森先生揉捏肩颈。我的目光落在那个小火炉上,想象着梅森先生不过是我接诊的一位病患,这样一来,之前的那种手足无措和羞涩感就大大降低了。 “你竟然懂得推拿按摩之术,真是令人意外。”不知何时,梅森先生睁开了眼睛,目带审视地望着我。 “……”我张了张嘴,发现在他那样锐利的目光注视下,根本没法说谎。我只能说是以前常给家中的长辈按摩,习惯了。好在他并没有寻根究底。 按摩了大概半个小时,他就睡着了。我的手又酸又沉,犹豫了片刻后,便停下了按摩的动作。 我小心地挪开身子,然后在波斯地毯上坐了下来。昨天晚上我几乎一夜没睡,这会儿随着车厢有节奏地摇晃,也产生了睡意。 我趴在那张小几上,很快就进入了梦乡。 我是被一阵疼痛惊醒的,它来自于我的腹部。这熟悉的疼痛感,瞬间让我意识到了一件非常重要的事情——月经要来了。 我连忙抬眼去看梅森先生,我心里祈祷着他仍然在睡,可是他已经醒了。 天哪,在这种空间狭小、毫无隐私的马车上来月经,而我事前毫无准备,这简直太糟糕了!我浑身僵硬,一动也不敢动。 上帝啊,请让时间过得再快一点儿,或者车夫提出休息的请求,以便我能够下车作一些准备吧! 但是我的祈祷好像没什么作用,车夫赶着马车一刻不停地向前飞驰,丝毫要停下歇息的迹象都没有。而时间,更是缓慢得不可思议。 我挺直脊背,一动也不敢动,我有一种直觉(以前的经验),只要我一站起来,立刻就会有一股“红流”倾泻而下。 “爱丽丝,你为什么如此紧张?” 我惊讶地看着梅森先生,或许是我眼中的惊讶太过明显,他说道:“以后,我会叫你的名字,而你也可以叫我安德鲁。” 我不想表现得太过惊讶,因为那往往显得很傻,可是我却没法不去惊讶。因为在我的认知里(英格兰的严格的礼仪里),下属是不可能直呼雇主名字的,如果有人这么做,一定会被认为是极其无礼的行为。 更何况,尼赫鲁先生都是恭敬地称呼他为“梅森先生”的,那么我怎么能例外呢? 我认为梅森先生是在试探我是否是一个不懂礼仪的愚钝之辈,所以我非常认真且坚决地说道:“这是失礼的,梅森先生,我明白自己的身份,绝对不会逾越。” 梅森先生原本正在翻看一些文件,却突然抬起头,目光直直地落在我身上。他什么都不用说,却能让我明白,他觉得我很“奇怪”。没错,又是这种感觉! 自从今天早上我进入布朗先生家直到现在,短短的半天时间里我已经经历了好几次这样诡异的情况。 我不禁要开始怀疑,难道我真的是个“怪人”吗? 我觉得自己再也没法忍受下去了,我必需要问个清楚,于是我鼓起勇气问道:“先生,有什么问题吗?” 梅森先生缓缓收回了目光,继续盯着那堆文件:“不,这没什么大不了的,不过是个称呼而已。” 就像一拳打在了棉花上,那样的无力。我打定了主意要问个清楚,可他却用这样淡漠的态度,这样轻描淡写的话语,堵住了我所有的问题。 第76章 我宁愿晕倒 梅森先生继续浏览文件,而我继续僵硬地坐在地毯上。大约一小时后,我听到了梅森先生的声音:“过来。” 我连忙看了过去,见到梅森先生已经把那些文件都收了起来。 在这种情况下,我知道自己必需站起来了,即使心里有再多的担心,也只能照办。我默默祈祷着,缓缓起身,然而事实证明祈祷往往都是没用的,我的屁股才刚抬起来,一股热流霎那间倾泻而下。 我的裙子,完了! 也许是我太不会掩饰自己脸上的表情,也许是他太过精明敏锐,梅森立刻察觉到了异样:“怎么回事?” 我吱吱唔唔的不知道该如何启齿,梅森先生的脸色顿时冷了下来,语气也严厉起来:“我想你还不太明白,欺瞒我的下场!” 我感受到了他话语中浓浓的不悦和危胁之意,这比杰克曾经带给我的恐惧还要强上数倍。就仿佛我再说一句假话,他立刻就能扭下我的脖子似的。 我承认自己怕了,羞恼,恐惧,让我的眼睛迅速红了,“我,我想去洗手间。” 梅森先生似乎是怔愣了一瞬,然后突然冲车夫叫了一声:“找间旅馆。” “是的,先生,但是恐怕最少也得十来分钟。”车夫大声回答道。 “十分钟,你能忍受吗?” 我红着脸点了点头。 在接下来的十几分钟里,将是我此生最尴尬、最别扭、最糟糕的一段经历。我连抬头的勇气都失去了,每一秒钟对我来说都像一个小时那么难熬。 不幸中的万幸,十几分钟后我们的马车终于在一家旅馆停了下来。 我遮遮掩掩的在旅馆侍应的带领下,来到了一个房间,被换下来的裙子果然全都弄脏了,我从自己的行李箱里拿出一条细棉布做成的带子,垫在下面,然后穿上一条干净的裙子。 但是这样的带子,如果碰上量多的话,是顶不了什么用的。我既沮丧又懊恼,万万没想到工作的第一天,就碰上了这种事情。这样的我,要如何跟随梅森先生四处奔波呢? 但是出乎我意料的是,梅森先生没有下令继续前行,而是全体入住了这家旅馆。这个时候我才发现,原来我们已经到达伦敦了。 只是我暂时还没什么心情去欣赏它的繁华,我一刻也不想离开自己的房间,但是如果梅森先生召唤我的话,难道我还能拒绝吗? 不过我的这种担心没有持续太久,很快有人为我送上了晚餐。阿米塔布好心地来看望我,说道:“你的身体没有大碍吧?你刚才看起来多么紧张和难受啊,如果出门的第一天就病倒的话,我想梅森先生一定会不高兴的。” 我尴尬极了,连忙说道:“并无大碍,如果——如果梅森先生需要我的话,我想我是可以——” 没想到阿米塔布听了我的话后竟大为吃惊:“噢你在说什么呢?这种时候你怎么能往梅森先生身边凑?不不不,你一定得弄清楚一点,那就是以后每个月的这几天,你都不能出现在梅森先生面前,懂了吗?” 我张着嘴,一个字也说不出来,我的脸很烫,很想返身回到自己的房间,用被子把自己紧紧裹起来。我以为自己掩饰得很好,可是阿米塔布竟然知道了我来月经的事情,这就意味着,梅森先生早就发现了我的异样。天哪—— 只要想一想这件事情,我就恨不得自己立刻晕倒。 “对不起,我的语气太过严厉了,但我是为了你好。当然我也能够理解你的想法,你还没真正伺候过主人,地位还不够稳固,的确很有可能会感到忐忑不安的。但是以我对主人的了解,他是挺喜欢你的,所以你也不用太过担心。” 经期总是容易让人感觉困倦,我以为自己会失眠,但事实上我一躺在床上就以最快的速度进入了睡眠,且直到第二天早上才醒来。 醒来后我发现尽管昨晚已经如此小心,可身上的裙子还是再次被弄脏了。我一共就这么三件裙子,昨天那件洗了还没干,最后这一件估计也很快就会再次被弄脏,现在要怎么办? 思来想去,我决定冒险出去一趟。 我重新换好裙子,然后去找阿米塔布,想让他代我向梅森先生请会儿假,好让我出去买件裙子。然而这个时候我才发现,梅林先生和阿米塔布已经离开了旅馆,只有尼赫鲁先生因为身体尚未完全康复,留在这里休养。 “梅森先生去干什么了,他什么时候才能回来?” “我想主人的事情您还是少打听的好,这是我给您的忠告。”尼赫鲁先生淡淡地说道。 “布鲁克小姐,虽然主人给我们放了几天假,但是我们可不能闲着什么也不干。”尼赫鲁先生说道:“所以午餐过后,我将带你去一个地方。” 我连忙问他是什么地方,他深深地看了我一眼,说道:“一个可以让你学会,更好地伺候主人的地方。” 我立刻羞红了脸,明白自己这是被嫌弃了。但我的确是不太懂怎么伺候人,学习一番也是应当的。 结束了与尼赫鲁先生的谈话后,我拒绝了他派马车送我的好意,独自走出了旅馆,然后一路摸索着向旅馆女仆所说的那条街道走去。 据说那儿,有好几家售卖女性用品的商店。 伦敦,一直只存在于耳闻当中的城市,今天我终于能够亲眼目睹它的繁华了。 一路行来,我好奇地东张西望。这里的街道足有小镇上的两三倍宽,街道上铺着灰黑色的砖石,看上去干净整洁,不时有华丽的马车缓缓驶过。 街道上行人如织,热闹非凡。我看到好多衣着华丽、举止文雅的女士,她们的服饰和气质,都与我在乡村时所见到的,颇有不同。 而男士们,也个个衣着光鲜、整洁,但与女士们的闲适不同的是,他们往往步履匆匆,神情严肃。 街道两旁的建筑物,也不如其他小城镇那般低矮,这里有很多三层甚至是四五层的建筑,看上去高大而美观。 突然,我的目光在街边的一幢建筑上停了下来。 第77章劳伦律师 那是一幢四层楼的灰色房子,二楼窗户外边悬挂着一面牌匾,上书:劳伦律师事务所。 这个名字,我是永远也不可能忘记的——这正是当初罗丝太太收到过的那封上所署的寄件人地址。 我的心,骤然加快了跳动的频律,那封信出现在艾伦出事之前,罗丝太太反常的行为时常在我脑海中回放,我有一种直觉,或许这个律师事务所,将会是我调查取证的关键。 我细细思索了一番,便走进了劳伦律师事务所。 与想象中不同的是,这地方只是在二楼占据了一间小小的办公室,里头除了一个二十多岁的年轻人之外,就再也找不到别的生物了。 那年轻人一见有客人到来,立马扔下手中的报纸,热情地迎了上来。 他有着一头棕色的头发,并不算英俊,但是看上去很精明。我尽量让自己看上去神情自然一些,对他说道我是格斯兰德庄园布鲁克太太的女儿。 “哦,格斯兰德的布鲁克夫人,我有印象,她去年曾给我写过信,咨询了一些法律方面的事务。” “是的,母亲对您非常满意,这次让我过来,是为了进一步详细地了解她所提出来的那些问题。” 他看着我,似乎有些怀疑和探究之意。 我连忙说道:“有些事情写信是说不清楚的,去年您给他回的那封信,我们看得不是很明白,所以趁着这次来到伦敦,想当面向您请教。” 他似笑非笑地盯着我,却不肯开口说话。我不知道他在想什么,但这样下去可不行! 我继续说道:“说起来,还有一件事我一直非常不解,您那封信的信封上为什么要画上一只三角形图案呢,这有什么特殊含义吗?” “噢,看来您真的是布鲁克小姐了——”我提出的三角形图案显然取得了他的信任,他的态度重新变得热情起来,“关于布鲁克夫人提到的继承权的问题,我非常抱歉,布鲁克家的财产只能由布鲁克先生的长子继承。至于布鲁克夫人的亲生儿子,是无论如何也不可能得到继承权的。这一点我在信上写的很清楚,不过布鲁克夫人作为布鲁克先生的遗孀,是完全有可能得到财产继承权的,它的先决条件就是布鲁克先生自愿立下遗嘱,并注明所有财产全部由布鲁克夫人继承。” 劳伦律师的话就像一道闪电,把我以前想不明白的一些点通通照亮并串联在了一起。 或许是布鲁克先生突如其来的那场病,让罗丝太太产生了警觉,并在那时候起就开始寻找后路。 紧接着,艾伦出事,然后就在我找出她曾陷害母亲的证据时,布鲁克先生也不明不白地去世了,而罗丝太太拿出一纸遗嘱,顺利地继承了所有财产。 一步一步,罗丝太太实现了自己谋夺财产的计划,并不惜为此杀人…… 好一个工于心计、心肠狠毒的女人…… “布鲁克小姐,您在听我说吗?” 劳伦先生的声音把我从自己的思绪中拉了回来,“您知道有什么办法能够辨别出一份遗嘱的真假吗?” 劳伦先生有些惊讶地看了我一眼,说道:“这个问题太过复杂,而且律师是帮不上忙的。如果您有这方面的疑问,不如去请个私家侦探,我想他能够为您解除疑惑。” 私家侦探?我以前从来不知道还有这一类职业,连忙问他私家侦探是干什么的,在哪里能够找到他们。 劳伦先生笑容满面地说:“我正好认识一位非常有名的侦探,他就住在邓肯街63号。”说着他还从自己的抽屉里翻出一张名片,递给了我。 “实在是太感谢您了,劳伦律师。”我连忙接过名片,非常感动地说道。 劳伦先生笑得十分和蔼:“您不必道谢,这都是我应该做的,毕竟我们律师这个行当,除了打官司以外最主要的经济来源就是咨询费了。” 我太惊讶了,咨询费是什么?最后,当我付出了十个先令,从劳伦先生那儿离开以后,总算是明白了一切。 生平第一次,我知道了原来回答问题,竟然可以收费,而且还如此昂贵! 尽管钱财的损失让我又惊又恼,但这件事总算有了一些进展,果然自己亲自来处理这些问题,总是要比拜托别人更有成效。 如果我拥有足够的经济实力和自由,这件事也不至于拖到现在,或许离开格斯兰德也并非全无好处的。 紧接着,我去给自己选购了两件裙子,它们样式普通,没有太多花边和蕾丝,虽然看着不太起眼,但是穿起来非常舒适。 由于时间的关系,我决定下次再去阿尔比恩广场找那位侦探。 我回到旅馆的时候,差点儿以为自己走错了房间。 原本空荡荡只有一张床和几柜的房间,已经被各种各样的盒子给堆满了。我连忙退了出来,可是无论是门牌号还是我记忆中的上楼梯后左转第三间,这些信息都没有错。 这究竟是怎么回事?正好旁边有一位旅馆的侍应经过,我连忙向他询问。 “这些是与您同行的那位先生让人送来的。” 尼赫鲁先生吗?我满腹狐疑地找到了他。 “那只是梅森先生的礼物,您就安心收下吧。”尼赫鲁先生不以为意地说道。 “礼物?”我连连摇头:“不,这太多了,也太贵重了,我不能收——” “以先生那样的身份,他身边的人也不应穿着过于寒酸。”尼赫鲁先生说得含蓄,我却瞬间听懂了其中的未尽之言。原来,我太寒酸,让梅森先生丢脸了! 我苦笑着再次回到房间,细细地察看着这些东西,各种真丝、绸锻以及细棉布的裙子足足有十五套,各种款式的帽子十五顶,除此之外还有珍珠项链、红宝石耳饰、戒指、金怀表等饰物,可谓是应有尽有。 那些衣服上的花边之精美,珍珠项链和红宝石饰品的光辉,是我前所未见过的。我长这么大也收到过这么多华美、精致的礼物。 没有一个年轻女孩能够抵挡住华服的­诱​‍惑‌,我不能说自己清高到可以对这一切视若无睹。但相比起喜悦来说,我心里的不安却要多得多。 虽然尼赫鲁先生说是为了主人的脸面,但我心里还是无法坦然接受,唯恐自己配不上现在所拥有的一切。 想来想去,我认为只有认真学习,全心全意服侍好梅森先生,才是唯一能报答他这番善意的方式了。 这样一来,我不免对尼赫鲁先生所说的那个地方,满心期待了起来。 第78章 荒唐至极 吃过午饭后,尼赫鲁先生带着我乘坐马车出发了。我们在伦敦的大街小巷中穿行而过,我看着街上形形­‍‌色‌‎​色‌­、衣着光鲜的人群,心里不禁在想,他们是什么样的身份、什么样的性情,又有着怎样的人生历程…… 我们穿越了大半个伦敦,最后在某条街道上的一座灰色房子前面停了下来。尼赫鲁先生动作缓慢地下了车,示意我跟在他身后。 一个穿着红色衣服的中年女人迎了出来,我看到她的服装,不禁大吃一惊。红色在大清朝是喜庆的颜色,但在英格兰却极少有人会穿。更重要的是,这女人的衣服腰束得特别紧,将两砣丰满的胸部挤得至少露出了一半。 这样的穿着,在任何一位淑女和贵妇身上,都是不可能存在的。 但是尼赫鲁先生似乎跟她很熟,俩人低声说了什么,然后那女人看了我一眼。这眼神,带着某种打量,即使不说它放肆、粗鲁,却也绝对与礼貌、优雅挨不上边儿。 我说不上来这一眼意味着什么,但它令我有种很不舒服、很别扭的感觉。 “布鲁克小姐,我傍晚再来接您。”尼赫鲁先生说完就走了。 然后那个女人走了过来,面无表情地说:“布鲁克小姐是吗,你可以叫我包法利太太,请跟我来——” 我跟着包法利太太往房子里面走去,里面阴暗而潮湿,有许多(大约十几位)姑娘,个个的装束都和包法利太太差不多。 她们无精打采,见到有人进来也不行礼,有些人会抬起眼皮看一眼,然后继续抽烟或者发呆。有些人则头也不抬,仿佛对周遭的一切都漠不关心。 我心里有千百个疑问,我问包法利太太自己需要学些什么。 包法利太太似笑非笑地看着我:“自然是贵族老爷们喜欢的一切喽。” 她语气中的轻挑令我皱起了眉头,但她毫不在乎地耸了耸肩,然后把我带到一个房间里。 “我们的工作就是要让主人身心愉悦,再没有谁比我更懂得男人了,所以小姑娘,我只讲一遍,你得认真学。学多学少是你的造化,日后你一定会感激今天的自己,因为你现在所学到的东西,将会令你受益终生。” 她的神情是那样充满信心,她的语气是那样的骄傲,我不禁对接下来要学到的“知识”也充满了敬畏和期待。 但是她所讲述的第一课,却令我瞠目结舌,“憋尿?” “对,就是憋尿,这可不是那么简单的,它需要有足够的悟性才能学会。现在你跟着我做,先吸一口气,注意力放在你的尿道那儿,你得尽力夹紧它,憋住气,然后再慢慢地吐气松开那一处肌肉……” “这太荒唐了——”我生气地叫道:“我不认为这与我的工作会有丝毫的联系,而且也不认为有哪个正常人会好端端的去做这种莫名其妙的练习。” 包法利太太意味深长地看着我:“看来你还是个雏儿呢,你还没有真正侍候过主人吧?” 我不懂她所说的“雏儿”是什么意思,但我总感觉她语气里有种令人厌恶的轻挑感。 包法利太太继续说道:“正因为是雏儿,你自然不知道其中的奥妙,等将来你真正伺候过主人后,你就会明白这其中的乐趣所在。它会令男人为你疯狂,并再也离不开你。我教导过无数姑娘,已经获得了足够多的经验,凡是那些练习得好的,已经成功找到诀窍的,无一不是成为了主人最宠爱的女人……” 她的话越来越奇怪了,我简直完全没法去理解。我觉得她一定是疯了,并且第一次开始质疑,尼赫鲁先生把我送到这儿来学习,是否是正确的决定。 但是包法利太太完全不理会我的抗议,自顾自地把她的练习“诀窍”讲给我听,然后就让我自己练习,找找“感觉”。 我上哪儿找感觉去,这简直太丢人,太羞耻,也太疯狂了,我是绝对不会去做这种练习的。 包法利太太已经走了,我一个人呆坐在那个小房间里,心里完全被愤怒和羞耻感所填满。 一个小时后,包法利太太再次进来了,见我根本不去练习,她挑了挑眉,“将来,你会后悔的。” 说完,她也不劝我练习,而是转身离开,把我一个人扔在了这里。 我听到,外面传来了一阵怪异的笑声,还有呛人的烟味儿从门缝里涌了进来,这里实在是乌烟瘴气! 虽然还没到尼赫鲁先生约定接我的时间,但我已经不愿继续再等下去了。于是我抓起自己的帽子,打开门走了出去。 但是我被人拦住了,包法利太太说:“您可不能自己离开。”接着,可能是见我一脸愤怒的样子,她继续说道:“毕竟我是收人钱财,就要认真教你。好吧,既然你不愿意学习缩阴术,那就学点别的吧。” 然后她就让我去了那间坐了很多姑娘的大房子里,让我“认真”观察她们的举止。 那些姑娘可能是得到吩咐,不再像之前那样懒洋洋地躺着了,她们站了起来,用一种十分缓慢的、奇形怪状的方式在屋子里走起路来。 她们的臀部夸张地扭动着,胸部故意高高地挺起来,一边走路还一边回过头来,眼睛微微眯起,以一种斜向上的角度瞅着我,然后扬着红唇微微一笑。 我手忙脚乱地拍掉手臂上冒出来的一大片鸡皮疙瘩,生生打了个寒颤。 “哈哈,哈哈哈——” 我的行为立刻引来了她们的大笑,她们笑起来也不像我以前见过的人们一样。 她们用扇子捂着嘴,声音控制在一种恰到好处,既不会显得太过奔放粗鲁,又能尽显活泼和愉悦的范围内。 她们看上去充满了魅力,但是我又一次起了满身的鸡皮疙瘩。 这个地方实在是太诡异了,在这里我看到了自己两辈子都从来没见到过的奇怪女人,简直颠覆了我一惯的认知。 我觉得自己完全没有必要继续留在这里了。 第79章 天崩地裂 我蓦然转身走出了这间屋子,径直朝房子外面走去。 但是不知道从哪里窜出来两个男人,面目不善地拦在了我的面前。他们身高体壮,胳膊比我的大腿还要粗。 我冷着脸请他们让开,然而他们仿佛根本没听到我的话似的,仿佛两座铁塔,冷漠地看着我。 我捏紧了拳头,不管不顾地向前冲,试图突围。 但这当然是徒劳无功的,我被其中一个人一只手就轻而易举地抓住了。 有人叫来了包法利太太。 “嘿小姑娘,你想干什么?”这一次包法利太太可失去了之前的温和,横眉竖眼地看着我。 “我不想学了,我要回去。” “我从不强迫你学习,但你想要走,必须得等尼赫鲁先生回来!” “你无权限制我的自由!” 但是包法利太太对我的抗议充耳不闻,冷淡地说道:“姑娘,我劝你还是老实点儿吧,不要让我为难。” 看着虎视眈眈的两名壮汉,我心中又惊又怕。打是不打不过的,现在距离尼赫鲁先生约定好的傍晚,还有一小时左右,既然如此,那我只能选择等待了。 然而就当我想要回到之前的那个小房间的时候,有个人走了进来。 “嘿,包法利太太,你这儿来了新货色吗?噢老天,瞧瞧她长得多漂亮呀——”伴随着一道极其轻挑无礼的声音,一个有着粟色头发,身材发福的青年人出现在了我的面前。 他的目光就仿佛能穿透我的衣服,令我瞬间胀红了脸。 包法利脸上迅速换上了殷勤的笑容,然后不动声色地挡在了我的面前:“史丹利先生,我让薇薇安过来陪您怎么样?” 但是史丹利却伸出手拨开她,继续用他那双充满淫邪的目光盯着我:“包法利夫人,我可是你的老主顾,但你竟然想把这么好的娘们藏起来,这可不行!” 说着,他竟然还伸出手指,想要来摸我的脸。我吓得猛然后退,厉声喝道:“放肆!” 我又惊又怒,胸脯急剧起伏着,双手不受控制地颤抖,胸中的怒火瞬间压倒了心中的恐惧。 我的态度让他微微一愣,包法利连忙再次挤到了我们中间,赔着笑脸压低了声音对他说了些什么,我隐约听到“不是”“有主”等单词,却听不清完整的对话。 然后我看到史丹利不无遗撼地看了我一眼,就被包法利太太簇拥着走了。 刚才的一幕,实在太过屈辱,当威胁不再的时候,我猛地松了一口气的同时,忍不住流下了泪水。 “布鲁克小姐?” 耳边突然传来一道有些迟疑的声音,我循声望去,不由得大吃一惊。这是一张熟悉的面孔—— “福特先生——”我失声惊呼,而福特先生的惊讶看起来完全不亚于我。 “这是怎么回事,你怎么会在这儿?” 我正要说话,包法利夫人匆匆赶了过来,脸上挂着夸张的笑容对福特先生说道:“天哪福特先生,您可好久都没来过了——” 福特先生看着我,说道:“这位小姐——” “她是漂亮,但是我这儿有更漂亮的、更懂事儿的,您一定会喜欢的,怎么样,跟我进去吧——” 我有种直觉,包法利夫人非常的急切,想把福特先生带走,不愿意让他和我多说话。 福特先生还想再说什么,正巧这时候尼赫鲁先生派来的马车夫走了进来,请我离开这里。 这地方,我真的是呆够了,因此我立刻就跟着马车夫走了。 一路上,我想了很多,脑子里有许多的疑问,我把它们一一整理出来,细细地思索。有种可怕的念头在不停地撞击着我的大脑,让我的太阳穴抽搐着疼痛不堪。 当我见到尼赫鲁的那一刻,我再也压抑不住心中疑惑,直接问道:“尼赫鲁先生,我需要知道自己的工作职责,请您坦诚地、详细具体地告诉我。”我的表情是严肃的,语气更是前所未有的凝重。 尼赫鲁先生微微皱眉,一边轻轻晃动着玻璃酒杯中的红色液体,一边说道:“这个问题实在太奇怪了,让我不得不怀疑这其中是否出现了某种问题。” “您这是什么意思?” “就我来说,我认为任何一个六岁以上的智力正常的人,都应该明白情妇需要做些什么,而你居然问我你的工作职责,这不是非常奇怪吗?” “情妇?”极度的震惊,让我一度开合着嘴唇,却说不出一个字来。即使是天空突然裂开了一道口子,大地突然整个陷了下去,也没法使我更震惊的了。 尼赫鲁先生的眉头皱得更紧了:“看来我的直觉是正确的,你真的不知情,这是怎么回事呢?你的继母是怎么跟你说的?” “她说我是来担任梅森先生的女助手……” “哈——女助手,梅森先生有我一个就行了,他才不需要什么女助手。他需要的只有年轻漂亮的姑娘,温柔多情且善解人意的情人。” 心中的猜测被彻底证实了,我缓缓地摊软在地,再也没法安慰自己。 脑子里像有千万只奶牛在奔腾,我已经没法思考,我的世界里,整片天空只剩下轰隆隆闪着火花的两个大字——“情妇”。我怎么也没有料到,有一天自己会落到这样的境地。 尼赫鲁先生看了我一眼,微微叹息:“看来你是被你的继母给骗了。” 我混沌的世界里因为这一句话,仿佛突然找到了一束光,我连忙爬起来,“尼赫鲁先生,是的,我是被骗的,这不是我的本意。情妇,天哪,这是违背基督教义的,这是犯罪。” 我恳求尼赫鲁先生去向梅森先生解释清楚,我不想当情妇,请求他放我走。 但是尼赫鲁先生毫不犹豫地拒绝了我的请求,他说道:“放你走?您一定是在开玩笑,要知道梅森先生可是付给罗丝太太三万英镑的巨款,再说了我从没见他那样喜欢过一个姑娘,他是不可能放你走的,所以你最好不要有这种不切实际的幻想。” 第80章 撒旦的 “不,我绝不答应,这是欺诈——”我激动地后退着,我想要逃,逃开这令人窒息的地方。即使我再穷,再没有亲人,也绝不能任由自己堕落到成为情妇。 “我劝您谨慎行事——”尼赫鲁先生劝图阻止我,但他受了伤,拦不住我。可是我仍然没能跑出去,因为马车夫赶了过来,面对孔武有力的男人,女人的力量永远都显得那样的渺小。 我被重新带回房间,从那时起,或许是怕我逃走,尼赫鲁先生竟然派人24小时守在我的房门外,我被软禁,失去了自由。 我一个人在房间里,震惊和不敢置信缓缓消褪,慢慢地明白了自己的处境。 我的继母用一场精彩绝伦的表演,让我相信自己得到这份“工作”有多幸运,她一步一步精心设计,让我抛却所有顾虑,让我无路可走,从而只能选择她为我选择的这一条路。 但是我就要这样接受命运的不公和愚弄,成为一个被世人所耻笑的的情妇,等待着不知何时失去宠爱,终生不孕或即使生下孩子,也只能成为私生子,最后悲惨地结束自己的一生吗? 我要用自己此生的悲哀和痛苦,换取仇人女儿风光大嫁,从此大富大贵,春风得意吗? 愤慨、仇恨、悲伤、恐惧,争先恐后地涌进了我的身体。 魔鬼疯狂地对我嘶吼:“回到格斯兰德去,亲手将那狼心狗肺的恶人撕成碎片吧!” 撒旦在我耳边‌‍诱‌惑​‍­着我,让我答应梅森先生,利用他的财富和宠爱,把我的仇人送去地狱。可天使却流着泪摇着头,苦苦地劝导着我,不要为了报仇而毁了自己。 我在大清接受的儒家思想却告诉我,凡事要忍耐,恶人自有恶人磨,人在做天在看,不是不报时候未到。将来有一天,你且看他,终将玩火自焚,自食恶果。 种种思想、善与恶,在我的脑海里不停地割据、撕扯,令我几欲疯狂。 我一个人被锁在房间里,时而疯狂大笑,时而尖叫嘶吼,我就像一个疯子一样,令所有人皱眉鄙夷,也令自己的心被烈焰焚蚀,一遍遍地凌尺。 这一天一夜,我没有吃一口食物,没有喝一滴水,直到我的身体和神经都被折磨得奄奄一息,彻底晕了过去,才得到了短暂的解脱。 等我再次醒来的时候,发现阿米塔布正守在我的床前。 见我醒来,他年轻黝黑的脸上绽放出一抹惊喜,“谢天谢地,您终于醒了,感觉怎么样,有哪里不舒服吗?” 我静静地看着天花板,心如死灰,眼神空洞。 他的笑容缓缓消失,“我一直以为,您是自愿的,我们都不知道这是一场阴谋,但是——”他抓着自己的头发,继续劝说:“如果您能够顺从梅森先生,如果能得到他的宠爱,日子总归是能过下去的。梅森先生虽然情人众多,但是他一向出手阔绰,财产又实在丰厚,不管怎么样,你总是能过上衣食无忧的生活……” “你是在劝我,接受这难堪的身份吗?” 阿米塔布脸上露出为难的神色:“我知道您是尊贵的小姐,有着良好的出身,您一定不甘心成为了一名情妇。但是——” 阿米塔布迟疑着说道:“梅森先生的尊严是不容许任何人践踏的,我和叔叔只能说您生病了,否则你知道,那将会迎来怎样可怕的后果吗?您是我叔叔的救命恩人,我们最不愿意看到的,就是您将来受尽屈辱和痛苦。但是我们也不过是下人,又能做些什么呢?” 我晕沉的脑袋和虚弱的身体,让我的思维变得迟钝,以至于我当时未能明白他言语中的未尽之意。 直到我再一次闭上眼睛,一个人躺在床上陷入半睡半醒的状态时,我脑子里突然出现了他说的这段话,然后我突然明白了他的意思。 有胆大包天的女人竟然敢嫌弃梅森先生,并试图从他身边逃离,这绝对是他所无法容忍的。对他来说,我是他花费“巨资”买下来的,我是他的玩物,他对我有绝对的权力,可以任意决定我的命运。 喜欢的时候可以送昂贵的礼物,可以宠爱,就像宠爱一只小猫小狗一样。可是一旦厌弃或是遭到背叛,他就会立刻毫不留情地将之抛弃,或许我会被卖到哪个不知名的国家,在某个最下流最低贱的地方,过着生不如死的生活。 当我想明白这一点,所有的睡意霎那间全部消失了。我睁开眼睛,脑子里飞快地闪过无数种念头,最后终究是有了决断。 我挣扎着爬起来,主动叫来侍女,要了些吃的。 尼赫鲁先生和阿米塔布闻讯赶来,尼赫鲁先生面露赞赏之色:“您能想通,真的是太好了。” 我微微一笑:“真是抱歉,让您担忧了。” “梅森先生已经回来了,您想见见他吗?” 我毫不犹豫地答应了,然后跟随尼赫鲁先生,来到了梅森先生的房间里。 梅森先生看上去,依旧气势惊人,令人望之生畏。我先是对他的离开问候了几句,然后小心翼翼地为自己的“病”向他致以歉意。 梅森先生从一大堆文件中抬起头瞥了我一眼,说道:“这的确令人扫兴,如果你的身体如此虚弱,我不禁要怀疑你是否真的能和我一起周游列国。” 我立刻露出惊慌的表情,并且连忙表示这只是意外,平常我的身体的确是非常强壮的。 梅森先生面无表情地看着我,没有吭声。 我咬了咬牙,仿佛下定了极大的决心:“从明天开始,我一定会继续去包法利太太那儿认真学习。” 梅森先生再一次望了过来,眼神中终于有了一丝变化。那是一种被勾起某种兴趣的,兴味的眼神。 “你既然有此决心,那么我还真是有些好奇,你最终会学成什么样子。” 我羞红了脸,垂首不语。 我的羞涩和窘迫似乎愉悦到他,他突然站了起来,一步一步向我走来:“不如先让我看看,你都学到些什么——” 我结结巴巴地说:“不,我,那太羞耻了——” 他目光炯炯地盯着我的脸,眼神变得晶亮而灸热。类似这样的眼神,我曾在杰克那儿见到过。 当时不明白它代表什么,今时此刻却骤然懂了,那是一种欲望,男人对女人的欲望! 第81章 逃跑 我心跳如擂鼓,一张脸羞成了玫瑰色。我垂着头,露出洁白修长的脖颈,然后微微抬眼以一种由下往上挑的视线飞快地瞄他一眼,紧接着便再次垂下眼帘。 虽然只是极快的一眼,然而我却成功的在他眼中捕捉到了浓烈的惊艳。 下一秒,一股混合着雪茄香味的男性气息钻入了我的鼻腔,而我的身体一阵天旋地转后骤然被梅森先生抱在了怀中。 “噢——”我短促而惊惶的惊叫被一只大手堵在了嘴里,梅森先生的手微凉却柔软,丝毫不像普通男子的粗糙。 他清冷淡漠的眼睛里染上了浓浓的‌情‍​欲­‌‍,当他用自己那双眼睛紧紧盯着我的时候,我突然产生了一种幻觉,似乎自己变成了被大灰狼扑倒的小白兔…… 他的脸渐渐向我贴近,理智似乎在渐渐流失,我浑身发软…… “不——”就在梅森先生的唇即将落在我唇上的时候,我骤然找回了神智,一把推开他站了起来,“月经,我不能,噢——”我捂着脸羞恼地跑出了房间。 身后传来梅森先生压抑的、恼怒的低咒声:“该死的——” 回到自己的房间,我靠坐在地板上大口大口地喘气,我的双颊仍然滚烫,但理智却正在逐渐回笼。 不管怎么样,此刻我无比感谢自己的月经,它又一次拯救了我。如果没有它,我根本无法想象自己在一无所知的情况下,将遭遇些什么。 次日,我果然被送到了包法利太太那儿,但是这次车夫没有离开,甚至就连阿米塔布也一直“陪”在我身侧。 我明白,尼赫鲁先生还不能完全打消疑虑,虽然我对他有救命之恩,但这点恩情与他的主人比起来,就显得有些微不足道了。 不过我并不怨恨于他,他能够替我隐瞒,已经算是心存善意了。 这一天,包法利太太教会了我很多讨好男人的“技巧”,我学习得非常“认真”,虽然仍旧害羞,但已经不再抗拒。 回到旅馆的时候,刚巧碰见梅森先生正要离开,他说自己有一桩非常重要的生意要去恰谈,所以会暂时离开两天。 然后,他俯身在我的耳边,用一种暖昧到极致的音调对我说了一句话:“等我回来时,希望能有惊喜!” 我明白,他的忍耐已经到达极限了,下次再见面,他绝对不会再容忍我逃开。 由于梅森先生身边不可能无人照顾,再加上尼赫鲁先生的伤基本上已经与正常人无异,所以这一次他把尼赫鲁先生带走了。 现在留在旅馆的,只有我、一个马车夫,以及阿米塔布。 当我再一次来到包法利太太家的时候,我找了个机会对阿米塔布说承蒙包法利太太几天来的教导,我非常感激,所以决定请所有人喝下午茶。 这个理由完全是合情合理的,阿米塔布略一思忖,便欣然应允了。不过他还是很谨慎,只叫马车夫去买茶点和牛奶,自己却仍然守在我身边。 但是马车夫买来的茶点不符合我的要求,我提出亲自走一趟,阿米塔布迟疑着,说这不合规矩。 我叹了口气,说道:“那好吧,我不想让你为难,就凑合着吃吧。” 阿米塔布有些愧疚地垂下了头。 或许正因为这种愧疚感,在接下来吃茶点的时候,他表现得很配合,吃得很多,力求把气氛弄得热烈而喜庆。 包法利太太是个惯于长袖善舞的女人,我虽然被送到她这里学习,但身份毕竟不同于她手底下的姑娘,她自然是要敬我三分的。 所以她也很给面子,带领着底下的这帮姑娘,吃得很是开心。 气氛非常的和谐,大家看起来都心满意足,如果忽略我内心的忐忑和不安,那么一切都很完美。 在我紧张的期待中,包法利太太手底下那个吃得最多的姑娘莉萨首先倒下了。 “布鲁克小姐——”阿米塔布猛地站了起来,我吓得紧紧拽住自己的裙摆,就在我以为他要扑过来抓住我的时候,突然他高大的身体砰的一声倒在了地上。 紧接着犹如多米诺骨牌,所有人一个接着一个地倒了下去。 谢天谢地,我投下的安眠药终于见效了,此刻我深深感激自己的谨慎和来源于杰克带给我的不安定感,正是缘于那段经历,让我对自身安全做好了万全的准备,以随时应对特殊情况的发生,现在,这些准备果然派上了用场。 我惊魂未定,甚至来不及看一眼,就转身提着裙摆飞奔了出去。 我早已经计划好了逃跑路线,离开包法利太太的房子后我需要向东走,大约一英里外有一个码头,我可以在那儿乘船离开伦敦。 至于去哪儿,我还没有想好,像我这样的人,没有亲人,唯一的朋友也无法去投靠,世界之大似乎没有我的容身之处。 既然如此,那就且行且看吧。 这是一个不够成熟和严谨的计划,但我已没有能力做得更加完善了。因为我没法获得更详细的信息,等我跌跌撞撞地找到码头的时候,才发现自己失策了。 我没有提前购买船票,也不知道具体的开船时间,直到现在我才知道,距离最近一艘离开港口的船还有两个多小时。 时间太长了,充满了各种变数,我不可能一直等下去。 我思索了几秒钟,果断决定离开码头。 就在我离开售票处的时候,突然见到远方有几个人寻了过来,其中一个似乎正是跟随在梅森先生身边的马车夫约翰。 我吓得魂飞魄散,连忙低下头钻进了人群。 他们这么快就找过来了,这令我始料未及,同时心惊胆战。我不知道哪里是安全的,只能凭着直觉一路狂奔。 然而越是慌乱就越容易出错,在我回头偷看追兵的时候,不小心撞到了一个醉鬼。 他立刻大声嚷嚷了起来,我的心都快从胸膛里蹦出来了,我压低了声音恳求他不要声张,我不停地向他道歉,然而什么用都没有,他死死地抓住我的一只胳膊,高声地骂骂咧咧,就是不肯放我走。 第82章 被抓 周围已经有不少人朝我们看了过来,我急得眼泪都快流出来了,他每说一个单词,我的心就情不自禁地颤抖一下。它们像一枚钉子,狠狠地扎在我的心上,让我胆战心惊。 我急急地回头去看,惊恐地发现约翰已经被这番动静吸引,看了过来。 我的视线与约翰的视线在空中交汇,霎那间,我脑海中只有一个念头:完了! “她在那儿,快追——” 是约翰的声音,即将被擒的恐惧,突然被一股强烈的不甘所取代,我尖叫一声,一直藏在手掌中的一根缝衣针狠狠地扎在了那个醉鬼手臂处的麻穴上。 “嗷——”他惊叫着,手上一麻,力道就减小了许多,我趁机一把挥开他,疯狂地向人群里冲了过去。 我心里只有一个念头,逃,逃,逃。 我机械般地迈动着双腿,第一次觉得裙子是那样的碍事儿,它严重地阻碍了我的奔跑,降低了我的速度。 再次回头,约翰等人已经距离我不到十米了!再这样下去,我很快就要被追上了! 一条河突然出现在我的视线内,原来我慌不择路地仍旧向港口跑了过来。 我看到很多货船停在港口,其中有一艘已经响起了汽笛声,冒出了长长的白烟。我知道,它马上就要启航了,如果我能够跑到那条船上,那我就得救了! 我全力朝那个方向跑去,其间好几次险之又险的差点儿被抓住。他们跟得太紧了,我必需想个办法把他们甩远一点儿,否则就算我能上得了船,也还是会被他们抓住。 正当我分神想办法的时候,一只钢铁般的大手蓦然抓住了我的胳膊,我惊叫着瞬间刺出了银针。那人猝不及防下被我刺了个正着,我听到他发出痛苦的吼叫声,我不敢回头看,也根本没功夫回头看,第一时间推开他再一次向前跑去。 这一次攻击,为我赢得了些许时间,我以为自己可以成功甩开他们的时候,却被我右前方伸出来的一只手再次抓住了。 “别跑了,你认为自己可以逃得了吗?”这个声音—— 我蓦然抬头,映入眼帘的是梅森先生那张因愤怒而泛红的脸。他的眼神,让我联想到了择人而噬的野兽。 我浑身一颤,所有的力气仿佛在一瞬间通通消失了。 我被梅森先生像一条死狗似的拖着走,身高的差距再加上连续奔跑的疲惫,都让我完全跟不上他又大又急的步伐。 我被拖倒在地,我的腿硌到了石子上疼得钻心,然而却被迫立刻爬起来,跌跌撞撞地继续向前移动。 短短一百米不到的距离,我不知道自己摔倒了几次,周围有很多人,他们远远地看着,或神情冷漠,或目露鄙夷。 我被梅森先生带到了一艘船上,原来我拙劣的表演只骗倒了我自己,梅森先生那样精明得不似正常人类的男人,怎么可能会被一个涉世未深的小姑娘骗到呢? “不过你也不用太过自卑,毕竟你还是有令我意外的地方,比如那些安眠药,你从哪儿弄来的?” 我没吭声,梅森突然眯起了眼睛,“我看是你受的教训还不够!尼赫鲁,把我的鞭子拿来!” 尼赫鲁看了我一眼,张了张嘴似乎想说什么,却最终一声不吭地拿来了鞭子。 那是一条被马油浸得油光锃亮、韧劲儿十足的皮鞭。 梅森先生执起皮鞭,在空中甩动长鞭,发出“啪啪”的声响,我想象着它落在我的身上,留下一道道血肉模糊的痕迹的画面,不禁会想,等待我的将会是怎样的命运呢? “噢,瞧瞧这可怜的姑娘,她瑟瑟发抖,蓝宝石般美丽的眼睛里溢满了恐惧。要知道我可还没有动手呢,等你那细嫩的皮肤挨上一鞭子,我恐怕你会立刻被吓尿吧?” 梅森的声音冰冷而残酷,我丝毫不敢乐观地认为,他只是在吓唬我。 中国有句古话叫“好汉不吃眼前亏”,我虽然只是个女人,但我可以死,却挨不住痛。于是我选择了坦白。 “那是我在管理牧场时发现的一种植物,有一次一匹不听话的小马跑出了牧场的范围,然后突然昏迷了。经过调查后我发现它是大量吞食了一种植物,于是我把那种植物晒干、磨成粉末,带在了身上。” 梅森眯起眼睛,久久地注视着我,最后可能是明白我并未说谎,这才结束了他的审视。“你真令我意外,看来从一开始,你就打定了主意要逃跑了——” 说到这里,他声音变得低沉而危险:“所以,你所谓的月经和职业误会,也都是你耍的花招喽?” “先生,你可以怀疑我,但即使死刑犯也有权力为自己辩论。我必需得告诉您这一切都是阴谋,是我继母针对我,同时愚弄了您的阴谋。” “你以为这样说,我就会放过你了吗?我是不是曾经告诉过你,我最恨的就是背叛和欺骗!” 他脸上缓缓绽放出一抹残忍的笑容,继续说道:“我很遗撼地告诉你,我将带你离开英国。但你的身份不再是我的情人,而是我的奴隶。现在,让我们来讨论一下你即将受到的惩罚吧。鞭子是不可或缺的,我喜欢它抽打皮肉时发出的啪啪声响,这简直比任何音乐都更令我沉迷。我挥舞皮鞭的时候可能会控制不住自己的力气,也许你美丽的小脸,你的胳膊、胸前、大腿都会变得血肉模糊,甚至你会被毁容。但怎么办呢?这一切都是作为你逃跑的最轻的惩罚,这一关你是不可能逃得过去的。” 我面色惨白,咬着唇瑟瑟发抖。 “紧接着,你会在缺医少药的情况下被饿上三天,你将没有食物和被子,或许还将被脱光了绑在这艘船的桅杆上,任人观赏。最后让我想想,世界上最贫穷的、野蛮的国度是哪里,我将给你找一个这样的地方,把你卖到当地一家最肮脏、最黑暗的地下妓院,你将终日生活在黑暗与耻辱当中,最后染上脏病并屈辱地死去!” 我震惊地睁大了眼睛,所有的思绪都停留在妓院两个字上面,被这样的惩罚惊得不出话来。 梅森先生就那样高高在上地、冷酷地欣赏着我的恐惧。 第83章 求死 我很害怕,恐惧使我浑身颤抖,然而在他说出我最终的结局后,或许是恐惧到达了顶点,或许是心灰意冷到绝望的时候,人反而忘记了恐惧。 “所以,我的余生,就是在某个不知名的异地他乡,悲惨地死去吗?”我轻声地问道。 “没错,这是毫无疑问的。” 我突然笑了,这让梅森皱起了眉头,“笑什么?” “梅森先生,我或许是被上帝遗忘的人,我这一生充满了悲哀和不幸。但——”我仍旧笑着,意味深长地看着梅森先生,“用我的一条贱命换来家人的富贵,值了!” 梅森显然是想到了自己付给罗丝太太的三万英镑,他冷冷地笑道:“富贵?你的天真和愚蠢简直令我叹为观止,难道你认为我会善良到任由算计我的人拿着从我这儿骗取的巨额财产,逍遥快活吗?” 是吗?听到他这么说,我就再无遗憾了。如果我要死,也誓必要拉着那些害我的恶人一起,前往地狱的路上,独自前行将会是多么的寂寞啊! 我掩下自己的心思,表面上“微微一愣”,说道:“你虽然拥有无尽的财富,但这可是大不列颠的国土,你知道莉莉的未婚夫是什么身份吗?在一位真正的贵族面前,你会发现自己的财势也不过如此。” 梅森先生的脸色顿时变得更加阴沉起来,他咬着牙一字一句地说:“你认为我徒有财富,却没有高贵的身份,因此不屑做我的情人,千方百计地想要逃跑,是吗?” 我脸上露出轻蔑的笑容,这果然立刻刺激到了梅森,他突然暴怒,手中的皮鞭带着破空声“啪——”的一声落在了我的身上。 疼,火辣辣的疼痛令我情不自禁地惊叫出声,我不管不顾地高声叫骂:“你这个恶魔,史密斯先生不会放过你的,他会为我讨回公道——” 回应我的是梅森一下又一下的鞭子,很快我的胳膊上、背上、胸前到处都布满了鞭痕,鲜红的血液从被抽烂的裙子下面钻出来,迅速染红了裙子。 但是我仍旧不知天高地厚地叫骂着:“总有一天,史密斯先生会叫你滚回牙买加——” “啪——” “你这个黑鬼,你不配踏上大不列颠的土地——” “啪——” 我不知道自己被抽了多少鞭,但对一个一心求死的人而言,如果她连死都不怕了,又怎么会怕这区区的疼痛呢? 可惜,就在我即将晕过去的时候,梅森先生停下了鞭打。我听到他冷酷的声音:“就这么死了,可就太便宜你了。” 这跟我设想的不太一样,我宁愿自己被打死,也不愿再次醒来,去面对他接下来为我安排的“人生”。我费尽力气地激怒梅森,没想到在最后关头,他还是找回了自己的理智。 这令我非常失望,于是,我彻底晕了过去。 等我再次醒来的时候,发现自己果然被关了起来。四周很黑,只有一个小小的窗口透进来一缕光线。 身体上传来了火辣辣的疼痛,提醒着我自己受了多重的伤。 我竟然还活着,这真是太遗憾了!看来老天是认为我受的苦还没到尽头,不肯轻易放过我了。 我重新闭上眼睛,在心里苦笑,老天爷呀,你让我重生,就是为了继续没完没了地折腾我吗?你到底想要怎么样呢?我上辈子是犯下了怎样的罪行,才能令你如此薄待于我! “吱呀——”随着一阵沉闷的声响,沉重的铁门被推开,阿米塔布出现在了门口。 “你醒了——”他压低了声音,警惕地在门口张望了一会儿,然后轻轻地关上了门。随着门被关上,我眼前再次变成了一片黑暗。 黑暗中我感觉到阿米塔布走到了我的身边,然后蹲了下来,紧接着我听到他压低了的声音:“您真不该逃跑的,这下可把梅森先生给惹恼了。” “对不起,阿米塔布——”他一直对我心怀善意,我却在逃跑的时候把他也一起迷晕了。 “我不怪你,事实上我真的很惊讶,梅森先生对待自己的情人一向很大方,而你竟然会选择逃跑。难道那些漂亮的衣服和宝石,都不能令你回心转意吗?” 我苦笑道:“如果一个人活得连尊严都没有了,要这些东西又有什么用呢?我不会快乐的,即使过得再富足,若得不到平等和尊重,我宁愿一无所有。” 他沉默了,良久后叹息一声,“我给你带了些牛奶——” 我表示自己什么也不想吃,阿米塔布劝了许久,见无法使我动摇分毫,只能无奈地走了。 阿米塔布离开后,我感觉自己开始发烧了,整个人变得迷迷糊糊起来。 不知过了多久,我突然听到了一个冰冷的声音:“听说你准备把自己饿死!” 是梅森先生,他来了! “既然你不愿意吃东西,那我不介意帮一帮你。” 习惯了黑暗,骤然而来的亮光让我的眼睛感到一阵刺痛。但还没等我习惯眼前的光亮,就有两双粗壮有力的手紧紧抓住了我的两条胳膊,紧接着他们捏住了我的下颌,强迫我张开嘴,然后粗鲁地把一些散发着难闻味道的东西往我嘴巴里灌。 “唔——”我想要反抗,可是我太虚弱了,我的嘴巴被粗鲁地强行捏开,感觉自己的嘴唇马上就要被撕裂开来。 有什么东西进入了我的食道,我被呛得不停咳嗽,然而暴行仍在继续。 直到他们灌完所有东西,才把我扔在地上,我狼狈地趴在地上,头顶上传来梅森先生的声音:“想死,太天真了!” 说完,他们扬长而去。 我应该是被喂了药,整个人浑浑沌沌的再次昏睡了过去。 等我再一次醒来的时候,发现自己正在被移动,我全身疼得连动一下都仿佛生生被撕裂了皮肉般,锥心噬骨。 我努力地睁开眼睛,发现自己被抬到了甲板上,从那些人的嘀咕声里我明白,自己就要被绑到桅杆上了。 我在人群外,见到了阿米塔布。这个心地善良的少年用一种悲悯、哀伤的眼神看着我。我想要扯起一抹笑容,但发现有些困难。我的右脸颊也被鞭子抽中,哪怕只是做出一个表情,也会牵动到伤口。 阿米塔布突然转过身,扑通一声跪在了甲板上:“梅森先生,请您放过她吧,她还太年轻,根本不知道自己做了些什么。我可以去说服她——” 第84章 被救 我没有想到阿米塔布竟然会冒着被主人责罚和厌弃的危险,去求梅森先生。我们相识不过几天,我还曾将他迷晕,可他却…… 尼赫鲁先生立刻跑过去,狠狠地给了他一巴掌:“你是疯了吗?滚开——” “可是,可是——”阿米塔布没有机会再说下去了,因为尼赫鲁先生已经捂住他的嘴,把他拖了下去。 晶莹滚烫的泪水自我的眼角滑落,我就是这样,再大的苦难都没法让我哭,可是别人的任何一点善意和关怀,却会让我泪流满面。 我看着阿米塔布的背影完全消失在视线内,然后默默地闭上了双眼。我就像一个破布娃娃,毫无生机地静静躺在那里任人把我抬起来,比划着高度和角度,准备把我绑起来,挂上桅杆。 我曾经在许多本书里均读到过有关泰晤士河的描述,人们称它为“母亲河”,它在诗人的诗歌里是那样美好而伟大,它令无数人为之歌唱和称赞。 然而现在,我不禁在心中苦笑,母亲河吗?那就让我投入你的怀抱,就让这儿成为我的安息之地吧。 或许死后,我能再见到亲爱的妈妈和哥哥,或许死后,我们能够一家团聚。 就在那些人即将要把我绑住的时候,我身体里积聚起来的所有力气在这一刻猛地爆发开来。我狠狠地推开面前的男人,以最快的速度奔向船沿。 尽管每动一下,都会传来钻心的疼痛,但对于一个一心求死的人来说,这点儿疼又算得了什么呢?三米的距离,足够我在他们没有反应过来之前成功到达船沿了。 “拦住她——”我听到梅森先生严厉而急促的声音。 我的一条腿已经跨上了船沿,毫不犹豫地跳了下去。 “噗——”伴随着入水的声音,我听到了阿米塔布惊恐的大叫:“不——” 在这样的冬天,海水冰凉刺骨,我身上的伤口被刺激得急剧收缩,疼痛令我的肌肉狠狠地抽搐了起来。 我多想能够毫无痛苦地死去,但是这剧烈的疼痛却没有让我晕过去,反而让我的思维变得更加清晰,我几乎是下意识地就挣扎了起来。 这是人类在濒临死亡时油然而起的求生欲,因为溺水的痛苦,会让人情不自禁地挣扎。 前世,生长在大清朝南方小镇的我,在年龄很小的时候也曾去河边游泳。学过的技能,会深刻在灵魂里,即使换了个身体,只要有足够的条件,就能被激发出来。 我在水底没头苍蝇似的游动起来,我的身体太过虚弱,只能下意识地顺着水流的方向游去。 我不知道自己游了多久,那种被疼痛刺激起来的精神随着时间的流逝,慢慢重归迟钝。寒冷让我的身体和思维,一起变得浑沌起来。 我就仿佛来到了一个寂静的世界,听不到外界的喧嚣,也看不到任何东西。我闭上眼睛,脸上浮起一抹笑容,就这样结束吧! 不知道过了多久,我迷迷糊糊中似乎听到某种声音,像是有人在说话。但是我听不清内容,我的头脑依旧混沌,我感受到了一种无法形容的疼痛,它遍布我的全身。 我想搞清楚,自己是不是来到了阴曹地府,但是我太虚弱了,很快就再一次陷入了沉睡。 我像是作了一个很长很长的梦,梦里我一个人孤独地沿着一条陌生的道路,一直走,一直走。 我看到前方有一道亮光,下意识地想要追赶它。可是它若即若离,始终在距离我不远的前方,却又无论如何也追赶不上。 我好累,每次想要放弃的时候,就会看到前方有一道亮光,光芒里传来一个温柔的声音呼唤着我:“爱丽丝,我亲爱的孩子,快醒醒吧——” 这是妈妈的声音,我开心极了,一声声地呼唤着“妈妈”,可是任凭我如何睁大我的双眼,努力地四处寻找,却始终没法找到那熟悉的身影。 我想妈妈一定是在那团光里,于是我强打起精神,奋力去追逐那光芒。 那条路太长了,似乎永远都看不到尽头。 那道光也太调皮了,每次当我以为自己就要握住它的时候,它就又离得远了一些。可是当我想要放弃的时候,它却会传来妈妈或哥哥的声音,吸引我继续向前。 我不知道自己跑了多久,奇怪的是我的身体不但没有感觉到疲惫,反而越来越精神了。我伸出手,终于摸到了那团光,我大叫一声:“妈妈——” 然后我猛地睁开了眼睛,但是强烈的光线令我的眼睛一阵刺痛。 我适应了一会儿后,再一次慢慢地掀起眼皮—— 尝试了好几次后,我才完全睁开了眼睛,原来刚才刺激得我无法睁眼的光源,是从一扇窗外射进来的阳光。 一间陌生的屋子映入眼帘,墙壁上贴着波西米亚风格的壁纸,壁纸还很新,显然是刚修缮不久。壁炉里燃烧着熊熊的炉火,使整个屋子都温暖而明亮起来。 在壁炉旁边摆放着两把椅子,房间里除了一张床外,还有一张书桌、一个橱柜,以及一张带玻璃镜子的梳妆台。 房间里的摆设虽然算不上多么华贵,但一切家具和摆设却都应有尽有,显然这至少是个富裕的家庭。 此刻,我正躺在一张床上,身上盖着温暖、柔软的被子。 掀开被子,我见到自己身上穿着的一件丝绸睡裙——这不是我的裙子。 最重要的是,我身上那些被鞭子抽得皮开肉绽的伤,竟然已经愈合了,如果不是仍然能看到红色的疤痕,我几乎要以为这并不是我自己的身体了。 “噢,天哪——” 门口传来一声惊呼,我连忙抬头望去,看到一个脸上长满了雀斑的红头发姑娘正一脸惊讶地看着我。 “你好,这里是——” 我的话还没说完,她已经转身,一阵风似的跑了? 这是哪里? 看来这个问题暂时得不到答案了,我试着下床,双腿有些虚弱无力,可是扶着床沿我还是慢慢地挪到了梳妆台那儿。 我记得自己的右脸颊上有一道鞭痕,不知是否也像手臂上的那样狰狞丑陋。很快我就发现自己不必再猜测了,因为我已经在镜子里看见它了。 第85章 亨特小姐 这道鞭痕从我的右耳耳侧一直延伸到嘴角,就仿佛一条丑陋的爬虫,紫红的颜色在白皙的皮肤上显得犹为刺眼。 我怔怔地看着这道疤,目光缓缓下移,在我的脖子上、胸前、大腿、手臂以及看不到的后背上,到处都是这样的爬虫。 这一切都提示着我,那不是一场恶梦,而是无比真实的存在。 我究竟是怎样死里逃生,来到这里的呢?这儿又是什么地方?这会不会又是梅森的另一条诡计? 正在这时,我听到了一阵极轻的脚步声,紧接着就有两道人影出现在了门口。 除了刚才突然离开的那名女仆外,还有一个衣着华美的年轻姑娘。 “噢,感谢上帝,你可算是醒了。”年轻姑娘脸上露出一抹灿烂的笑容,语调欢快地说道:“安娜告诉我你醒了的时候,我还以为又是她的错觉,毕竟她已经有好几次声称你醒了,可是等我来看的时候,你却仍然一动不动地躺在床上。” “啊抱歉,我忘了作自我介绍,我的名字叫莫妮卡·亨特,你可以直接叫我的名字。” 不得不说,这样一位看上去热情而单纯的少女在我充满种种阴谋诡计联想的时候出现在我面前,的确是很能给人安慰。 我心里的担忧和紧张瞬间降低到了一个正常的水平,我连忙向她问好,并询问这里是哪儿。 “这里是位于牛津郡博高尔特的诺兰庄园,一个美丽的地方,希望你会喜欢。” 牛津郡我是知道的,它正处于泰晤士河的流域。听到自己已经离开了伦敦,我的心情进一步放松。 “那么是谁救了我,我又是怎么来到这里的呢?” “是我的哥哥安东尼,他乘船从伦敦回到牛津,发现了落水的你。” 听到这个回答,对我而言简直如同仙乐,感谢上帝,我真的被人救了,而不是被安置在梅森先生的某种宅子里! “不知道亨特先生是否在家,我理应当面向他致谢。” “很抱歉,你已经昏迷了半个多月,安东尼早已回到学校去了。是的,他在牛津大学读书,并不常常回家。” 我竟然昏迷了半个多月?难怪身上的伤都结痂了,原来已经过去这么久了! “啊,你看上去可真惊讶,不过这是难免的。毕竟你的伤多么严重啊,你被送回这儿的时候,我们所有人都大吃了一惊。你满身伤痕,伤口还又红又肿甚至已经被海水泡得开始溃烂了。你气息奄奄,还发起了高烧。就连休斯医生都断掉你救不活啦,但是安东尼不肯放弃,他坚持说只要你还有一口气在,就一定要继续救治。现在看来他是对的,你撑下来了,这不得不说是种奇迹,你真是一个顽强的人儿!” 听她这么说,我越发对那位安东尼先生好奇不已,他是个什么样的人呢?他能对一个陌生人伸出援助之手,并尽心尽责地进行救治,一定是个善良正直的绅士吧? 亨特小姐顿了顿,提醒道:“事实上他是我父亲的次子,我还有一个哥哥名叫埃德蒙。” “啊,抱歉,那么我应该称呼他为安东尼先生。”在英国,长子才能被称为亨特先生,次子只能称呼其名字。 “这没什么,谁也没有先知那样的能力,不是吗?” 莫妮卡就像一个欢乐的天使,拥有着她这个年龄大多数少女所共有的天真无邪和欢乐热忱。 她有着一头棕色的卷发,编成两条粗粗的发辫,然后盘在脑后,并以鲜花和珠子装饰,显得十分时髦漂亮。 她的眼睛是褐色的,但是形状很漂亮,肤色比一般英格兰姑娘略深,胜在皮肤光滑细嫩有光泽,弥补了肤色不够白的缺陷。她的鼻子高挺而秀美,嘴唇虽然有些厚,但唇色鲜艳,整张脸组合起来,给人一种野性的美。总之她的长相是那种非常有特色,能够令人一眼记住的类型。 在我打量亨特小姐的同时,对面的两双眼睛也同样紧紧地盯着我。 亨特小姐的目光最后落在了我的脸上,准确地说是右脸颊上,说道:“您可真是位‍美­‌人‌,可惜——” 我情不自禁地摸上自己的右脸颊,在那里摸到了一块疤痕状的凸起。 亨特小姐那双美丽的眼睛里盛满了怜悯,“虽然我不知道您经历了什么,但我想那一定非常的可怕,如果您不介意的话,能告诉我们发生了什么事情吗?” 当你来到一个陌生的环境,人们理所当然的会想知道你叫什么名字,来自哪里,发生过什么。我不愿意骗人,但我想我的身份还是不要暴露的好,谁知道会发生什么事呢? 所以,我给自己编了一个化名,告诉她我叫珍妮·希尔顿。“至于我身上发生的事,请原谅我现在还不想提起。” “啊,当然,您有权力保持沉默,我是完全能够理解的。”亨特小姐非常体贴且友好地说:“那么珍妮,我可以这样称呼你吗?” “当然,这是我的荣幸。” 亨特小姐立刻甜蜜地笑了,“我难得碰上年龄相仿的伙伴,莫兰庄园虽然是座美丽的老宅子,但是无可否认,它是个寂寞冷清的地方,现在你来了,这真叫我高兴,我看见你的第一眼就喜欢上你了,我相信我们一定会成为非常要好的朋友。我这话可不是随便说说的,我的直觉一惯很准,如果我一眼就讨厌某个人的话,那么我这辈子都对他喜欢不起来。” 亨特小姐既爱笑,又健谈,她给我讲了许多她生活中的趣事,直到楼下传来了用餐的铃声,她才骤然醒悟。 “天哪,我竟然缠着一个病人说了这么多,如果我的母亲在这儿的话,一定又要指责我不懂规矩了。” 我只能笑了笑,表示没关系。 “那么您想要吃点儿什么吗?您能下楼和我们一块儿共进午餐吗?” 事实上我真的很饿,但可能是在床上躺了太久,肌肉有些无力,人也比较虚弱。本来我想着,既然已经醒了,就应该第一时间去见见自己的恩人。 但是刚才的这番谈话已经耗尽了我所有精力,刚站起来就一阵头晕目眩。 “噢,您看起来还很虚弱,在床上继续躺着吧,我会让安娜给您送来食物的。”亨特小姐体贴地扶着我在床上躺好,这才离开了房间。 第86章 似曾相识的男爵 亨特小姐走后,我看着天花板,默默消化着自己得到的这些信息。 我获救了,这完全在我的预料之外。当时的那一跳,我是抱着必死的决心去跳的。但现在,我还想死吗? 蝼蚁尚且偷生,如果可以不用死,谁又会想放弃自己生的机会呢?之前的轻生之举,也不过是迫于无奈罢了。 身体的疲倦支撑不住活跃的思维,不一会儿我就沉沉睡了过去,这一睡就睡到了下午五点钟。 亨特小姐贴心地给我准备了全新的、合身的服装,到了晚餐的时候,女仆安娜来给我梳妆。 “看到您醒来,实在是太好了。这段时间以来,您有好几次即将清醒的迹象,有一次我看到您的眼珠在眼皮下转动,还有一次看到您的手指动了动,我以为您马上就要醒了,可是这太奇怪了,一切都只是假象。” “那么,一直都是你在照顾我的吗?” “是的,您那时候多么可怜呀,我们大家都在猜测你究竟是遇到了什么不幸的事,才会受这么重的伤。”安娜一边给我梳头发一边叽叽喳喳地说:“我在自己的脑子里幻想出了许许多多的情节,我猜想您一定是遇到海盗了吧?我曾经听说过,海盗都是非常残忍且凶恶的……” 对她的猜想,我一笑置之,“非常感谢你,安娜,谢谢你的照顾,我虽然昏迷不醒,但我知道自己的身体被照料得很好。当我刚刚睁开眼睛,发现自己非常的整洁,身体和头发也没有散发出异味儿。” “噢,这没什么了不起的,我发自内心地可怜您,所以我就想好好照顾您。现在看到您苏醒过来,我有多么高兴呀,这证明我的做法是正确的……” 我从镜子里看到安娜蜡黄的满是雀斑的脸上布满了红晕,这个并不漂亮的姑娘却拥有着最纯仆的感情和美好的心灵。这样的品质使她的外表也变得生动活泼了起来,我一眼就喜欢上了这个可爱的小姑娘。 我笑了笑,继续说道:“你是不是经常给我按摩呢?” “天哪?”安娜震惊地瞪大了眼睛:“您是怎么知道的?我听医生说长期躺在床上的人如果不经常按摩身体的话,会肌肉——”她皱着眉,在努力地思索。 我出声提醒道:“萎缩。” “啊对的,就是这个词,医生就是这么说的。”安娜像个孩子似的笑了起来,“这可太神奇了,您是怎么知道的呢?” “这没什么神奇的,我不过是看过一些书罢了。” “您识字?我就说,您的样子一看就是有钱人家的姑娘,可是我们大家都有些吃不准您真正的身份,从您的衣料来看似乎价值不菲,可您的手脚却有些粗糙,就像我们这些常年干活的人一样……” “安娜,你的话太多了!”随着一声轻斥,亨特小姐出现在了门口。 亨特小姐看着我,露出了温柔的微笑:“真是抱歉,安娜有些口没遮拦,希望您不会介意。” 在把礼仪和隐私看得非常重的英国,安娜这样的行为是有些失礼的,但我怎么能去责怪一个只有十五六岁,并尽心尽力照顾我的人呢? “这没什么,她是个善良的好姑娘。”我继续说道:“事实上会对一个陌生人的身份感觉好奇,这也是人之常情。我的家族以前也曾显赫过,但现在我失去了亲人,也失去了财产,我一无所有了!” “噢,天哪!”亨特小姐清澈的眼睛里涌满了怜悯,她立刻走过来拥抱着我:“我很遗憾,但是不必担心,只要你愿意,可以一直在诺兰庄园住下去,一直!” 不得不说,当你一无所有,完全不知道明天应该去哪儿找吃的,去哪儿睡觉的时候,有一个人却对你说可以无偿帮助你,这真的没法不让人感动。 很快我就梳洗好,由亨特小姐亲自领着离开了自己居住的客房。 我们穿过长长的走廓,走下楼梯,最终来到了就餐室。 当我们到达的时候,发现里头已经有人了。这是一对中年夫妻,想来应该就是亨特小姐的父母了。 塞伦塞斯勋爵看起来五十岁上下,身材高大健壮,仪表不凡。他身穿黑色燕尾服,露出白色的衬衫和领衬,脚蹬一双样式精巧的带绑腿的棕色高简靴,裤子剪裁考究,是珠灰色的。他的穿着虽然色泽暗淡,但是很奢华时髦。 他有一头金色的头发,以及蓝色的眼睛,面容十分英俊,但是神情却非常冷淡。 而塞伦塞斯夫人则长相秀丽,保养得宜,完全称得上一句‍‎‌美​‌人‎‌儿。她同样身着华服,看上去雍容高贵。她的面容与亨特小姐有五分相似,母女俩拥有着同样的棕色卷发、褐色眼睛以及尖尖的下颌。 但非常奇怪的是,塞伦塞斯夫人顶着和亨特小姐相似的脸,给人的感觉却完全不同。 如果说亨特小姐是那种让人一见就想要亲近的可人儿,那么塞伦塞斯夫人则是让人望而生畏的典范。 “非常抱歉,我来迟了。”我只匆匆看了一眼,就赶紧行了个屈膝礼,向主人致歉。 塞伦塞斯勋爵夫人淡淡地表示不必介意,然后对我的身体表达了问候。而塞伦塞斯勋爵则始终没有说话,一双眼睛打量着我,带着一种严肃的审视意味。 直到他的夫人给了他某种暗示,他才回过神来,然后他向我点头致意,并示意亨特小姐带我入座。 我被安排坐在了塞伦塞斯勋爵的右手边,而亨特小姐则坐在我的对面。 塞伦塞斯勋爵吩咐管家可以上菜了,然后轻声对我说道:“请随意,不必感到拘束。” 在我见到亨特小姐的时候,心里就有一种莫名其妙的熟悉感,觉得她很亲切很讨喜,仿佛我们在很久很久以前就曾认识似的。 而在见到塞伦塞斯勋爵之后,这种莫名其妙的亲切感就更加强烈了。但这是为什么呢?我实在找不到理由,只能将之归结于塞伦塞斯勋爵那头金色的头发,以及蓝色的眼睛。或许是它们,让我产生了异常的感觉吧,否则这件事情实在是没法解释。 第87章 我会离开的 在上流社会的餐桌礼仪上,客人往往会被安排在主人的座位旁边。而主人负有照顾客人的责任,这种照顾也包括交谈。 就餐的时候,塞伦塞斯勋爵就开始履行自己的责任了,他主动问道:“您是姓希尔顿吗?” “是的塞伦塞斯勋爵,我的名字叫珍妮·希尔顿!” 然后非常奇怪的,我在塞伦塞斯勋爵脸上看到了一种如释重负的神情。我不由得暗暗心惊,难道说梅森先生真的到处在找我,而塞伦塞斯勋爵从我的外貌上看出端倪来了吗? 如果真的是这样,那么诺兰庄园,我也没办法继续呆下去了。 这样的猜测,让我的情绪瞬间变得低落了起来。我忐忑不安,原本丰盛的晚餐也吃得食不知味。 “希尔顿小姐,您看上去脸色不太好,吃的也很少,是不舒服吗?”亨特小姐有些担忧地看着我问。 “啊,非常抱歉,我可能刚刚醒来,还有些虚弱。” “希尔顿小姐,你看上去很害怕,是想起了自己的经历了吗?”塞伦塞斯夫人紧盯着我的脸,“如果您不介意的话,我倒是想听听您的经历。” 虽然她没有用命令的口吻,但是语气里却有一种不容拒绝的气势。她在微笑,可是眼睛里却没什么温度。 我敏感地察觉到,她对我充满了警惕和疏离。我必需承认自己有一瞬间的难受,但我想她的行为尽管有些无礼,有些咄咄逼人,但其实我也没什么资格去指责这位夫人。谁让我是处于这种寄人篱下的地位呢? 亨特小姐微微皱眉,说道:“妈妈,希尔顿小姐有权保持沉默。” 但是塞伦塞斯夫人完全不为所动,她继续用那种冷淡的微笑表情看着我说道:“我想希尔顿小姐不会介意的,你说是吗?” “非常抱歉塞伦塞斯夫人,我的确不方便说出自己遭遇的一切,但我可以以我的宗教信仰起誓,我并非作奸犯科之人,只是命运往往喜欢跟我开些玩笑。我相信在未来的某一天,等我能够确认一些事情的时候,我会将以前的事原原本本地告知于您。” 她深深地看了我一眼,淡淡地说道:“是吗?那么好吧,我相信你是个好人家的姑娘。不过这世界上的事情谁说得准呢,骗子和流氓可不会在自己的脸上刻字……” 我的脸涨得通红,激动地站了起来:“我的确是好人家的姑娘,我只是遭遇了不幸,但这并不代表我自己的品行有什么可令人置疑的地方。如果收留我这么一个来历不明的人让您心存隐忧的话,那么明天我就可以离开这儿。” “噢,妈妈——”亨特小姐也站了起来,“您怎么能这样说呢?您一定是在开玩笑的,对吗?” 但是塞伦塞斯夫人面无表情地坐在那里,她非常优雅地叉起一块鱼肉放进嘴里,然后慢慢地咀嚼,仿佛根本没听见她女儿的话,也没想过要为自己的无礼和刻薄进行辩解。 那是一种看似优雅,实则无情又冷酷的,属于上等人的姿态! 女主人已经明确表明了她的态度,她希望我离开。事情发展到这一步,如果我再呆在这里,可就太过厚颜无耻了。尽管我对未来是那样的茫然无知,但我还是不得不离开,刚刚找到的这个我自以能给我带来温暖的地方,并不能成为我的避风港。 “尊敬的夫人,请代我转告安东尼先生,我诚心地感谢他的救命之恩,并且承蒙您收留和照顾,您全家的恩情我现在无以为报,但是将来,如果有机会的话您会知道我并不是一个忘恩负义的人。现在,请允许我先离席,明天一早我就离开这里。” 说完,我郑重地向她们行了曲膝礼,然后就转身准备离开。 “噢,不——”亨特小姐激动地走了过来,“您不能离开,真的,我不会让您离开。” “我很感谢您的好意,但是——”我努力地挤出一个微笑,“我还有亲戚朋友,您无需为我担心。” 一直没吭声的塞伦塞斯勋爵突然说话了,“希尔顿小姐,请留下来!我以诺兰庄园主人的身份郑重地告诉您,诺兰庄园永远欢迎你,你可以在这儿想住多久就住多久,没有人能够赶走你。同时,我要为我夫人的言行向你致歉,请原谅她的失礼,” “罗伯逊,你是在质疑我吗?”塞伦塞斯夫人面色骤变,瞪大了眼睛盯着自己的丈夫,仿佛一头随时都会扑上去咬人的狮子。 但是塞伦塞斯勋爵脾气很好的样子,他丝毫也不动怒,而是继续用他那泰山崩于前而面不改色的镇定自若的态度说道:“我相信希尔顿小姐是好人家的姑娘,但其实与其说是相信她,还不如是相信我自己的判断。我亲爱的夫人,你知道的,我一向懂得如何从一个人的言谈举止、眼神等等细微的动作和表情去判断一个人的品性和过往。所以,请你收起自己的无端怀疑吧,那会让你显得既愚蠢又无礼。对待一个无依无靠的、遭遇了大难的年轻姑娘,请拿出你所有的善意和仁慈,收起你的刻薄和严厉,上帝会保佑你的。” 结束了这番长篇大论,塞伦塞斯勋爵不去看自己妻子气到青白的脸和急剧起伏的胸膛,而是冲我点了点头,然后低下头专心致志地继续吃盘子里的食物。 尽管塞伦塞斯勋爵明确表态欢迎我继续住下去,亨特小姐也一再向我道歉,并请求我不要把她母亲的话放在心上,但我只要还有一丁点儿自尊心,就绝对不可能装作什么都没发生过。 作为一个受人恩惠的人,如果因为我而引起别人的家庭产生矛盾,那可就是我的罪过了。 这天晚上,我躺在自己暂居的客房里,想着前路渺茫的未来,天大地大,却没有我的容身之处。 没有亲人,没有朋友,诺大的人世间竟只有我一人孤独前行。 该去往何方,哪里才是我的归宿? 这一夜我辗转反侧,直到听见客厅的大钟敲响了三下,才熬不住沉重的眼皮,混混沌沌地睡去。 第88章 参观庄园 我并没能睡太久,因为诺兰庄园吃饭时间都是固定的,作为客人,我自然也不能失礼。安娜在早餐开始前半小时(六点半)准时过来服侍我起床,这位善良的姑娘并没有因为我贫穷无依而有所怠慢,她怀着最真挚的善意来对待我,而我又怎么能理所当然地享受她的服侍呢? 现在就地位而言,我甚至还不如她呢。 “安娜,我自己来吧。” “不,希尔顿小姐,您还很虚弱,让我来为您梳头吧。”安娜姑娘的眼睛里有最诚挚的担忧和关怀,我的鼻子酸酸的,只能在心里默默地为她祈祷。 当我收拾好自己,走出房间后才发现,亨特小姐已经在等着我了。她亲热地挽着我的手,和我一起下楼去。她对待我的态度,就仿佛是亲密无间的朋友。 吃完早餐后,我对安娜说:“能帮我找些最近半个月的旧报纸过来吗?” “啊,您一定是感觉无聊了吧,好的,我现在就去。老爷一向有报纸的习惯,所有旧报纸我们也都有妥善地保存起来,因为他不知道什么时候,也许还会找出从前的报纸翻阅。”安娜欢快地答应着,很快就真的给我抱来了一大摞报纸。 我匆匆翻了一下,报纸还挺齐全的,有《每日电讯报》、《旗帜报》、《每日新闻报》、《环球报》还有《新闻晚报》。从二十天以前的,直到今天,一份都没有落下,而且按照日期分门别类,整理得非常好。 “安娜,你真是太贴心了。”我情不自禁地称赞,没想到这姑娘羞得满面通红,甚至惊呼一声,捂着脸奔出了房外。 我看着她的背影,目瞪口呆。 我一张报纸一张报纸仔细寻找着,看看有没有关于我的信息。这一工作并不轻松,大约一小时后我还没有任何发现,头却越来越沉。 我意识到,自己在海里受了风寒,只怕是要留下病根了。如果是在大清,我一定会弄来一些艾草去泡脚,同时进行针灸或拔罐。但这里,什么也没有,我再一次体会到了巧妇难为无米之炊的窘迫。 我只能给自己按揉了一些穴位,情况有所好转后再继续查阅报纸。 两个多小时后,所有报纸都看完了,我得到了两个好消息。第一个是我并没有看到任何关于我自己的报道,也没有寻人启事之类的。 我心里狠狠松了口气,天知道我是多么害怕梅森先生仍旧没有放弃报复,多害怕他不见到我的尸体就不罢休,非要置我于死地啊。 第二个好消息则是,我在《泰晤士报》上看到了一则招聘启示,职位是家庭女教师,我想我可以写封信去试一试。在目前这样的处境下,找一份工作养活自己,成了我最迫切的期望。 但是当亨特小姐得知我写信应征家庭女教师的工作时,却给了我当头痛击。 她问我:“你有推荐信吗?有相关的资质证明吗?” 我沮丧地垂下了眼睛,是我病急乱投医了,纵使我的母亲教过我读写和算术,但我既没有正经上过学校,也没有相关的工作经验,谁会聘请我这样的人呢? “但是你完全没有必要沮丧,因为你不需要工作,我父亲是位慷慨的绅士,你完全不必担心自己的的衣食住行。” 对于亨特小心的好心,我也只能是抱以苦笑了。她当然不介意我在她家白吃白住,但她母亲可不这么想。 看来,我还得想想其他办法了。 等我的身体恢复得更好一些后,亨特小姐就自告奋勇,要带着我参观诺兰庄园。诺兰庄园是一幢拥有灰色外墙及白色屋顶的庞大建筑物(一共拥有108个房间)。 它座落在诺兰地区的中心地带,方圆五英里几乎都是亨特家的地产。 现在亨特小姐在带着我,逐一参观每一个房间。 首先是一楼的大厅,宽敞、华丽是我对这里的第一印象,它一眼望去简直就像个巨大的足球场,我估计它的面积起码有两百英尺。看上去富丽堂皇,几乎要让我误以为自己来到了皇宫。 “这里平时不大用得上,只有在举办宴会的时候,它才能发挥出自己的作用。”亨特小姐继续说道:“是不是很华丽?这所宅子是一百年前由我的祖父的祖父建造起来的,那时洛可可风格的装饰非常流行,很显然我这位祖先赶了个时髦——” 亨特小姐调皮地眨了眨眼睛,看上去可爱极了。 “洛可可风格,我曾在一本书上看到过相关的介绍,却从来没见过一幢真正的洛可可风格建筑,这样一来,我可得仔细瞧瞧才行了。”我高兴地说道。 “哦,我非常荣幸,就让我来为你作详细的介绍吧。你看到这些金色的线脚了吗?还有那些拱门、弧线和s形线——”亨特小姐一一指给我看,“这些正是洛可可风格的特点所在,它不像巴洛克风格那样色彩强烈,装饰浓艳。洛可可风格细腻柔媚,常常采用不对称手法,喜欢用弧线和s形线,尤其爱用贝壳、旋涡、山石作为装饰题材。” 这些术语听起来可能会令人感觉云里雾里,但是若能配上实例,就让人印象深刻并很好理解了。而亨特小姐显然是一位非常善解人意的姑娘,经过她的指点和讲解,我对洛可可风格有了非常深刻的认识,并真心实意地喜欢上了这所宅子。 我们参观完一楼的休息室、会客室、就餐室、厨房和贮藏室等地方后,就来到了二楼。二楼是主人及客人的卧房,整幢建筑物呈“回”字形,所以二楼有一条非常长的走廊,而走廊两边全是房间,一间挨着一间。 这些房间大多都是空着的,但即使是空的房间也铺着地毯,墙上贴着精美的壁纸,里头陈设着各种各样的家具。 亨特小姐给我介绍各种橡木、乌木、红木和黑楠木的家具,以及诸如法国布尔风格的壁柜、法式书桌、漂亮的镀金烛台挂镜、匈牙利帝国式风格五斗橱、意大利大理石柱座鎏金铜雕像、法国镶嵌工艺淑女写字柜等等,这些家具无不精美华丽,价值不菲。 只是走到左边第六间房间的时候,亨特小姐却顿了一下,然后就径直越过这间房,向下一间走了过去。 我注意到这间房上了锁,心里感觉有些奇怪。也许是注意到我的目光,亨特小姐说道:“这间房从我记事起就一直被锁着,就连我都从来没有进去过。” 还挺神秘的,但是这间房有什么特别之处呢? 第89章 斥责与屈辱 不过关于这个神秘的房间,很快就被我们抛在脑后了,因为还有太多太多的房间需要去参观。 不得不说,参观一所这么大的宅子,也需要相当大的精力。最初的兴致勃勃也在身体的疲累下变得机械而僵硬起来。 宅子的三楼是仆人居住的地方,我们已经没有什么精力去一一观看了,因此直接上了四楼。这里是阁楼,还有一个高高的屋顶。站在屋顶上,能够俯瞰整个诺兰庄园。 善解人意的亨特小姐看了看我的脸色,说道:“现在就让我们去宅子外面看看吧,相信外面的新鲜空气和花草树木,会让你精神焕发,毕竟你在屋子里躺的时间已经够久的了。” 对此,我自然是不胜感激,于是我们就走到了宅子外面来。 这幢建筑物的正前方,是一片草地,但是这片草地被一条铺着石子的甬道分成了两半。左边这一半的草地中央设置着一张石桌及四张石椅。 在草地和建筑物的四周,则是一圈由山毛榉、栎树、落叶松、月桂树等树木组成的树林。在建筑物右边也就是右边树林的外面,有一条小溪。小溪上靠近庄园这一段修筑了一座小桥,桥下有或大或小的许多石头,我一眼就喜欢上了这个地方。 亨特小姐说:“我非常喜欢这些石桌和石椅,天气晴朗的时候我们常常坐在那儿喝茶聊天。” “的确是个好主意。” “您能喜欢,我真是太高兴了,如果现在不是冬天,我真希望等会儿我们就能去那儿喝下午茶。” 亨特小姐继续指着右边那一半的草地上设置的一架秋千说道:“瞧,那是独属于我一个人的秘密乐园,每当我有心事,或不开心的时候,我就坐在那架秋千上,让弗莱彻小姐给我推到最高处。弗莱彻小姐是我的家庭教师,不过她今年三月份的时候离开这里,结婚去了。这件事让我多么的伤心啊,她是我的家庭教师,同时也是我最亲密的朋友。我一下子失去了她,我简直悲伤得连牛排都勾不起丝毫兴趣来——” “啊抱歉,我似乎走题了。现在我们继续来说秋千。我喜欢荡秋千的这种感觉。每一次荡到最高处,我都感觉自己快要飞起来了,我指的是我的心,没错,我的心要飞起来了,现在我就迫不及待地想要让你去体验一下那种感觉——” 亨特小姐的眼睛里满满的都是跃跃欲试,我完全被她描绘出来的场景给打动了,我们手牵着手,捏起自己的裙摆,朝着秋千架飞奔而去,完全抛却了淑女的娴静。 这架秋千是用非常坚固的金属架子固定在地面上的,两边的绳索也是由手指粗的两股铁丝拧成,铁丝上面用柔软的布条缠了起来,布条外面又缠满了鲜花和藤条,装饰得既浪漫又迷人。 亨特小姐热切地请我先坐上秋千架,由她亲自动手推我。 我以前是荡过秋千的,但那已经是很多年以前的事情了,如今重温儿时最钟爱的游戏,只觉得一颗心真的如亨特小姐所描述的那般,什么烦恼,什么心事都通通被抛到了一边。我的心变得无比轻盈,随着每一次的荡起而飞扬。 我们在秋千架上玩了很久,直到仆人来请我们去喝下午茶,这才意犹未尽地离开。 在野外呆了这么久,我们的脸被冻得红朴朴的,手脚也冷得近乎麻木,但心情却是前所未有的愉快。 我们一边走进室内,一边说着知心话儿。 “亲爱的珍妮,你不知道自从弗莱彻小姐离开后,我有多么的寂寞和孤独。我真要感谢上帝,是他把你送到了我的面前,我们玩得多么开心呀,是不是这样?” “亨特小姐——” “噢别这么见外了,难道我们现在还不是亲密无间的朋友吗?我更希望你能叫我莫妮卡。” 朋友,多么温暖的词汇啊,对于我的救命恩人,对于真诚地把我当作朋友的既善良又可爱的莫妮卡,我又怎么拒绝得了这样的一位朋友呢? “好吧我的朋友莫妮卡,我原本以为自己的人生注定充满了痛苦和黑暗,但是上天让我遇到了你,我是多么荣幸和感恩啊。我只怕自己配不上你无私的友谊……” 只是这句话,我放在了心里,没有宣之于口。但是从这一刻起,我已经把莫妮卡郑重地放在了我心上专属于朋友的那一块,让她与玛丽亚处于并排的位置。 “莫妮卡,你竟然把希尔顿小姐带到寒冷的野外,实在太不知轻重了。”塞伦塞斯夫人一进来,就开始冷着脸训斥了起来。 自从她母亲一进来,莫妮卡就像只见到猫的老鼠,身上那种兴高采烈的、阳光明媚的感觉瞬间消失得无影无踪。 “非常抱歉,尊敬的夫人,这都是我的错,是我请求亨特小姐带我出去的——” “您是客人,关于您的行为我就不便评价了。但是我自己的女儿,我想我是有绝对的权力和自由去教导的。” 我的脸如火一般烧了起来,恨不得找个地洞钻进去才好。 塞伦塞斯夫人继续训斥女儿,说她没有分寸,疯起来就忘乎所以等等。 我注意到,莫妮卡的唇紧紧地抿着,嘴角下垂,而且脊背僵硬。 由于气氛是这样的僵硬凝固,这顿下午茶喝的也并不舒心。 莫妮卡只喝了小半杯咖啡,就率先离开了。这自然又招来了塞伦塞斯夫人的不满和指责。 她说:“这孩子一惯冒冒失失的,从小到大给我惹了多少麻烦呀,她既不像她的两个哥哥那样稳重,也不像我所希望的那样,能成为一个娴静优雅的贵族少女,我对她真是失望透了……” 我听着她对女儿的那些指责和控诉,只感觉异常的尴尬。 “我想亨特小姐只是生性活泼好动,她的心灵是多么的善良呀,她待人是多么的热忱啊,我相信她会是个非常出色的姑娘。” 塞伦塞斯勋爵夫人毫不犹豫地反驳道:“那是因为你还不了解她,你要是知道她从小到大闯的那些祸,就会明白我的这些指责并非没有道理了。” 听到一位母亲如此有失公允地在外人面前大肆贬低自己的女儿,我不禁为莫妮卡感到深深的悲哀。 莫妮卡可以走,我作为客人却不好撇下女主人独自一人,只能别扭地坐在那里。但是没想到,塞伦塞斯夫人很快又把炮口对准了我。 第90章 发展迅猛的友谊 她突然问道:“我听说希尔顿小姐在积极地找工作,是吗?” 我不久前才刚从莫妮卡那儿得知自己想找的工作没什么指望,这会儿被人提起,呐呐的不知如何作答。 “这很好,你能够有自食其力的勇气是值得称赞的,也是符合你的身份地位的,这至少说明你是个聪明的姑娘。”这位夫人先是对我称赞一番,然后话题一转问道:“那么结果如何呢,你找到工作了吗?” 她的眼睛一眨不眨地盯着我,仿佛要将我看穿,仿佛对我的窘迫选择性的失明。 “目前还没有结果,不过我相信自己不会一直依靠贵府接济。” “噢——”塞伦塞斯夫人端起咖啡喝了一口,然后优雅地放下杯子,“瞧您多么激动啊,我并没有要立刻赶你走的意思,以我们的社会地位和财富,多养一个人还是不成问题的,你大可不必如此敏感。” 这就是我和塞伦塞斯夫人喝的第一顿下午茶,以至于在未来的很长一段日子里,我都对下午茶彻底失去了兴趣。 等我终于摆脱了塞伦塞斯勋爵夫人后,我找了一圈,最后在游戏室里找到了莫妮卡。 我看到她慌乱地背过身去擦眼睛,她努力扬起笑脸,问我是想回去休息一会儿,还是继续参观。虽然她极力掩饰,但红通通的眼睛却骗不了人。 我想这种时候,她大概会希望用一些别的事情转移一下悲伤的情绪,于是我告诉她希望能听她弹奏钢琴。 “噢,弹琴,很好,这是个极棒的主意。往常每当我心里的情绪特别激烈的时候,钢琴常常能成为我发泄情绪的道具。” 莫妮卡把我带到了音乐室,她在琴凳上坐了下来,打开钢琴的盖子,然后就开始弹奏。我对音乐并不太了解,但是觉得她弹得行云流水,非常好听。这是一首有些悲伤的曲子,我的思绪随着音乐的节奏起起伏伏,我想到了自己短暂的一生,虽然还只有十八年,却已经经历了许多人一生都没能经受过的曲折离奇。 音乐什么时候停了,当我从自己的思绪中醒过来的时候,看到莫妮卡怔怔地盯着琴键,早已经是泪流满面。 “你哭了——” “你哭了——” 我们同时惊呼,同时怔住,而后不约而同地轻笑。在这淡然一笑中,有种名为友谊的情愫已悄悄在心底扎根。 我和莫妮卡的友谊发展得异常迅速,她生**漫而且热情,我却务实而理智,我们看起来是两个完全不同的极端,但却非常奇异地深深被对方所吸引,我想或许正因为自己身上缺乏对方所具有的那些特质,所以才会情不自禁想要靠近对方,从对方身上汲取那些自己所不具备的东西吧。 我们每天都腻在一起,起先是谈论自己读过的书,一旦发现我们竟然过相同的书籍时,莫妮卡就会激动得双颊发红,眼睛变得异常明亮,犹如闪闪发光的星辰。 然后她会迫不及待地谈起自己对这本书的看法和见解,急切地寻求我的认同。 我们的观点大部分都是一致的,但也有不同的时候,每当这时我们就会展开一场光明正大的辩论。我们都极力想要说服对方,但最后的结果,却往往是被对方的观点所折服。 于是我们就发现,其实每一样事物,都不止是一个面,它可能存在两面甚至是三面,只是不同的人所看到的面并不相同罢了。 通过这样的辩论,倒使我们的认知更加丰富多样,眼界也更加开阔了。 我是多么的快活呀,现在我们完全成为了知心好友,恨不得二十四小时都粘在一块儿。 莫妮卡对绘画也有涉猎,我们把画板架好,并排坐着作画,然后交流心得。莫妮卡对我的技巧手法表示惊叹,并大声地宣布:“我敢说你画得比我的家庭教师弗莱彻小姐还要好,你简直就是个天才!” 莫妮卡也是非常有天分的,只是她性格太过好动,坐在画板前几个小时认真作画,这对她来说似乎有些困难。 不过莫妮卡在演唱和弹奏方面的天赋比我高出许多,我唱出来的歌既没有感情,也与动听没有任何关系。但是莫妮卡只要一开口,只是刚唱响第一个音节,那独特的、极具感染力的声音就已经令我为之深深迷醉了。 除此之外,她还精通钢琴和竖笛,听她演奏简直就是一场耳朵的盛宴,每每都令我忍不住央求她再多演奏几曲。 而莫妮卡总是好心地满足我的所有请求。 这样欢乐的日子,让我几乎要将梅森、罗丝太太等人给忘记了,但是命运不会允许我永远沉浸在欢乐之中。 于是它突然跳了出来,以一种我从未曾预料到的方式,轰的一声砸到了我面前,粗暴地砸破了我的平静。 那是我来到诺兰庄园半个月后(也就是我逃离梅森先生身边一个月后)的一天早晨,当我像往常那样从床上爬起来,然后与莫妮卡手挽着手从二楼来到休息室的时候,我看到塞伦塞斯勋爵手上拿着一份报纸正在。而在他左手边的沙发上,还坐着另一位身穿灰色外套的年轻人。 似乎是听到我们下楼的动静,那位年轻人抬起头望向了我们。在看清他面容的那一霎那,我全身的血液仿佛都凝固住了…… “珍妮,你还好吗?”莫妮卡有些担忧地看着我:“你看上去脸色多么苍白呀,仿佛随时都会晕倒。” 我看到那位客人——我曾在包法利太太那儿碰见过的史丹利先生,此时他褐色的眼睛已经往我这边看了过来。 我连忙转身,用手捂住了自己的脸,“我想我是有些低血糖,”我努力地让自己显得镇定如常,“塞伦塞斯勋爵,我能回到房间里去吗?” “当然没有问题,我会让女仆给您送点儿奶酪和吐司……” 塞伦塞斯勋爵还说了什么,我已经没法认真去听了,此时此刻我只想立刻用最快的速度离开这里。 第91章 史丹利带来的危机 意外的是莫妮卡竟然追了上来,并搀扶住我的手臂,坚持要亲自送我回房休息,直到我恢复健康为止。 回到楼上我自己的房间后,我深感愧疚:“我没什么要紧的莫妮卡,我想我只需要躺在这儿休息一会儿就好了。你不用去陪客人吗?”事实上,我很担心她扔下客人的举动会招来塞伦塞斯夫人的责备。 但是莫妮卡对我说道:“你完全不必为此担心,史丹利可不是位受欢迎的客人,至少在我这儿并不受欢迎。我很高兴自己能有个正当的理由离开休息室,我很抱歉自己这么说,你知道我的意思,我当然不是希望你身体不适,我只是太——厌恶史丹利先生了,没错,我就是厌恶!虽然我的言词会被指责太过无礼,但我不想掩饰。” 对此,我大为吃惊,忍不住询问原由,莫妮卡告诉我说史丹利先生就居住在距离诺兰庄园几英里外的凯林奇府。因为是邻居,所以从小两家的孩子就时常在一起玩耍。 “但是史丹利一家没一个值得尊敬的人,他自己夸夸其谈,虚伪做作,而他的妹妹则自私刻薄,至于他的父母,天哪,我简直不愿提起。如果你日后不幸见到他们,就会明白我的话有多么正确了。” 紧接着,莫妮卡宣称自己将一直陪着我,还要给我读或报纸,保证不会令我感到寂寞。 自从我的母亲去世之后,还是第一次有人如此用心地照顾着我。如此善良真诚的朋友,如果将来有一天她得知我曾出没于“那种”地方,会不会认为自己受到了欺骗和玷污呢? 只要一想到自己可能会被挚爱的朋友厌恶和轻视,我就没法不痛苦难受。 史丹利先生怎么会出现在这里呢?他刚才看到我了吗?他认出我来了吗? 原本以为只是一段小小的插曲,却没有想到竟是命运安排的又一道磨难。 就当我以为自己可以忘记过去,重新开始生活的时候,那段最不堪的过往就这样被重新摆放在了我的面前,提醒着我过去发生的事情,永远不可能抹除。 正当我忐忑难安的躲在自己的房间里的时候,塞伦塞斯夫人却打发了安娜上来,“夫人请你们下去。” 莫妮卡立刻说道:“珍妮不舒服,而我要在这里陪伴她。” 安娜行了个礼,退了出去。 但是没过两分钟又一次跑了进来:“夫人说无论如何,你们都要下去。在诺兰庄园,绝对不允许失礼的事情发生。” 莫妮卡脸上的笑容潮水般褪去,而我也明白,以塞伦塞斯夫人的强硬,我们这次是躲不过去了。 怎么办?我抬起头,突然在房间的梳妆台镜子里看到了自己的脸,因为受过鞭伤,在我的右脸颊上留下了一条三四英寸长的疤痕。 虽然已经完全结痂,但红色的疤痕还是非常显眼。这无疑会令任何妙龄少女感到悲伤难过,但是这一刻我却突然有些感谢它的存在。 我立刻找来了一条丝质面巾(它来源于莫妮卡的大方馈赠),戴在头上,它可以完美地遮住我的面容,只露出一双眼睛。 莫妮卡见状,以为我是在为自己的伤而自卑,连忙深情地拥抱住我,并在我耳边轻声说道:“在我心里你是最美的,而且请你相信,这道该死的疤痕总有一天会完全消失的。” “哦,谢谢你莫妮卡,我已经习惯了它的存在,只是害怕会惊吓到客人,你完全不必为我难过。” 然后,我们就手牵着手一起走下楼梯,并来到了就餐室。 塞伦塞斯勋爵、塞伦塞斯夫人以及史丹利先生都已端正严肃地坐在了椅子上,见到我们进来,我注意到对面三人的目光不约而同的落在了我的脸上,或者说是我的面纱上。 塞伦塞斯勋爵平日里话不多,面容严肃,但其实是个宽容和蔼的长者,他立刻说道:“希尔顿小姐完全可以按照自己的心意,选择在自己的房间里就餐。” 男爵夫人面露不悦,“这倒是我的疏忽了,既然希尔顿小姐有所不便,自然不必勉强下楼来。”紧接着,她就吩咐管家把我的早餐拿到我的房间里去。 我知道她有些生气了,但我除了承受以外,又能怎样呢?我满含歉意地向他们道了谢,行了个屈膝礼,便转身向外面走去。 我离开时,眼角余光瞥见史丹利先生正饶有兴致地盯着我,一双灰色的眼睛里闪烁着好奇的光芒。 我低下头,快步上楼,一颗心怦怦怦地跳得飞快。 这一次算是侥幸过关,可下次呢? 史丹利先生吃过早餐后,又在诺兰庄园逗留了大半天,直到傍晚时分才离开。这期间,我一直躲在自己的房间里,晚餐过后莫妮卡邀请我一块和她去散步。 我已经在宅子里闷了一天,早就想出去呼吸新鲜空气了,于是欣然应邀,和莫妮卡一块儿走出了大门。 当我们挽着彼此的胳膊,沿着两边栽种着树篱的石子小路走着的时候,莫妮卡对我大吐苦水:“史丹利先生真是太讨厌了,天知道我有多希望他赶快告辞啊。可是他仿佛完全感受不到我的冷淡,拖拖拉拉的就是不愿意走。若不是我灵机一动假装自己头疼,我想他一定会用过晚餐才会离开。天哪,想到我把自己最珍爱的朋友一个人留在冰冷的房间里,却不得不面对一个只知道夸夸其谈、既丑陋又卑劣的家伙,就要忍不住在心底哀叹。上帝原谅我,我的用词有些刻薄,但是如果上帝了解史丹利先生的为人,也会赞同我的。” “亲爱的莫妮卡,你得当心,如果这话被男爵夫人听到,只怕又要斥责于你了。” “哈,瞧瞧吧,你只来了半个月,却已经把我母亲的古板刻薄了解得如此透彻。我早就说过,你是个聪明的姑娘,我果然没有看错。”莫妮卡哈哈大笑起来,与面对塞伦塞斯夫人时的缩头缩脑,完全判若两人。 第92章 第一场雪 就在史丹利先生拜访诺兰庄园的第二天,我请求塞伦塞斯夫人允许我前去博高尔特。 塞伦塞斯夫人显然还没有从昨天我让她丢失脸面的愤慨中走出来,因此面色十分的冷淡:“您只是客人,既不是我的女儿,也不是我的仆人,您想去哪里就可以去哪里。” 男爵夫人好心收留了我,我却让她在丈夫和客人面前失了脸面和威严,尽管我早猜到她会因此心生不快,可听到这样的话,还是非常难受。 我有心想要解释,却发现自己根本无法解释。 虽然我的朋友莫妮卡曾不止一次地表示过庆幸我的到来,并欣喜于有我的陪伴。塞伦塞斯勋爵虽然不苟言笑,但却一直对我关怀备至,可是我知道,诺兰庄园终究不是长留之地。 不说史丹利总有一天会认出我来,寄人篱下,在一个无亲无故的人家白吃白住,也不是我的尊严所允许的事情。 综上所述,我要为自己找一条出路的愿望变得更加迫切了。 莫妮卡听说我要去博高尔特,立刻让马车夫套上马车,兴致勃勃地要给我当向导。 “我实在太抱歉了珍妮,我早该想到要带你去镇上逛逛的,但是我们每天不是唱歌就是作画,日子实在过得太愉快了,以致于我把这么重要事情都给忘了。” “你要这么说的话,可就要让我心中不安了。你已经给予我太多帮助,事实上我之前经历过许多的痛苦,在我最失意、最灰心沮丧的时候,是你的乐观和热情赶走了我心中的阴郁,如果没有你,我简直不敢想象自己会变成什么样子。” “噢亲爱的——”莫妮卡眼含热泪,动情地抱住了我,“我不知道你以前都经历了过什么,但我想一定是常人所无法想象的痛苦和灾难。我很抱歉自己没能早一些遇到你,以致于在你经历那些的时候我都没法帮助你。” 当我饱受摧残、孤独无依的心灵听到这番情真意切的话语时,我心里的感动顿时化作两行热泪,汹涌而下。 我们紧紧地拥抱着彼此,久久舍不得放开。 博高尔特距离诺兰庄园大约有三四英里,我们用了二十多钟就到达了镇上。 其实我此行的目的就是要来镇上的邮局寄一封信,但是莫妮卡拉着我逛遍了几乎所有的商店,最后还买回温暖的皮帽子、杏色的绒料裙子、以及黑色的昵料大衣,就连小山羊皮手套和厚实的羊皮靴子也没有落下。 我原本以为她是给自己挑选,但是她结账的时候要的却是两套,没错,完全一模一样的两套,从帽子到裙子、大衣再到手套和靴子,样样都是两件。 “莫妮卡,我——”我正想拒绝,莫妮卡却说道:“瞧这顶帽子多么的暖和呀,天气可是越来越冷了,你头上的那顶帽子可不能过冬,你会冻坏的。”说着她把帽子戴到了我的头上,然后歪着头笑嘻嘻地打量着我说:“这下可好了,既漂亮又温暖。” “……”我张了张嘴,说不出话来,羞愧让我的脸涨得通红。在我的心里,朋友应该是地位相等的,如果我事事依靠朋友的接济,那我成什么了呢? 但是莫妮卡丝毫没有察觉到我的心思,她继续兴高采烈地比划着那些衣裙:“这下好了,作为最最亲密的朋友,我们就应该穿一模一样的衣服。” 莫妮卡大声地说道:“天哪,一想到我将和你穿戴得一模一样,我就激动得无法自恃——”她双眼泛着光,脸颊因为激动和兴奋泛出了健康的红润,那模样简直恨不得立刻就换上新装备。 看到她如此兴奋,我拒绝的话又默默咽了回去。 事实上自从我来到诺兰庄园,她就已经从自己的衣柜里匀出三整套(一新两旧)衣物给我了。她对我是如此的真心实意,她认为自己拥有的,也必定要与我一同分享,如果只有她自己拥有,而我却没法拥有的话,那可就要令她心中大为不安了。 她是如此的善良体贴,可是我却越来越愧疚难安。我感觉自己成了一个乞丐,一直依靠着朋友的大方和善意苟活。 我多么希望自己能够更有智慧、更能干啊,可我却是那样的普通,那样的平凡…… 我是那样急切地期盼着我的回信,因为我越来越意识到经济独立有多么的重要。 我寄出去的那封信,其实是寄往一家画廊的,而地址则是在斯克福小镇参加花卉展览时那位酒店经理给我。虽然名片早就弄丢了,但上面的地址我一直牢牢地记在脑海里。 当时就曾想过看能不能靠卖画实现自给自足,只是后来发生了太多的事情,让这一计划搁置了下来。 但事到如今,除了画画外我一无所长(医术在英国也是行不通的,没人会相信一个年轻姑娘懂得医术,更重要的是一个大夫没有药,如何行医呢?),所以这已经是我所能想到的唯一一条生路了。 时间就在我这样焦急的期盼中艰难地前行,我还没有等来回信,便是先等来了冬天里的第一场雪。 天气变得越来越冷,这天夜里有大片大片的雪花轻轻地从天空飘落下来,诺兰庄园整个都变了样儿。 第二天早上,我透过结了冰霜的窗户向外望去,只见天地间一片银装素裹,煞是好看。宅子前面的草地和四周的树林好像披上了一层白色的雪衣,远处田野里翻耕过的垄沟覆盖上了厚厚的积雪,露出一个个白色的坑洞,而宅子右侧树林外面的那条小溪,此时也被冰霜覆盖,完全冻住了。 莫妮卡兴高采烈地过来找我,“我还以为今年要过个绿色的圣诞节呢,但是天空给大地送来了一片银色,这实在太美妙了。要是没有这样一片雪白,我想那就不能叫真正的圣诞节了!” 看着她灿烂的笑脸,让我也情不自禁的跟着高兴起来。她就是有这种魔力,即使她什么都不做,也能瞬间抚平我内心的阴郁。 “我们出去玩雪吧,你的身体能受得住吗?” 当得到我肯定的回答,她就跳了起来,牵起我的右手一阵风似的向宅子外面跑去。 第93章 我看到了艾伦 刚一出门,一股冷风迎面扑来,但是这都无法阻止莫妮卡的满腔热情。她像个孩子似地笑着,拉着我在雪地里蹦啊跳啊,我们跑过草地,穿过树林,一路来到了小溪边。 野外的空气里满是清新的气息,这种环境让人心情舒畅极了。 “听,溪水外面虽然结了冻,可里面的水仍然在向前流动,这是多么的神奇和美妙啊——”莫妮卡双眸微眯,侧耳作聆听状,满脸的陶醉。 我弯下腰,将自己的头凑近水面,果然听到液体哗哗流动的声音,不由得露出了笑容。正如莫妮卡形容的那样,这真的很美妙。 正当我们沉醉在大自然带给我们的美妙体验中时,突然听到了马蹄敲击路面的声音。 莫妮卡立刻抬起头,眯起眼睛循着声音望去,我只看到了一个伏在马背上的模糊人影,但莫妮卡已经尖叫一声,挥舞着胳膊飞奔而去。 究竟是什么人的到来,竟能令莫妮卡如此兴奋呢? 当我正向他们走去的时候,看见莫妮卡已经跑到了那位骑士的身前,而骑士突然弯腰,一把将莫妮卡娇小的身体抱到了马背上。 “噢——”莫妮卡发出一声惊叫,我的心也跟随着那个突然的危险举动紧缩了起来。 但是很快我就听到了莫妮卡的大笑声,清脆的笑声在旷野中层层荡开,声声不绝,显然它的主人感受到的是无比的愉悦。 然后,那匹马向我所在的方向奔驰而来。随着距离的拉近,骑手的面容也逐渐呈现在了我的面前。 我看到他帽子下沿露出了金色的卷发,紧接着我看到了他那双蓝色的眼睛,以及坚毅、英俊的脸。 “艾伦——”我大叫一声,不顾一切地跑了过去。 “不——”莫妮卡惊恐的尖叫将我从疯狂的奔跑中惊醒过来,我看到骏马高高扬起的前蹄距离我的身体不过一英尺的距离。 我鲁莽的行为,让我险些与奔跑中的马匹撞到了一起,马背上的骑士及时牵住了缰绳,这才避免一场悲剧。 然而我却对自己的险境浑然未觉,我怔怔地看着年轻骑士那张英俊的脸,霎那间泪如雨下。 “天哪,你这是怎么了,吓坏了吗?珍妮,请跟我说句话好吗?” 似乎有人在摇晃着我的身体,然而我的感觉器官突然间变得无比迟钝,我的整颗心都沉浸在了自己的世界里。 就在不久之前的那一刻,我几乎以为自己看见了我那敬爱的哥哥艾伦,可是我最终却发现,那不过是一个与他外貌有些相似的陌生人而已。 乍然涌现的希望,还没来得及开花结果,就骤然被失望淹没。没有相同经历的人,一定无法体会我此时因巨大落差而产生的痛苦。 就好像有一种你最喜欢的东西,就在你以为自己伸出手就能将它攥在手里的时候,却发现那不过是自己的幻觉,还有比这更令人绝望的吗? 我是怎样被送进自己的房间的,周围的人都说了什么做了什么,我都已经不知道了。 等我的眼睛再也流不出一滴泪的时候,我才发现时间已经过去很久。 安娜睁着一双大眼睛,小心翼翼地看着我,她的神情就像一只容易受惊的兔子,仿佛我只要大声一点儿,她就要立刻逃出去似的。 “安娜——”我一开口,发现自己的声音变得十分沙哑。 “希尔顿小姐,您好些了吗?需要喝水或者吃点儿什么东西吗?” “请给我一杯温水。” 安娜行了屈膝礼,然后退了出去。 不一会儿我听到了脚步声,我以为来的人是安娜,但身后响起的却是莫妮卡的声音。 “亲爱的珍妮,你感觉好些了吗?” 我实在太羞愧了,连忙为自己的鲁莽和失态向她道歉,但是我亲爱的朋友丝毫也没有责怪我的意思,反而说道:“别说傻话了,我们之间永远也不需要为这种事情道歉。”说着她晃了晃自己手上的一只小瓶子,继续说道:“厨娘给了我一些嗅盐,我想可能会对你有所帮助。” 然后她亲自打开瓶盖,把瓶口放到我的鼻子底下。 其实我已经完全清醒了,但没必要拒绝嗅盐,让我朋友的一番好意显得多余。 “现在,我能知道刚才发生什么事了吗?当时你怎么突然跑了过来?” “抱歉,我太鲁莽了,但是那位先生,我是说骑马的那位,长得很像我的哥哥。” “噢天哪?这是真的吗?那么你的哥哥呢,他现在在哪儿?” 我原本以为自己的眼泪已经干了,可是再度想起艾伦,还是令我淌下了泪水。莫妮卡吓坏了,手忙脚乱地拿手帕给我擦眼泪:“对不起珍妮,我不该问的,请原谅我的无礼……” “不——”我深吸口气,竭力平复自己的情绪,“正如你所说的那样,我们是最要好的朋友,我没有什么需要隐瞒你的——” 一阵哽咽让我不得不停了下来,莫妮卡温柔地拥抱着我,为我的难过而红了眼眶:“亲爱的珍妮,噢,可怜的朋友,我但愿自己能替你伤心,真的……” “每个人都有自己必需要历的劫,你无法代替我,莫妮卡。”我再次深呼吸,把即将到来的哽咽压下去:“我的哥哥,已经去世了,即管我一直不愿意承认,但这就是事实……” “噢天哪——”莫妮卡的眼泪刷的一下涌了出来,她紧紧抱着我,胳膊是那样的有力,滚烫的泪水滴在我的脖子里,似乎顺着脖子流进了我的心里。 “很抱歉打扰你们,但是我想永远沉浸在悲伤里,并不是一件有益身心的事情。” 这个声音低沉如同大提琴音,包裹着一股揉和了温柔与怜悯的感情,当它乍然响起的时候,我吃了一惊,然后看到之前骑马的那个青年正站在门口,静静地看着我。 他蓝色的眼睛清澈而明亮,里头蕴含着不同于艾伦的阳光和朝气。我贪婪地注视着他的容颜,却不得不承认他们只是相似罢了,他终究不是“他”! 第94章 温柔睿智的安东尼 经过莫妮卡的介绍,我才知道原来他就是我的救命恩人安东尼·亨特。我曾在脑海里多次想象过他的样子,也幻想过我们见面时的情景,但却怎么也没想到他的长相会是与我的哥哥如此相似,更没想到我们的初次见面,是这样的充满戏剧性。 现在,听到他的话,我想我的脸一定很红,因为我满心羞愧:“对不起,但愿我的莽撞没使您受到太大的惊吓。” “我的确受到了惊吓。”他一本正经地说道。 我窘迫得简直不知道该如何是好了,然而他却突然笑了,还调皮地眨了眨眼:“如果你能吃光盘子里的所有食物,我就可以原谅你。” 他说着后退了两步,我们这才发现安娜一直站在他后面,手里端着一个托盘,里面摆满了食物。 安东尼先生的出现,重新唤起了我对艾伦的深切思念。人的记忆是非常奇怪的东西,有时候即使你是那样的珍视这段记忆,并万分不愿意将它遗忘,可是随着时间的推移,记忆还是会变得越来越模糊。 我很害怕,时间一长,或许有一天我会记不清艾伦的模样。如果真是那样,将会是我最深的痛苦。 为了加深自己的记忆,我决定再为他画一幅肖像画。于是我打开画夹,先用炭笔在画纸上打稿,这一过程我很快便完成了。因为在动笔之前,我已经在脑子里演练过无数遍。 紧接着第二步,需要做背景铺色,也就是整体铺上水,让整张纸充分的吸收水分。 然后,我需要认真地在调色盘里调出适合的颜色,小心地将它们铺到画纸上去…… 为了呈现出最立体、以最大可能性将记忆中艾伦的面容完美地呈现在纸上,每一个颜色的变化都不能出现差错。这一工作既细致又繁琐,我画废了十几张画纸,直到第二天下午,才算是得到了一张比较满意的画像。 当画像被风干,莫妮卡惊呼道:“难怪你见到安东尼后要那样失态了,他们真的是太像了。瞧瞧这头发和眼睛,简直一模一样。就连下巴,也是相差无几,不过安东尼的鼻子有些像我母亲,比你哥哥的更长一点,还有嘴唇,我认为安东尼的嘴唇显得薄了点儿,若是再厚点的话可就一模一样啦……” 被如此直白评论的男主人公安东尼先生双臂抱胸,右手摸着自己的下巴,一副若有所思的模样。 莫妮卡要求他评论一下我的作品,没想到安东尼直接对我说道:“你能为我作一副肖像画吗?” “哈——”莫妮卡高兴得眼睛都弯成了一道缝儿,“我认为这是你对珍妮的天赋给予的最佳肯定了,我早就说过珍妮是这方面的天才,我太为你骄傲了我的朋友。” 虽然我认为莫妮卡对我的夸赞有些言过其实了,但对于安东尼先生提出来的请求,我既没有拒绝的理由,也没有拒绝的意愿。 当我的模特坐在一把橡木椅子上,保持着一动不动的姿势任我作画的时候,我紧张得手指都在微微颤抖。 眼睛一眨不眨地盯着一位并非自己兄长的年青男子,这种体验对我来说太过陌生和羞涩,我想我还需要一点儿时间才能克服。 但是在我克服自己的心理障碍之前,我一连画毁了三张画纸,以致于我的朋友莫妮卡都有些担忧地说道:“或许你是太累了,我想我们可以休息一会儿再开始。” 听了她的话,我感到啼笑皆非,这反而激起了我骨子里的好胜心。一旦我意识到画好这幅肖像才是最重要的,其他都要排到次位的时候,我就立刻摒弃了脑海中的杂思乱想,全神灌注地投入到了绘画当中。 情绪转变带来的成效是十分惊人的,我很快就打好稿,然后开始着色了。 最终,我用了一天时间,完成了这副作品。 莫妮卡和安东尼毫不吝啬地表达了他们的赞美和满意。 莫妮卡说:“这太神奇了,我看简直和安东尼本人有九成相似。” 我有些遗憾地说:“还没有办法做到完全一样,我所掌握的技巧还是不够。” “任何事情都不是一朝一夕就能有所成就的,以你的年龄来说,能够做到这种程度已经非常了不起了,至少我本人非常满意。”安东尼摸着自己的下巴,大声宣布:“明天我就去镇上定制一个最漂亮的画框,我要把这幅画挂在我自己的卧室里。” 这天晚上,当我们在图书室读书的时候,莫妮卡正巧有什么事走开了一会儿,安东尼突然望着我说道:“不知道你对于给别人绘制肖像一事,有什么看法?” 我有些疑惑,不知道他这话是指什么,就在这时他又补充道:“我指的是收取酬劳的那种。” 我立刻明白了他的意思,有种猜测呼之欲出,狂喜的情绪令我简直快要控制不住自己脸部的肌肉。 “我认识的一位夫人,正在寻找可靠的画师,希望能给自己绘制一副肖像画。但是我不确定你是否愿意去试试,我不希望你感觉自己受到了冒犯了,也绝无意冒犯你。但是我想,虽然我们从见面到现在,只有短短的三天时间,我却能从你的眼睛、你的神情中认识到你是一位自尊心特别强的姑娘。你渴望被尊重,渴望平等,你不喜欢被施舍,被怜悯。如果我所想没错的话,或许您会愿意接受这样的一份工作……” “噢安东尼先生——”我激动地打断了他的话,“我从来没想到你竟会如此了解我,这几乎要让我迷信地以为你是我所珍爱的那个人的转世了,就在刚才,你说这些话的时候我真的要迷信起来了……” 他微笑地望着我,“很抱歉,我不是他。” 我自嘲摇了摇头:“好吧,其实我心里是知道的,只是情感上,容易不受控制。” 他深深地看着我,脸上的笑容温柔而和善:“那么,你愿意接受我的提议吗?” 第95章 继续复仇 “当然,我当然愿意——”我毫不犹豫地答应了:“事实上,我前不久才刚给一家画廊写了一封信,希望他们能收购我的画作。您的提议简直是雪中送炭,我真不知该怎样感谢您才好。” 我继续说道:“相比起朋友们的帮助,我更愿意自食其力。请不要误解,我绝对没有抱怨的意思,您以及您的家人给予我的无私帮助,莫妮卡给予我的真挚友谊,这些我都深深地铭记在心里,只恐自己永远无法报答你们的恩情。但是如果我心安理得地接受你们的帮助,把你们的善心当作自己软弱的借口,从此像一只寄生虫一样等待着你们养活,那可就太不知好歹了,就连我自己都要开始鄙视起自己来。” 闻言,安东尼先生眼底的笑意更深了,“这很好,你愿意自食其力,并且拥有清醒的认知和高尚的人格,更重要的是你没有被世俗的偏见所束缚,愿意放下身份谋求生路,这一点比这世上百分之九十以上的人,都要更加难得。” “您太抬举我了,我不过是再平凡不过的人,犹如草原上万千野草中的其中一株。” 他深深看了我一眼,似乎想要说什么,但是莫妮卡就在这时走了进来,之前的话题就这样被打断了。 亲爱的读者朋友们,虽然我万幸拥有了莫妮卡的真挚友谊以及安东尼先生无私的善意,他们的确在很大程度上让我内心的阴郁和恐惧减轻了许多,但是在经历了那些事情以后,我不可能真的做到没心没肺、无忧无虑地生活。 每当朋友们离开我身边,每当我一个人躺在床上,每当午夜梦回的时候,我不可避免地又想起了罗丝太太和梅森先生。 仇恨和恐惧这两条毒蛇,一不留心就从天花板上溜下来,想趁我不注意的时候钻进我的心里,并试图在我的灵魂里种上罪恶的种子。 我的懦弱劝诫我,你是斗不过那些恶人的,忘记过去重新生活吧,只有这样你才能拥有幸福和平静。 然而我的良知却告诉我,要让罪恶之人受到应有的惩罚,不能让受害者就这样蒙受不幸。 两种思想,日夜在我的心里拉锯,让我痛苦不堪。 随着相处的时间越来越久,以及对彼此性情的进一步了解,安东尼在我心里得到了一个稳重睿智、善良正直的印象。于是有一天,我忍不住向他征求意见。 我问他:“如果是你的话,你会选择一条明知道充满了荆棘与苦难,但是却能伸张正义的道路,还是会选择一条相对平坦安宁,却令自己每每想起便忍不住羞愧的道路?” 当时安东尼正靠坐在休息室的沙发上,聚精会神地读一本书,听到我的问话他放下书本,湛蓝的眼神认真地看着我。 他坐在靠近壁炉的地方,明亮的炉火熊熊燃烧着,在他的脸上投下一片阴影。我看不清他的表情,但却听到他以无比肯定的声音说道:“你用了羞愧这个词,其实潜意识里你已经作出了决定。你只是还没有意识到,因此想要寻求别人的认同罢了。” 我微微一怔,随即苦笑。他的话一针见血,瞬间点中了我隐藏在心底的答案。 其实我还是不甘心啊,以前我就曾雄心壮志地立誓要复仇,可是太多的苦难和打击接踵而至,特别是逃跑被梅森抓住时,那种深深的恐惧着实吓到了我。它瞬间击溃了我的信心和斗志,让我内心的懦弱占据了上风。 但其实我骨子里的正义,却总会时不时地冒出头来,想让我为我的母亲、为艾伦,也为布鲁克先生找一个说法。他们死得不憋屈,死得不明不白,如果就这样让他们带着所有秘密长眠地下,他们肯定会怪我的吧? 更重要的是,那可都是我至亲至爱的人啊,我怎么忍心,让他们就这样含冤而死? 这一刻,我突然明白了自己的内心,也重新坚定了自己的信念。 我知道梅森先生可能会继续找我,这种可能性虽然不一定成真,但却也并非完全没有可能。但是,我在跳海前埋下的那些坑,让我迫切地想要知道它们有没有达到预期中的效果。 而要想知道这一切,我就不得不冒险去给玛丽亚写一封信。虽然这种行为很可能暴露我自己的地址,并为我带来危险,但我仍然想要试试。 于是我特意改换了笔迹,并且用自己的化名给玛丽亚写了一封信,为了以防万一,我留下的地址只写了博高尔特镇的邮局,而不是诺兰庄园。 做好这一切,我就把那封信寄了出去。 如此一来,我除了焦急等待画廊的回信外,又多了一件可以等待的事情了。 就在这样忐忑难安的等待中,倒是安东尼写给摩斯坦夫人的信先一步得到了回应。 当安东尼告诉我摩斯坦夫人接受了他的推荐,答应让我去给她作肖像画的时候,我的兴奋和激动简直无法用言语来表达。 对此,塞伦塞斯夫人和莫妮卡都表示难以理解,她们不明白我为什么会想去做这种有辱身份的事情。 但塞伦塞斯夫人可能认为没有必要对一个陌生人太过关注,因此并未干涉。 令我意外的是莫妮卡,她是那样的热情而善良,但她对我的行为却表现得异常气愤。她绷着一张小脸说道:“我真不明白你为什么要答应这件事?你艺术家的美妙双手难道不应该只为自己和朋友服务吗?现在这样算什么呢,你在自降身份你知道吗?如果让其他人知道了这件事,他们会怎么看你,怎么嘲笑你,这些你都有考虑过吗?” 我完全没有料到她会是这种反应,但是我知道,她是真心实意地为我着想。于是我试图向她解释,当她听到我说的“经济独立”时,不但没有被安抚到,反而蓦地瞪大了她那双美丽的眼睛:“什么,你竟然是为了钱吗?” 第96章 风波 安东尼皱着眉说道:“你何必如此惊讶呢?这个主意是我提起的,我只是想——” “你提起的?”莫妮卡身体都颤抖了起来,一张小脸因太过激动而涨得通红:“你想让她自己赚钱,你是在嫌弃我的朋友吗?我真没想到你竟然是这样自私自利的人——” “莫妮卡,事情不是你想的这样——” 我试图中跟她解释,但是莫妮卡完全不听,突然转身一阵风似地跑了出去。 我和安东尼对视一眼,看到了彼此眼中的惊讶和无奈。我们同时追了出去,只想尽快将误会解除,被自己最在意的人误解,哪怕只是一分钟都令人难以忍受。 但是我没有想到莫妮卡竟然找到了塞伦塞斯勋爵,并且问他:“爸爸,您会介意珍妮留在诺兰庄园吗?您会为多支付那么一点儿微不足道的账单而心疼吗?” 可以想象,塞伦塞斯勋爵听到这些莫名其妙的话,是有多迷惑不解了。 “我的孩子,你知道自己在说什么吗?我早就声明过,只要希尔顿小姐愿意,她可以一直居住在这里。” 莫妮卡用一种“你看吧,我就知道是这样”的神情斜睨着她的哥哥,玫瑰花瓣一样的嘴唇高高地撅起来,头也昂得高高的,仿佛一个得胜的将军。 我走上前去轻轻地拥抱住她:“亲爱的莫妮卡,你真是一个天使。但是在这件事情里面,你可是误会安东尼先生了。事实上这完全是出乎我自己的本意,我打心底里为自己能够一展所长而高兴和感激,丝毫不认为这是有损身份的事情。” 莫妮卡吃惊地看着我,“我真是无法理解你们的想法,但是——”她叹了口气:“好吧,既然你这样认真严肃地把自己的想法告诉了我,那么我想我应该尊重它,仅管我并不认同它。” 这场小小的风波就这样,来的突然,去的也很快,总归是迅速平息了下去。 摩斯坦夫人居住在三十英里外的富勒顿,她是那一教区的牧师摩斯坦先生的妻子。由于作画不可能在短时间内完成,所以我们作好准备至少要在那里住上两三天。 安东尼决定第二天就带着我出发,但是莫妮卡一天也不愿意和我分开,因此请求她的哥哥顺带着她一起前往。 安东尼自然是不会拒绝,但却遭到了塞伦塞斯夫人的坚决反对和严厉斥责。 她指责莫妮卡:“你已经十六岁了,怎么能丝毫不懂得淑女的矜持和规矩呢?一天到晚只想着出门去玩,难道你已经成为远近闻名的才女,不需要再认真学习了吗?” 莫妮卡又羞又怒,安东尼皱着眉说道:“摩斯坦夫人是位和善的老太太,我想她不会介意多一位客人。” 但是不管安东尼怎么说,塞伦塞斯勋爵夫人却丝毫不肯改变心意。 最后莫妮卡哭着跑回了自己的房间。 当我和丹东尼走到马车跟前的时候,我回头望了一眼,见到莫妮卡站在窗前,睁着红肿的双眼向我们挥手。 看到她这个样子,我心里难受极了。经过这段时间的相处,我已经了解了很多事情。 虽然诺兰庄园是一座美丽的宅子,但是两个哥哥长年不在家,与母亲的关系又并不那么融洽,父亲是个寡言沉默的性子,可怜的莫妮卡唯一的朋友只有自己的家庭教师。 可是随着家庭教师辞职回家结婚,她就连这唯一的朋友都失去了。 虽然家境富裕,但她从小过的却是一种孤独寂寞的生活,就连最近的邻居都在几英里以外,而且还是令人厌恶的史丹利一家。 她已经十六岁了,但是还没有进入社交界,这也就导致她没法结交更多的朋友。一个正处花季的少女,正是活泼好动、对外面充满了好奇与憧憬的年纪,却被迫关在家里,过着修女一般的生活。 因为我们年龄相仿、性情相合、兴趣爱好也完全一致,因此我的到来立刻让莫妮卡欣喜若狂,喜出望外,也格外珍惜。 但是现在她最喜爱的哥哥和情投意合的朋友同时离开了她,她再一次变得孤独寂寞…… “我但愿莫妮卡不会伤心太久,但是我想我这种愿望在很大几率上不太可能实现,因为我太了解她了。” “虽然不应该妄议父母,但是我不得不说我母亲的一些做法对莫妮卡来说是有失公允的。事实上就连我的父亲也曾不止一次地指出她对待莫妮卡太过苛刻和严厉,但她非常的固执,认为身份尊贵的小姐们就应该恪守礼仪和规矩,她们不需要上学,不需要太多交际应酬,甚至认为她们性格中活泼热情的那一面也不应该存在。” 这实在是太奇怪了,我不由得为莫妮卡感到深深的悲哀和怜悯。 不得不说,在寒冷的冬天里赶路实在不是一件令人愉悦的事情。尽管我已经穿上了莫妮卡送给我的厚重的外套,并戴上皮帽以及皮手套,可我还是冷得瑟瑟发抖。 虽然我和安东尼先生才认识没几天,还远远称不上熟识,但是当我和安东尼先生共同乘坐一辆马车的时候,内心却非常的平和,既没有对未知的恐惧,也没有对陌生人的防备,就连年轻异性之间的羞涩都从没在我俩之间存在过。 我想这大概是因为他拥有一张肖似艾伦的脸,让我情不自禁的会将他与“哥哥”联系到一起。 但是不得不说,和安东尼先生共同乘坐一辆马车,这与同梅森先生或杰克独处时,有着截然不同的感受。 这感觉并不赖,再加上他体贴周到的照顾,即使身处严寒,这段旅程也并没有令我感觉太过糟糕。 我们是早晨八点钟出发的,中午十一点多的时候安东尼先生撩开帘幔看了一眼,然后说道:“瞧,我们已经到达富勒顿了,旅途即将结束,这真是太好了,我的手脚已经快要冻僵了。” 我好奇地探出头去,果然在被雪覆盖的树林之间,看到了教堂那红色的尖顶。 第97章 摩斯坦太太 很快,我们的马车就在教堂后面的那幢小房子前停了下来。这是一幢并不算大的房子,但是看上去干净整洁,我尤其喜爱它顶端那一圈红色的横线,让我想到了久违的故土。 在中国,红色是喜庆的颜色,见到红色,我就会情不自禁地将之与温暖联系起来。 摩斯坦先生约五十岁左右,是一个头发花白、身材高大、看上去神情严肃且正派的牧师。而摩斯坦太太则个子矮小而圆润,但是看上去十分和蔼可亲。 此时摩斯坦先生及夫人已经来到马车旁亲自迎接我们,见到我之后这位夫人惊讶地笑了起来:“噢,这就是你提到的那位技术精湛的画师吗?我没有想到她竟然如此年轻——” 我不由得紧张起来,脑子里忍不住开始幻想,她会不会因为我的年龄而轻视我、不信任我? 安东尼先生笑容可掬地说道:“恐怕让您感到惊讶的还不仅仅只是她的年龄。” “哈,看来你对这位小姐的技艺信心十足,这很好,我不是个会对年龄产生任何偏见的老顽固,虽然我的确已经不再年轻了。” 摩斯坦太太笑着向我点头致意,并为在这样寒冷的天气让我出门而向我道歉,还说我一定冷坏了。 见到自己的第一位主顾是这样一位和善的太太,我心里的紧张和不安顿时缓解了不少。天知道我有多害怕她是位严厉、吹毛求疵的夫人啊,要是那样的话我恐怕拿画笔的手都要忍不住发抖了。 我们来到宅子里面,这里同样非常整洁,尽管家具既不豪华贵重,数量也只是刚刚够用,但就我的眼光而言,却认为这真是明智之举。买一堆华丽却不实用的家具,除了占据空间之外,真是毫无意义。 屋里的炉火烧得很旺,这对长途旅行的人来说,实在是最大的安慰。 我和安东尼被安排在最靠近壁炉的地方坐了下来,并且手里立刻被塞上了一大杯温热的牛奶。我举杯,热热的牛奶从喉咙一路流进胃里,瞬间整个人都暖和、舒适起来。 我一直戴着面纱,但是吃东西的时候不得不取了下来,我看到身后的仆人脸上露出震惊的表情,但是摩斯坦太太及摩斯坦先生却不动声色,目光只是飞快地在我右脸颊的疤痕上扫过,便神色如常地继续交谈。 只这一点,我倒忍不住对这对夫妻致以最高的敬意,他们不仅仅只是体贴善良,更多的是智慧和修养。 对我来说,自然是希望尽早开始自己的工作,因此在吃过一顿丰盛的午餐后,我就请摩斯坦太太在一张椅子上坐下,并拿出了自己的画夹。 摩斯坦太太的面容并不是完美的,她最大的特点是鼻头松软宽大,显得肉呼呼的,据说拥有这种鼻子的人心地善良、异常宽容。但是不得不承认,它看上去的确不够漂亮。 不过她的绿色的眼睛闪烁着智慧的光芒,为她的面貌增色不少。 我有些为难,是应该突出她的优势、忽略她的劣势,还是应该突出她最大的特点呢? 如果选择前者,无疑会让这副画像更加美观,如果选择后果,这副画像将最大程度地描绘出她本人的模样,更真实一些。 我犹豫了几分钟,最后决定选择后者。 这一次,我心无杂念,画起来特别顺利,在傍晚的时候,画像就已经完成了。画像上的摩斯太太露出一张四六分侧脸,她的眼睛晶亮有神,松软的鼻子在这个角度之下看起来比正面时要漂亮一些,最重要的是这个角度突出了她精致的下巴,以及嘴角温柔的笑意。 摩斯坦太太端详着这张画像,眼里露出了满意的神情,“看来安东尼先生的信心并非是毫无根据的,我实在太满意了。以您这样的年纪能有这般成熟的技巧,这实在是令人震惊。” 就连看上去不苟言笑的摩斯坦先生,也表达了他的肯定和赞赏。 我激动得双颊发红,天知道我来之前有多担心自己无法令主顾满意啊。现在,我终于可以放下高悬了一路的心了。 出乎意料之外的是,摩斯坦太太突然提出了另外一个要求,她希望我能为她的丈夫也作一幅肖像画。 摩斯坦先生脸色都变了:“噢亲爱的你在说什么呀?我不需要肖像画,尽管希尔顿小姐技艺精湛,但是我不需要。” “噢你就别说傻话了,你需要,我知道你会需要的。想想我们的画像即将挂在同一面墙上的情景吧。将来无论是谁先回到上帝的怀抱,留在这世上的另一个人也不至于太过孤单,不是吗?” 摩斯坦先生深情地望着自己的妻子,不说话了。 于是第二天,摩斯坦先生也成了我入画的对象。 但是或许是我面对太过严肃的人,总是会莫名其妙的感觉到心慌,这让我浪费了许多时间,直到下午的时间才最终定稿。而要全部完成,则不得不再多住一天了。 当夜幕降临,我已经没法作画以后,摩斯坦夫妇以及我和安东尼就会围坐在摩斯坦太太虽然不大,却非常温馨的客厅里聊天。 安东尼是牛津大学贝利奥尔学院的学生,并且明年就要毕业了。我听到安东尼先生与摩斯坦牧师谈起了牛津大学的一些事情,原来摩斯坦先生年轻时也曾是牛津的学生,不过他读的是神学院。 很快我就无瑕去细听他们说了些什么,因为摩斯坦太太不无遗憾地对我说道:“如果天气不是这样的恶劣,我真希望能邀请您游览富勒顿,这是一个非常美丽的村子,它的春天、夏天和秋天,都充满了魅力,可惜现在是冬天。” 我发现摩斯坦太太是一个极具生活智慧的女人,她心态平和,好像没有什么能让她感到愤怒或悲伤。 正当我们相谈甚欢的时候,宅子外面突然响起了马蹄声。 在这样寂静的夜里,“叩叩叩——”的马蹄声实在是动静太大了,摩斯坦太太连忙冲仆人吩咐道:“诺里斯,出去看看是什么人来了。” 第98章 判逆的莫妮卡 仆人应声而去,摩斯坦先生已经从自己的椅子上站了起来,并拿来了自己的帽子:“我但愿不是格鲁姆太太的病情出了什么变故,昨天我还在村子里碰见了格鲁姆先生,据说他妻子的病情很不容乐观。” 摩斯坦太太也忧心忡忡地站了起来,然而他们还没有走出客厅,仆人诺里斯已经大惊失色地奔了进来:“天哪,外面有位小姐,已经冻僵了——” 诺里斯的话让所有人都大吃一惊,摩斯坦牧师及其夫人率先大步走了出去,而我和安东尼则紧随其后。 很快,我就看到了一匹棕色的公马,在马背上伏着一个身穿斗篷、遮盖得严严实实的女人。她的脸完全贴在马背上,使我无法看清她的面容。 但或许是听到脚步声,她缓缓抬起了头—— “莫妮卡——” “莫妮卡——” 我和安东尼同时惊呼,并激动地跑了过去。 莫妮卡惨白的小脸上露出一抹笑容:“谢天谢地,终于找到了——” 然而下一秒她眼睛一闭,就从马上摔了下来。我和安东尼惊叫着伸出手,在她的身体与地面不足半尺的时候险之又险地把她接住。 接下来就是一阵手忙脚乱,摩斯坦太太展现出了惊人的情绪管理能力,她迅速镇定下来,妥当地安排一切。 安东尼抱着她在摩斯坦太太的引领下往宅子里走去。 “非常抱歉希尔顿小姐,恐怕我只能暂时将这位小姐安置在你的房间了。但是请放心,我会尽快让女仆收拾出另一间客房来。” 安东尼人高腿长,虽然抱着个人却仍然走得飞快,我一边费劲地追赶着他的步伐一边对摩斯坦太太说道:“该说抱歉的应该是我们,让您受惊我深感抱歉,至于房间,我认为完全没有必要重新收拾,我可以和莫妮卡同住。” 说话间我们已经到达了房间,安东尼把莫妮卡放在我的床上,我握住她垂在床沿的手掌,发现它简直就像一砣寒冰。 她面色苍白,嘴唇毫无血色,四肢冰冷。摩斯坦夫人立刻吩咐仆人把壁炉烧得更旺一些,她始终表现得镇定自若,一切都安排得井井有条。 “摩斯坦夫人,能给我一些生姜和红糖吗?” 摩斯坦毫不犹豫地吩咐女仆去取,我趁机交待女仆把红糖和生姜熬成汤汁。虽然可怜的女仆对我的要求感到无比震惊,因为英国人从来没吃过这种东西。 但是摩斯坦一句:“照吩咐去做,要快!”那女仆立刻飞一般转身走了。 然后我把男士们请了出去,我是那样的急切,一心只想要让我亲爱的莫妮卡恢复健康,以至于完全忘记了自己的身份。 直到很久以后,一切都已经风平浪静,我才意识到自己做了多么失礼的事情。 但是当下,我可顾不得这些了。在等待的空档,我脱掉了莫妮卡冰冷的外套,就连衬裙也没有放过。然后我开始给她揉搓活血,幸好她只是冻僵了,经过这番处理,再加上室内温暖的炉火,莫妮卡终于苏醒了过来。 “噢天哪,我真的找到了你们,只要一想到我真的做到了自己从前想都不敢想的事情,路上经历的那些苦难也就变得微不足道了。我是多么高兴呀,珍妮,我真的做到了……” 她脸上丝毫没有劫后余生的后怕和悔恨,反而满满的全是激动和兴奋。 “你今天自己的行为有多惊世骸俗吗?”我第一次对她露出了责备的表情。 莫妮卡却露出了委屈的神情:“亲爱的珍妮,如果是别人这样指责我,我是无话可说的。但是你不应该这样说我,因为你是我最亲爱的朋友,我以为你会完全了解我,就像我理解你一样。可是现在看来你根本就不知道,我有多么的想念你,离开你哪怕只有几个小时,都让我完全无法忍受。” 看到她这个样子,我那些指责的话语就再也说不出口了。 这时,女仆把姜汤送了过来,我用勺子小心地喂给她喝。莫妮卡尝了一口,立刻吐起了舌头:“天哪,又辣又甜,这是什么东西?” “是你必需要喝的东西!”我根本不给她拒绝的可能性,或许是我严肃的表情吓到了她,莫妮卡皱着眉头乖乖地喝了起来,很快就全部喝光了。 “啊,这东西真神奇,我现在感觉全身都暖洋洋的,就好像泡在温泉里似的,去年冬天我有幸跟随一位长辈去巴思泡过温泉,那真的是舒服极了,有机会的话我一定要带你也去体验一番。” “还能这样叽叽喳喳,看来是没什么大碍了。”门外响起了安东尼隐含怒意的声音,莫妮卡立刻重新躺下,并用被子盖住了自己的头。 “我还是难受,我想我应该静静地躺下休息。” 我忍俊不禁,只能退出房间,劝安东尼不要责难于她。 安东尼无奈地摇头:“你不知道,她这次闯的祸太大了,你根本无法想象此事在诺兰庄园,会掀起一场怎样的风暴。” 我确实无法想象,但是两天后当我们回到诺兰庄园后,亲眼见识到了它的威力。当然这都是后话,眼前我们仍然留在摩斯坦太太的宅子里。 当天晚上,我和莫妮卡挤在一张床上,她诉说着自己一路上的遭遇,比如因为不熟悉道路,走错了方向,然后不得不到处打听正确的方向,还走了许多冤枉路,更不幸的是路上还遭遇了一场暴风雪等等。 她说道:“我又冷又饿,手脚完全僵住了,我想自己的手脚大概会被冻死,然后从我的身体上掉下来。但奇怪的是,即使如此痛苦难受,我却丝毫没有后悔的情绪。我想如果这就是违抗塞伦塞斯夫人的后果,那么我宁愿承受这后果,也不愿意一辈子被她囚禁在诺兰庄园的客厅和花园里。” 此时我们已经熄了蜡烛,但是炉火仍在烧着,我就着炉火看着莫妮卡的侧脸。她的声音很轻,很柔软,可眼睛里却透露出一股我从未在她身上看到过的坚定和执拗。 我不禁在心中叹息,塞伦塞斯勋爵夫人一定没有想到,她严厉刻板的教育方式,正把自己的女儿逼上判逆的道路。